42. Annulment and Divorce

٤٢۔ كِتَابُ الْخُلْعِ وَالطَّلَاقِ

42.32 [Machine] What is stated about forced divorce

٤٢۔٣٢ بَابُ مَا جَاءَ فِي طَلَاقِ الْمُكْرَهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106] وَلِلْكُفْرِ أَحْكَامٌ، فَلَمَّا وَضَعَ اللهُ عَنْهُ سَقَطَتْ أَحْكَامُ الْإِكْرَاهِ عَنِ الْقَوْلِ كُلِّهِ؛ لِأَنَّ الْأَعْظَمَ إِذَا سَقَطَ عَنِ النَّاسِ سَقَطَ مَا هُوَ أَصْغَرُ مِنْهُ

bayhaqi:15094Abū Dhar b. Abū al-Ḥusayn

[Machine] "Allah, peace and blessings be upon him, has indeed forgave my nation for their mistakes, forgetfulness, and that which they were forced to do. He has strengthened its chain of narration through Bashir bin Bakr, who is trustworthy. And Walid bin Muslim narrated it from Al-Awza'i, but he did not mention in his chain of narration Ubaid bin Umayr. Abu Saad Al-Malini informed us, and I am Abu Ahmad bin Adi Al-Hafiz, narrating from Umar bin Sinan, Hasan bin Sufyan, and others who said: Muhammad bin Al-Musaffa narrated it from Walid bin Muslim, and he mentioned it and said it was narrated by Ata' from Ibn Abbas."  

البيهقي:١٥٠٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ نا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ جَوَّدَ إِسْنَادَهُ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ وَهُوَ مِنَ الثِّقَاتِ وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ 15095 أَخْبَرَنَاه أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ فَذَكَرَهُ وَقَالَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:15096Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Muḥammad b. al-Muṣaffá > al-Walīd > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. And Rdān > ʿUqbah b. ʿĀmir ؓ

Allah has forgiven for me my nation their mistakes and forgetfulness, and what they are forced to do." (Using translation from Ibn Mājah 2043)   

البيهقي:١٥٠٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ قَالَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى نا الْوَلِيدُ نا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَضَعَ اللهُ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ  

bayhaqi:15097Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Katab Ilī Thawr b. Yazīd > Muḥammad b. ʿUbayd > ʿAdī b. ʿAdī > Amarah > Yaʾtī Ṣafiyyah b. Shaybah Fayasʾalahā > Balaghah > Tuḥuddithah > ʿĀʾishah Faʾataytuhā Faḥaddathatnī > ʿĀʾishah Ḥaddathathā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no divorce or emancipation during captivity." This was narrated by Ibrahim bin Saad, Abdullah bin Numair, and Abdul Rahim bin Sulaiman, from Muhammad bin Ishaq. Some of them said, regarding the condition of being held captive, Muhammad bin Ubaid said, "This is the son of Abu Salih al-Makki."  

البيهقي:١٥٠٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَبُو الْأَزْهَرِ نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ نا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ قَالَ كَتَبَ إِلِيَّ ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ أَنَّهُ أَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَ صَفِيَّةَ بِنْتَ شَيْبَةَ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثٍ بَلَغَهُ أَنَّهَا تُحُدِّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْنِي أَنَّ عَائِشَةَ ؓ حَدَّثَتْهَا أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا طَلَاقَ وَلَا عَتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي غِلَاقٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ هَذَا هُوَ ابْنُ أَبِي صَالِحٍ الْمَكِّيُّ  

bayhaqi:15098Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb > Kathīr b. Yaḥyá > Qazaʿah b. Sūwayd > Zakariyyā b. Isḥāq And Muḥammad b. ʿUthmān > Ṣafiyyah b. Shaybah > ʿĀʾishah

I went out with Adi ibn Adi al-Kindi till we came to Mecca. He sent me to Safiyyah daughter of Shaybah who remembered a tradition (that she had heard) from Aisha. She said: I heard Aisha say: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: There is no divorce or emancipation in case of constraint or duress (ghalaq). Abu Dawud said: I think ghalaq means anger. (Using translation from Abū Dāʾūd 2193)   

البيهقي:١٥٠٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ نا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى نا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ جَمِيعًا عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا طَلَاقَ وَلَا عَتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ  

bayhaqi:15099Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Ṣibghī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥāṭib al-Jumaḥī from his father

[Machine] From Ali, he said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever shows kindness to a poor person, it is as if he has lent to Allah, and Allah will repay him in abundance on the Day of Resurrection.'"  

