42. Annulment and Divorce

٤٢۔ كِتَابُ الْخُلْعِ وَالطَّلَاقِ

42.8 [Machine] Divorce before marriage

٤٢۔٨ بَابُ الطَّلَاقِ قَبْلَ النِّكَاحِ

bayhaqi:14869Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muslim b. Ibrāhīm > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "There is no divorce before marriage."  

البيهقي:١٤٨٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَلَاقَ قَبْلَ النِّكَاحِ  

bayhaqi:14870[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Qirāʾah And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī al-Qushayrī Lafẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > Maṭar [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Muslim > Ibn Ibrāhīm > Hishām > al-Dastuwāʾī > Maṭar al-Warrāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "There is no divorce in that which one does not possess, nor manumission except from what one possesses." This is the wording of the hadith narrated by Hisham. And in the narration of Ibn Abi Arooba, he said: "There is no divorce for a man in that which he does not possess, nor sale in that which he does not possess, nor manumission in that which he does not possess."  

البيهقي:١٤٨٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ لَفْظًا قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ مَطَرٍ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ نا مُسْلِمٌ هُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ نا هِشَامٌ هُوَ الدَّسْتُوَائِيُّ نا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَلَاقَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا عِتْقَ إِلَّا فِيمَا يَمْلِكُ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ هِشَامٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ قَالَ لَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ طَلَاقٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا بَيْعٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا عِتْقٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:14871Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak ؒ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no divorce except after marriage, and there is no emancipation except after ownership."  

البيهقي:١٤٨٧١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ وَلَا عِتْقَ إِلَّا بَعْدَ مِلْكٍ  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ بَعْضُهُمُ قَالَ عَنْ جَدِّهِ كَمَا قَالَ مَطَرٌ الْوَرَّاقُ وَبَعْضُهُمْ قَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو كَمَا قَالَ حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ 14872 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ثِقَةٌ 14873 سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْحَافِظَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا الْوَلِيدِ الْفَقِيهَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ سُفْيَانَ يَقُولُ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ رَاهَوَيْهِ يَقُولُ إِذَا كَانَ الرَّاوِي عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ثِقَةٌ فَهُوَ كَأَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ 14874 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ نا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَبُو إِبْرَاهِيمَ السَّهْمِيُّ الْقُرَشِيُّ سَمِعَ أَبَاهُ وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَطَاوُسًا رَوَى عَنْهُ أَيُّوبُ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَالزُّهْرِيُّ وَالْحَكَمُ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ سَمِعْتُ مُعْتَمِرًا يَقُولُ قَالَ أَبُو عَمْرِو بْنُ الْعَلَاءِ كَانَ قَتَادَةُ وَعَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ لَا يُعَابُ عَلَيْهِمَا شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُمَا كَانَا لَا يَسْمِعَانِ شَيْئًا إِلَّا حَدَّثَا بِهِ قَالَ الْبُخَارِيُّ رَأَيْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَعَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَالْحُمَيْدِيَّ وَإِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ يَحْتَجُّونَ بِحَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ 14875 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيَّ يَقُولُ قَدْ صَحَّ سَمَاعُ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ مِنْ أَبِيهِ شُعَيْبٍ وَسَمَاعُ شُعَيْبٍ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ فِي بَابِ وَطْءِ الْمُحْرِمِ وَفِي كِتَابِ الْبُيُوعِ فِي كِتَابِ الْخِيَارِ مَا دَلَّ عَلَى سَمَاعِ شُعَيْبٍ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ إِذَا قِيلَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ فَإِنَّهُ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ أُرِيدَ عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ لَيْسَتْ لَهُ صُحْبَةٌ فَيَكُونُ الْخَبَرُ مُرْسَلًا وَإِذَا قَالَ الرَّاوِي عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو زَالَ الْإِشْكَالُ وَصَارَ الْحَدِيثُ مَوْصُولًا وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ
bayhaqi:14876Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Salām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAṭāʾ > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ Yarfaʿuh

