38. Marital Feast

٣٨۔ كِتَابُ الْوَلِيمَةِ

38.137 [Machine] The mention of permissible beverages

٣٨۔١٣٧ ذِكْرُ الْأَشْرِبَةِ الْمُبَاحَةِ

nasai-kubra:6815Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"The drink most beloved to the Messenger of Allah ﷺ was the sweet, cool drink." (Using translation from Tirmidhī 1895)  

الكبرى للنسائي:٦٨١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ أَحَبُّ الشَّرَابِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْحُلْوَ الْبَارِدَ»  

nasai-kubra:6816Abū Bakr b. ʿAlī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Utī ʿAbdullāh Bisharāb > Nāwil ʿAlqamah > Innī Ṣāʾim > Nāwil al-Aswad > Innī Ṣāʾim > Nāwil Fulān > Innī Ṣāʾim Fakulluhum > Innī Ṣāʾim > ʿAbdullāh Faʾinnī Last Biṣāʾim Faʾakhadh Fasharib Thum

[Machine] Abdullah was brought a drink, so he said, "Offer it to Alqamah." He said, "I am fasting." Abdullah said, "Offer it to Al Aswad." He said, "I am fasting." Abdullah said, "Offer it to so-and-so." He said, "I am fasting." So all of them said, "I am fasting." Abdullah then said, "Indeed, I am not fasting." He took it and drank, then he said, "They fear a Day when hearts and eyes will be overturned." [Surah An-Nur, 37]  

الكبرى للنسائي:٦٨١٦أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ

أُتِيَ عَبْدُ اللهِ بِشَرَابٍ فَقَالَ نَاوِلْ عَلْقَمَةَ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ نَاوِلِ الْأَسْوَدَ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ نَاوِلْ فُلَانًا قَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَكُلُّهُمْ يَقُولُ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ فَإِنِّي لَسْتُ بِصَائِمٍ فَأَخَذَ فَشَرِبَ ثُمَّ قَالَ {يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ} [النور 37]  

nasai-kubra:6817Abū Bakr b. ʿAlī > al-Qawārīrī > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Muḥammad > ʿAbīdah > Ibn Masʿūd

"The people have invented new drinks and I do not know what they are. I have not drunk anything for 20 years (or he said: 40 years) except water and Sawiq (barley gruel), and he did not mention Nabidh." (Using translation from Nasāʾī 5755)  

الكبرى للنسائي:٦٨١٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ عَنْ عَبِيدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً مَا أَدْرِي مَا هِيَ وَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً أَوْ قَالَ «أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَّا الْمَاءَ وَالسَّوِيقَ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيذَ»  

nasai-kubra:6818Abū Bakr > Surayj > Hushaym > Yūnus And Manṣūr > Ibn Sīrīn > ʿUbaydah

[Machine] The translation of the passage into English is: "Ali has been disagreeing about drinks, so I haven't had any drink except milk, honey, or water for twenty years."  

الكبرى للنسائي:٦٨١٨أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ وَمَنْصُورٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عُبَيْدَةَ قَالَ

«اخْتَلَفَ عَلِيٌّ فِي الْأَشْرِبَةِ فَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً إِلَّا لَبَنٌ أَوْ عَسَلٌ أَوْ مَاءٌ»  

nasai-kubra:6819Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > al-Qāsim b. al-Faḍl > Thumāmah b. Ḥazn al-Qushayrī > Laqīt ʿĀʾishah Fasaʾaltuhā > al-Nabīdh And Daʿat a neighboriyah Ḥabashiyyah

I met 'A'isha and asked her about Nabidh (that was served to the Holy Prophet). 'A'isha called an Abyssinian maid (servant) and said: Ask her (about it) for it was he, who prepared the Nabidh for the Messenger of Allah ﷺ. The Abyssinian (maid-servant) said: I prepared Nabidh for him in a waterskin in the night and tied its mouth and then suspended it; and when it was morning he (the Holy Prophet) drank from it. (Using translation from Muslim 2005a)  

الكبرى للنسائي:٦٨١٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا

عَنِ النَّبِيذِ وَدَعَتْ جَارِيَةً حَبَشِيَّةً فَقَالَتْ سَلْ هَذِهِ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتِ الْحَبَشِيَّةُ «كُنْتُ أَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سِقَاءٍ مِنَ اللَّيْلِ وَأُوكِيهِ وَأُعَلِّقُهُ فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ»  

nasai-kubra:6820Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaḥyá al-Bahrānī > Dhakarūā al-Nabīdh ʿInd Ibn ʿAbbās

It was the night of Monday. He drank it on Monday and on Tuesday up to the afternoon, and If anything was left out of it he gave it to his servant or poured it out. (Using translation from Muslim 2004b)   

الكبرى للنسائي:٦٨٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى الْبَهْرَانِيِّ قَالَ

ذَكَرُوا النَّبِيذَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ» قَالَ شُعْبَةُ مِنْ لَيْلَةِ الِاثْنَيْنِ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ وَالثُّلَاثَاءِ إِلَى الْعَصْرِ  

nasai-kubra:6821Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from my father > And Rqāʾ > Abū Isḥāq > Yaḥyá Abū ʿUmar > Ibn ʿAbbās

[Machine] He would be rejected by the Prophet ﷺ throughout the evening, and then when morning came, he would spend his day and night at the midwife's place.  