البيهقي:١٥٠٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا تَدَلَّى يَشْتَرِي عَسَلًا فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَوَقَفَتْ عَلَى الْحَبْلِ فَحَلَفَتْ لَتَقْطَعَنَّهُ أَوْ لَتُطَلِّقَنِي ثَلَاثًا فَذَكَّرَهَا اللهَ وَالْإِسْلَامَ فَأَبَتْ إِلَّا ذَلِكَ فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَلَمَّا ظَهَرَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَ لَهُ مَا كَانَ مِنْهَا إِلَيْهِ وَمِنْهُ إِلَيْهَا فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَلَيْسَ هَذَا بِطَلَاقٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ 15100 وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَرُفِعَ إِلَى عُمَرَ ؓ فَأَبَانَهَا مِنْهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ ؓ خِلَافُهُ قَالَ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ وَعَطَاءٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُمْ كَانُوا يَرَوْنَ طَلَاقَهُ غَيْرَ جَائِزٍ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ الرِّوَايَةُ الْأُولَى أَشْبَهُ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ

عَنْ عَلِيٍّ ؓ فَقَدْ  

bayhaqi:15101Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > Qāl al-Shāfiʿī Yurwá > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > al-Ḥasan > ʿAlī ؓ > Lā Ṭalāq Limukrah And ʾAmmā al-Riwāyah > Ibn

[Machine] Abbas  

البيهقي:١٥١٠١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ يُرْوَى عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ لَا طَلَاقَ لِمُكْرَهٍ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:15102Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Aḥmad b. Rajāʾ > Abū al-Ḥusayn al-Qārī > ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ibn

[Machine] Abbas did not allow forcible divorce.  

البيهقي:١٥١٠٢فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ نا أَبُو الْحُسَيْنِ الْقَارِيُّ نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى يَقُولُ نا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ ابْنَ

عَبَّاسٍ ؓ لَمْ يُجِزْ طَلَاقَ الْمُكْرَهِ  

bayhaqi:15103ʿIkrimah > Suʾil > a man Akrahah al-Luṣūṣ Ḥattá Ṭallaq Āmraʾatah > Faqāl Ibn

[Machine] Abbas is nothing.  

البيهقي:١٥١٠٣وَفِي كِتَابِ إِسْحَاقَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ أَكْرَهَهُ اللُّصُوصُ حَتَّى طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَالَ فَقَالَ ابْنُ

عَبَّاسٍ ؓ لَيْسَ بِشَيْءٍ  

bayhaqi:15104Abū Muḥammad al-Ḥasan b. Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Katab Ilaynā al-Qāḍī Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad b. Ṣakhr al-Azdī al-Baṣrī al-Ḍarīr from Makkah Ḥarasahā Allāh And Raḍī > h > Abū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar b. Ḥamdān al-Saqaṭī > al-Ḥasan / Ibn al-Muthanná > ʿAffān > Ibn Muslim > Hushaym > ʿUbaydullāh b. Ṭalḥah al-Khuzāʿī > Abū Yazīd al-Madanī > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] There is no divorce for a person under coercion.  

البيهقي:١٥١٠٤وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَخْرٍ الْأَزْدِيُّ الْبَصْرِيُّ الضَّرِيرُ مِنْ مَكَّةَ حَرَسَهَا اللهُ وَرَضِيَ عَنْهُ قَالَ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ السَّقَطِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ نا الْحَسَنُ يَعْنِي ابْنَ الْمُثَنَّى نا عَفَّانُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ثنا هُشَيْمٌ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ طَلْحَةَ الْخُزَاعِيُّ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَيْسَ لِمُكْرَهٍ طَلَاقٌ  

bayhaqi:15105[Chain 1] Ibn ʿUmar And Ibn al-Zubayr Faʾakhbaranā Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Abū Naṣr > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Birtī > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Ṣibghī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > Mālik > Thābit al-Aḥnaf > Tazawwaj Um And Lad Liʿabd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb > Fadaʿānī