"There is no divorce before marriage, and no manumission before taking possession." (Using translation from Ibn Mājah 2048)   

البيهقي:١٤٨٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ يَرْفَعُهُ قَالَ

لَا طَلَاقَ قَبْلَ النِّكَاحِ وَلَا عِتْقَ قَبْلَ مِلْكٍ  

bayhaqi:14877Ibn Abū Dhiʾb > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "There is no divorce for one who does not possess (wealth) and no emancipation for one who does not possess (wealth)." It was narrated to us by Abu Abdullah Al-Hafiz, from Abu Al-Abbas Muhammad Ibn Ya'qub, from Muhammad Ibn Sinan Al-Qazzaz, from Abu Bakr Al-Hanafi, from Ibn Abi Dhi'b, who mentioned it. Abu Dawood At-Tayalisi went against it and reported it differently.  

البيهقي:١٤٨٧٧وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ثنا عَطَاءٌ حَدَّثَنِي جَابِرٌ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا طَلَاقَ لِمَنْ لَمْ يَمْلِكُ وَلَا عِتْقَ لِمَنْ لَمْ يَمْلِكُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ نا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ فَذَكَرَهُ وَخَالَفَهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ فَرَوَاهُ  

bayhaqi:14878Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ibn Abū Dhiʾb > Man > ʿAṭāʾ > Jābir ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no divorce for the one who does not have ownership, and there is no emancipation for the one who does not have ownership." It was also narrated by someone other than him, from Muhammad ibn al-Munkadir, from Jabir.  

البيهقي:١٤٨٧٨كَمَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ عَطَاءً عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَلَاقَ لِمَنْ لَمْ يَمْلِكُ وَلَا عِتَاقَ لِمَنْ لَمْ يَمْلِكُ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ أَيْضًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ  

bayhaqi:14879[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Naṣr b. Qatādah > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī And Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī Waʾabū al-Naḍr al-Faqīh Wa-al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl And Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd al-ʿAbdī > Abū Bakr ʿAbdullāh b. Yazīd al-Dimashqī > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh al-Dimashqī > Jiʾt Muḥammad b. al-Munkadir > Mughḍab Faqult Ālllah Ant Aḥlalt Lilwalīd b. Yazīd Um Salamah

[Machine] I and indeed the Messenger of Allah ﷺ informed me that Jabir ibn Abdullah al-Ansari heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no divorce for those who do not possess wealth, nor is there manumission for those who do not possess wealth." And it was narrated from another source, apart from Jabir.  

البيهقي:١٤٨٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَالْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي قَالُوا نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ نا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ نا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ جِئْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ وَأَنَا مُغْضَبٌ فَقُلْتُ آللَّهِ أَنْتَ أَحْلَلْتَ لِلْوَلِيدِ بْنِ يَزِيدَ أُمَّ سَلَمَةَ؟ قَالَ

أَنَا وَلَكِنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ؓ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا طَلَاقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ وَلَا عِتْقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرٍ ؓ  

bayhaqi:14880Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Ḥayyān > Ibrāhīm b. Sharīk > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Ḥarām b. ʿUthmān > Āb.ay Jābir ʿAbd al-Raḥman And Muḥammad > Abīhimā Waʾabī ʿAtīq > Jābir ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: There is no divorce before marriage, no manumission before possession, no breastfeeding after weaning, no association after separation, no fasting for a full day until the night.  

البيهقي:١٤٨٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حَرَامِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ ابْنَيْ جَابِرٍ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِمَا وَأَبِي عَتِيقٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَلَاقَ قَبْلَ النِّكَاحِ وَلَا عِتْقَ قَبْلَ مِلْكٍ وَلَا رَضَاعَ بَعْدَ فِصَالٍ وَلَا وِصَالَ وَلَا صَمْتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ  

bayhaqi:14881Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > al-Yamān Abū Ḥudhayfah And Khārijah b. Muṣʿab Faʾammā Khārijah Faḥaddathanā > Ḥarām b. ʿUthmān > Abū ʿAtīq > Jābir Waʾammā al-Yamān Faḥaddathanā > Abū ʿAbs > Jābir ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that there is no breastfeeding after weaning, no completion after ejaculation, no emancipation except after ownership, no divorce except after marriage, and the narration mentions.  