الكبرى للنسائي:٦٨٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ يُنْبَذُ لِلنَّبِيِّ ﷺ عَشِيَّةً فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ يَوْمَهُ وَلَيْلَتَهُ إِلَى الْقَابِلَةِ وَالْغَدِ»  

nasai-kubra:6822Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Nabidh of raisins would be made for him in a water skin in the morning, and he would drink it that night, and it would be made for him in the evening, and he would drink it in the morning. He would wash out the water skins and not leave any pieces or anything in them. Nafi' said: "We used to drink it like honey." (Using translation from Nasāʾī 5740)  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ لِلزَّبِيبِ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ مِنَ اللَّيْلِ وَيُنْبَذُ عَشِيَّةً وَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَكَانَ يَغْسِلُ الْأَسْقِيَةَ وَلَا يُجْعَلُ فِيهَا دُرْدِيًّا وَلَا شَيْئًا» قَالَ نَافِعٌ فَكُنَّا نَشْرَبُهُ مِثْلَ الْعَسَلِ  

nasai-kubra:6823Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār

[Machine] Ibn 'Umar used to be given raisins for dinner, but he would drink them in the morning. He would also be given raisins for breakfast, but he would drink them in the evening.  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٣أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عُمَرَ «يُنْبَذُ لَهُ الزَّبِيبُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَيُنْبَذُ لَهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً»  

nasai-kubra:6824Sūwayd > ʿAbdullāh > Sufyān Yusʾal > al-Nabīdh

[Machine] About wine, he said, "Abandon dinner and drink in the morning."  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ يُسْأَلُ

عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ «انْبِذْ عِشَاءً وَاشْرَبْ غُدْوَةً»  

nasai-kubra:6825Sūwayd > ʿAbdullāh > Bassām > Saʾalt Abū Jaʿfar > al-Nabīdh

"I asked Abu Ja'far about Nabidh and he said: " 'Ali bin Husain, may Allah be pleased with him, would have Nabidh made for him at night, and he would drink it in the morning, and he would have Nabidh made in the morning and he would drink it at night.'" (Using translation from Nasāʾī 5741)  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ بَسَّامٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ

عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ «يُنْبَذُ لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَيُنْبَذُ لَهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ مِنَ اللَّيْلِ»  

nasai-kubra:6826Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Dhar b. ʿAbdullāh > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Saʾalt Ubay b. Kaʿb > al-Nabīdh

"I asked Ubayy bin Ka'b about Nabidh, and he said: 'Drink water, drink honey, drink Sawiq (barley gruel) and drink milk that you have been nourished with since childhood.' I repeated the question and he said: 'Is it wine you want? Is it wine you want?'" (Using translation from Nasāʾī 5754)  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيذِ قَالَ «اشْرَبِ الْمَاءَ وَاشْرَبِ الْعَسَلَ وَاشْرَبِ السَّوِيقَ وَاشْرَبِ اللَّبَنَ الَّذِي نُجِعْتَ بِهِ فَعَاوَدْتُهُ» فَقَالَ الْخَمْرَ تُرِيدُ الْخَمْرَ تُرِيدُ  

nasai-kubra:6827Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbīdah

"The people have invented drinks and I do not know what they are. I have not drunk anything for 20 years except water, milk and honey." (Using translation from Nasāʾī 5756)  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ

«أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً لَا أَدْرِي مَا هِيَ وَمَالِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً إِلَّا الْمَاءُ وَاللَّبَنُ وَالْعَسَلُ»  

nasai-kubra:6828Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān al-Taymī > Abū Mijlaz > ʿĀmir b. ʿAbdullāh

[Machine] That Omar wrote to Ammar bin Yasir. After that, he said...  

الكبرى للنسائي:٦٨٢٨أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَرَأْتُ كِتَابَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهَا §قَدِمَتْ عَلَيَّ عِيرٌ مِنَ الشَّامِ تَحْمِلُ شَرَابًا غَلِيظًا أَسْوَدَ كَطِلَاءِ الْإِبِلِ وَإِنِّي سَأَلْتُهُمْ عَلَى كَمْ يَطْبُخُونَهُ فَأَخْبَرُونِي أَنَّهُمْ يَطْبُخُونَهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ ذَهَبَ ثُلُثَاهُ الْأَخْبَثَانِ فَمُرْ مَنْ قِبَلَكَ أَنْ يَشْرَبُوهُ 6829 أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ

أَنَّ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ أَمَّا بَعْدُ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:6830Sūwayd > ʿAbdullāh > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad > Aslam

[Machine] We arrived with Umar Al-Jabi'ah, and some paint similar to the color of silver was brought. It is only used in coating, not in drinking. So he said, "Indeed, in this (paint) there is an end."  

الكبرى للنسائي:٦٨٣٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ القَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَسْلَمَ قَالَ

قَدِمْنَا مَعَ عُمَرَ الْجَابِيَةَ فَأُتِيَ بِطِلَاءٍ مِثْلِ عَقِيدِ الرُّبِّ إِنَّمَا يُخَاضُ بِالْمَخَاوِضِ خَوْضًا فَقَالَ إِنَّ فِي هَذَا الشَّرَابِ مَا انْتَهَى إِلَيْهِ  

nasai-kubra:6831Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > al-Aʿmash > Maymūn b. Mihrān > Um al-Dardāʾ

[Machine] "I used to cook it for Abu Darda' until two-thirds of it were gone and one-third remained."  

الكبرى للنسائي:٦٨٣١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ

«كُنْتُ أَطْبُخُهُ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى الثُّلُثُ»