[Machine] And if by the One I swear, I have done such and such to you, he said. So I said, "This is divorce one thousand." I then left him and met Ibn Umar on the way to Mecca in a deserted place. I informed him of what had happened to me, and Abdullah became angry and said, "That is not divorce, it is not forbidden for you, so return to your family." I did not feel satisfied until I reached Abdullah bin Zubair, who was in Mecca at the time, and informed him of what had happened to me and what Ibn Umar said to me. Abdullah bin Zubair said to me, "It is not forbidden for you, return to your family." He then wrote to Jabir bin Aswad Al-Zuhri, who was the governor of Medina at that time, instructing him to punish Abdullah bin Abdulrahman and to separate between me and my family. I arrived and Safiyya bint Abi Ubaid, the wife of Ibn Umar and my wife, prepared her so that she could visit me with the knowledge of Ibn Umar. Then I invited Ibn Umar on the day of my wedding and he came to me.  

البيهقي:١٥١٠٥وَأَمَّا الرِّوَايَةُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيُّ نا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ نا مَالِكٌ عَنْ ثَابِتٍ الْأَحْنَفِ أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ وَلَدٍ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ فَدَعَانِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَجِئْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَإِذَا بَيْنَ يَدَيْهِ سِيَاطٌ مَوْضُوعَةٌ وَإِذَا قَيْدٌ مِنْ حَدِيدٍ وَعَبْدَانِ لَهُ قَدْ أَجْلَسَهُمَا فَقَالَ طَلِّقْهَا

وَإِلَّا وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ فَعَلْتُ بِكَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَقُلْتُ هِيَ الطَّلَاقُ أَلْفًا فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَأَدْرَكْتُ ابْنَ عُمَرَ ؓ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فِي خَرِبٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي فَتَغَيَّظَ عَبْدُ اللهِ وَقَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِطَلَاقٍ إِنَّهَا لَمْ تُحَرَّمْ عَلَيْكَ فَارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ قَالَ فَلَمْ تَقَرَّ بِي نَفْسِي حَتَّى أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي وَبِالَّذِي قَالَ لِيَ ابْنُ عُمَرَ ؓ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ؓ لَمْ تُحَرَّمْ عَلَيْكَ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ وَكَتَبَ إِلَى جَابِرِ بْنِ الْأَسْوَدِ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ يَوْمَئِذٍ يَأْمُرُهُ أَنْ يُعَاقِبَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَنْ يُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِي فَقَدِمْتُ فَجَهَّزَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ أَبِي عُبَيْدٍ امْرَأَةُ ابْنِ عُمَرَ امْرَأَتِي حَتَّى أَدْخَلَتْهَا عَلَيَّ بِعِلْمِ ابْنِ عُمَرَ ثُمَّ دَعَوْتُ ابْنَ عُمَرَ يَوْمَ عُرْسِي لِوَلِيمَتِي فَجَاءَنِي  

bayhaqi:15106Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Bakr al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > Thābit al-Aʿraj > Tazawwajt Um And Lad ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb ؓ Fadaʿānī Āb.uh Wadaʿā Ghulāmayn Lah Farabaṭūnī Waḍarabūnī Bisiyāṭ Waqālūā Lituṭalliqannahā or Lanafʿalan Walanafʿalan Faṭallaqtuhā Thum Saʾalt Ibn ʿUmar And Ibn al-Zubayr Falam Yarayāh Shayʾ Waruwwīnā Hadhā al-Madhhab from al-Tābiʿīn

[Machine] About Ata and Tayus, Al-Hasan, Ikrimah, Umar ibn Abdul Aziz, and Abdullah ibn Ubayd ibn Umayr.  

البيهقي:١٥١٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ نا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا يَقُولُ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْأَعْرَجُ قَالَ تَزَوَّجْتُ أُمَّ وَلَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَدَعَانِي ابْنُهُ وَدَعَا غُلَامَيْنِ لَهُ فَرَبَطُونِي وَضَرَبُونِي بِسِيَاطٍ وَقَالُوا لِتُطَلِّقَنَّهَا أَوْ لَنَفْعَلَنَّ وَلَنَفْعَلَنَّ فَطَلَّقْتُهَا ثُمَّ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ الزُّبَيْرِ فَلَمْ يَرَيَاهُ شَيْئًا وَرُوِّينَا هَذَا الْمَذْهَبَ مِنَ التَّابِعِينَ

عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ وَالْحَسَنِ وَعِكْرِمَةَ وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