البيهقي:١٤٨٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا الْيَمَانُ أَبُو حُذَيْفَةَ وَخَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ فَأَمَّا خَارِجَةُ فَحَدَّثَنَا عَنْ حَرَامِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَتِيقٍ عَنْ جَابِرٍ وَأَمَّا الْيَمَانُ فَحَدَّثَنَا عَنْ أَبِي عَبْسٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا رَضَاعَ بَعْدَ فِصَالٍ وَلَا يُتْمَ بَعْدَ احْتِلَامٍ وَلَا عِتْقَ إِلَّا بَعْدَ مِلْكٍ وَلَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:14882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Muʿādh b. Jabal ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá Allāh ʿAlayh

[Machine] "There is no divorce except after marriage, and there is no freeing of a slave except after possession, and likewise."  

البيهقي:١٤٨٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ نا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ نا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ نا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ وَلَا عِتْقَ إِلَّا بَعْدَ مِلْكٍ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ عَنْ طَاوُسٍ وَرَوَيْنَا ذَلِكَ أَيْضًا فِي الْكِتَابِ الَّذِي كَتَبَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ وَغَيْرِهِمْ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ قَوْلُ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ ؓ
bayhaqi:14883Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Muʿādh al-ʿAnbarī > Ḥumayd al-Ṭawīl > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ > Lā Ṭalāq Illā from Baʿd Nikāḥ And Rawāh Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > a man Saʾal ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ > Qult In Tazawwajt Fulānah Fahī Ṭāliq

[Machine] Ali said, "Marry her, and there is nothing upon you."  

البيهقي:١٤٨٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا مُعَاذٌ الْعَنْبَرِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ نِكَاحٍ وَرَوَاهُ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ قُلْتُ إِنْ تَزَوَّجْتُ فُلَانَةَ فَهِيَ طَالِقٌ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ تَزَوَّجْهَا فَلَا شَيْءَ عَلَيْكَ  

bayhaqi:14884Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > ʿAbdullāh b. Bakr > Saʿīd > Jūwaybir > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim > al-Nazzāl b. Sabrah And Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿAlī ؓ

[Machine] There is no divorce except after marriage.  

البيهقي:١٤٨٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ نا سَعِيدٌ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ وَمَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ  

bayhaqi:14885Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Muʿādh al-ʿAnbarī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] There is no divorce except after marriage, and there is no emancipation except after ownership.  

البيهقي:١٤٨٨٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا مُعَاذٌ الْعَنْبَرِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ نِكَاحٍ وَلَا عَتَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ  

bayhaqi:14886Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad al-Qushayrī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The divorce is only after the marriage."  

البيهقي:١٤٨٨٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُشَيْرِيُّ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ قَالَ

إِنَّمَا الطَّلَاقُ مِنْ بَعْدِ النِّكَاحِ  

bayhaqi:14887Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > al-Faḍl b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid And ʾAbū Ḥamzah > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Mā Qālahā Ibn Masʿūd ؓ Waʾin

[Machine] "O you who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them..." [Al-Ahzab 49]. And He did not say when you divorce the believing women then marry them again.  

البيهقي:١٤٨٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ نا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ نا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ وَأَبُو حَمْزَةَ جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ مَا قَالَهَا ابْنُ مَسْعُودٍ ؓ وَإِنْ يَكُنْ قَالَهَا فَزَلَّةٌ مِنْ عَالِمٍ فِي الرَّجُلِ يَقُولُ إِنْ تَزَوَّجْتُ فُلَانَةَ فَهِيَ طَالِقٌ قَالَ

اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ} [الأحزاب 49] وَلَمْ يَقُلْ إِذَا طَلَّقْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ نَكَحْتُمُوهُنَّ  

bayhaqi:14888Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿUbayd b. Sharīk > Nuʿaym b. Ḥammād > Ḥammād al-Khayyāṭ from Ahl Baghdād > Hishām b. Saʿd > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] There is no divorce except after marriage, as mentioned in this narration, which is reported with this chain of narrators as being elevated (meaning authentic and trustworthy). It is also reported from Bashar ibn al-Sarayy from Hisham ibn Saad from Az-Zuhri from Urwah from the Prophet ﷺ as being directly transmitted.  

البيهقي:١٤٨٨٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ نا حَمَّادٌ الْخَيَّاطُ مِنْ أَهْلِ بَغْدَادَ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ كَذَا أُتِيَ بِهِ مَوْقُوفًا وَقَدْ رُوِيَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مَرْفُوعًا وَرُوِيَ عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:14889Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn al-Hād > al-Mundhir b. ʿAlī b. Abū al-Ḥakam

[Machine] The boy is divorced if I were to marry her until I eat the entire date pit, and the date pit is the male date palm fruit. Then they regretted what had happened, so Al-Mundhir said, "I will come to you with an explanation of that." So I went to Sa'id ibn al-Musayyib and said to him: "A man from my family proposed to his cousin, and they disagreed about some matter." He said: "She is divorced if he marries her until he eats the entire date pit." Ibn al-Musayyib said: "He has no obligation if he divorces what he does not possess." Then I asked 'Urwah ibn Zubayr about that, and he said: "He has no obligation if he divorces what he does not possess." Then I asked Abu Salamah ibn 'Abd al-Rahman, and he said: "He has no obligation if he divorces what he does not possess." Then I asked Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham about it, and he said: "He has no obligation if he divorces what he does not possess." Then I asked 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utbah ibn Mas'ud about it, and he said: "He has no obligation if he divorces what he does not possess." Then I asked 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz, and he said: "Did you ask anyone else?" I said: "Yes." So he named them and said: "Then I returned to the people and told them what I had asked about."  

البيهقي:١٤٨٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي الْحَكَمِ أَنَّ ابْنَ أَخِيهِ خَطَبَ ابْنَةَ عَمٍّ لَهُ فَتَشَاجَرَا فِي بَعْضِ الْأَمْرِ فَقَالَ

الْفَتَى هِيَ طَالِقٌ إِنْ نَكَحْتُهَا حَتَّى آكُلَ الْغَضِيضَ وَالْغَضِيضُ طَلْعُ النَّخْلِ الذَّكَرِ ثُمَّ نَدِمُوا عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْأَمْرِ فَقَالَ الْمُنْذِرُ أَنَا آتِيكُمْ مِنْ ذَلِكَ بِالْبَيَانِ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِي خَطَبَ ابْنَةَ عَمٍّ لَهُ فَشَجَرَ بَيْنَهُمْ بَعْضُ الْأَمْرِ فَقَالَ هِيَ طَالِقٌ إِنْ نَكَحْتُهَا حَتَّى آكُلَ الْغَضِيضَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ طَلَّقَ مَا لَا يَمْلِكُ ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ طَلَّقَ مَا لَا يَمْلِكُ ثُمَّ سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ طَلَّقَ مَا لَا يَمْلِكُ ثُمَّ سَأَلْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ طَلَّقَ مَا لَمْ يَمْلِكُ ثُمَّ سَأَلْتُ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ طَلَّقَ مَا لَا يَمْلِكُ ثُمَّ سَأَلْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ هَلْ سَأَلْتَ أَحَدًا قَالَ قُلْتُ نَعَمْ فَسَمَّاهُمْ قَالَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْقَوْمِ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِمَا سَأَلْتُ عَنْهُ  

bayhaqi:14890Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Salamah > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Katab al-Walīd b. Yazīd > Umarāʾ al-Amṣār

[Machine] A fisherman came forward, saying, "Indeed, marriage is a contract that is made, and divorce is what dissolves it. But how can an unresolved contract be settled before it is made?" So Al-Walid was amazed by what he said, accepted it, and wrote to his employee in Yemen to use it in resolving disputes.  

البيهقي:١٤٨٩٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ كَتَبَ الْوَلِيدُ بْنُ يَزِيدَ إِلَى أُمَرَاءِ الْأَمْصَارِ أَنْ يَكْتُبُوا إِلَيْهِ بِالطَّلَاقِ قَبْلَ النِّكَاحِ وَكَانَ قَدِ ابْتُلِيَ بِذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَى عَامِلِهِ بِالْيَمَنِ فَدَعَا ابْنَ طَاوُسٍ وَإِسْمَاعِيلَ بْنَ شَرُوسٍ وَسِمَاكَ بْنَ الْفَضْلِ فَأَخْبَرَهُمُ ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ شَرُوسٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَسِمَاكٌ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُمْ قَالُوا لَا طَلَاقَ قَبْلَ النِّكَاحِ قَالَ ثُمَّ قَالَ

سِمَاكٌ مِنْ عِنْدِهِ إِنَّمَا النِّكَاحُ عُقْدَةٌ تُعْقَدُ وَالطَّلَاقُ يَحُلُّهَا وَكَيْفَ تُحَلُّ عُقْدَةٌ قَبْلَ أَنْ تُعْقَدُ؟ فَأُعْجِبَ الْوَلِيدُ مِنْ قَوْلِهِ وَأَخَذَ بِهِ وَكَتَبَ إِلَى عَامِلِهِ بِالْيَمَنِ أَنْ يَسْتَعْمِلَهُ عَلَى الْقَضَاءِ  

bayhaqi:14891Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Aḥmad al-Muʿādhī > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣawwāf al-Baghdādī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Qaṭṭān > ʿAbbād b. Mūsá > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAlī b. Ḥusayn > Idhā > al-a man Yawm Atazawwaj Fulānah Fahī Ṭāliq Falays Bishayʾ > al-Shaykh ؒ Taʿālá And Rawāh Sulaymān b. Abū al-Mughīrah > Ibn al-Musayyib Waʿalī b. Ḥusayn Warawāh Qatādah > al-Ḥasan And Ibn al-Musayyib Waʿaṭāʾ Waʿikrimah Warawāh ʿAbd al-Malik > Saʿīd b. Jubayr Warawāh ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Shaʿthāʾ Warawāh Usāmah b. Zayd > Nāfiʿ b. Jubayr And Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > al-Ḥasan b. Rawāḥ al-Ḍabbī Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib Wamujāhid Waʿaṭāʾ > a man > Yawm Atazawwaj Fulānah Fahī Ṭāliq > Lays Bishayʾ

[Machine] And Sa'id ibn al-Musayyib said, "Oh, son of my brother, can there be a flood before rain?"  

البيهقي:١٤٨٩١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْمُعَاذِيُّ أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ الْبَغْدَادِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْقَطَّانُ ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ يَوْمَ أَتَزَوَّجُ فُلَانَةَ فَهِيَ طَالِقٌ فَلَيْسَ بِشَيْءٍ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَعَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ وَرَوَاهُ قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ وَابْنِ الْمُسَيِّبِ وَعَطَاءٍ وَعِكْرِمَةَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ وَرَوَاهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ رَوَاحٍ الضَّبِّيُّ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَمُجَاهِدًا وَعَطَاءً عَنْ رَجُلٍ قَالَ يَوْمَ أَتَزَوَّجُ فُلَانَةَ فَهِيَ طَالِقٌ قَالُوا لَيْسَ بِشَيْءٍ

وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ يَا ابْنَ أَخِي أَيَكُونُ سَيْلٌ قَبْلَ مَطَرٍ