Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books
tirmidhi:2747al-Ḥasan b. ʿAlī al-Khalāal > Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed Allah loves sneezing and He dislikes the yawn. So when one of you sneezes and says 'Al-Hamdulillah (All praise is due to Allah),' then it is a right due from every one who hears him to say: 'Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you)' As for yawning then when one of you yawns let him suppress it as much as possible and not say: "Hah Hah' for that is only from Ash-Shaitan laughing at him."

الترمذي:٢٧٤٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ فَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَحَقٌّ عَلَى كُلِّ مَنْ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ وَلاَ يَقُولَنَّ هَاهْ هَاهْ فَإِنَّمَا ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ يَضْحَكُ مِنْهُ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَجْلاَنَ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ أَحْفَظُ لِحَدِيثِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ وَأَثْبَتُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْعَطَّارَ الْبَصْرِيَّ يَذْكُرُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ أَحَادِيثُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ رَوَى بَعْضَهَا سَعِيدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرَوَى بَعْضَهَا سَعِيدٌ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَاخْتَلَطَتْ عَلَىَّ فَجَعَلْتُهَا عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

ahmad:2918Hāshim b. al-Qāsim > Shaybān > ʿĀṣim > Abū Razīn > Abū Yaḥyá a freed slave of Ibn ʿUqayl al-Anṣārī > Ibn ʿAbbās

[Machine] I was taught a verse from the Quran that a man had never asked me about before, so I do not know if people know it and have not asked about it, or if they are unaware of it and therefore do not ask about it. Then he suddenly woke up and started speaking to us, so when he got up, we recited together that we should not ask him about it. I said to myself that I would ask him about it tomorrow, so when the next day came, I said to Ibn Abbas, "Did you mention yesterday that a man had never asked you about a verse from the Quran? So you do not know if people know it and have not asked about it, or if they are unaware of it and therefore do not ask about it?" So I said to him, "Tell me about it and the ones you recited before it." He said, "Yes, the Messenger of Allah ﷺ said to the Quraysh, 'O People of Quraysh, none is worshipped besides Allah is better, and Quraysh knew that the Christians worshiped Jesus son of Mary, and what do you say about Muhammad?' They said, 'O Muhammad, do you claim that Jesus was a prophet and a righteous slave of Allah? If you are truthful, then certainly their gods are as you say.' So Allah revealed, 'And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud....' (Quran 43:57). I said, 'What did they laugh at?' He said, 'They whispered (in disbelief). And indeed, it is knowledge of the Hour... ' (Quran 43:61). He said, 'It is the exit of Jesus son of Maryﷺ before the Day of Resurrection.'"

أحمد:٢٩١٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى ابْنِ عُقَيْلٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

لَقَدْ عُلِّمْتُ آيَةً مِنَ القُرْآنِ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ فَمَا أَدْرِي أَعَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا أَمْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا فَيَسْأَلُوا عَنْهَا؟ ثُمَّ طَفِقَ يُحَدِّثُنَا فَلَمَّا قَامَ تَلاوَمْنَا أَنْ لَا نَكُونَ سَأَلْنَاهُ عَنْهَا فَقُلْتُ أَنَا لَهَا إِذَا رَاحَ غَدًا فَلَمَّا رَاحَ الْغَدَ قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ذَكَرْتَ أَمْسِ أَنَّ آيَةً مِنَ القُرْآنِ لَمْ يَسْأَلْكَ عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ فَلا تَدْرِي أَعَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا أَمْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا؟ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْهَا وَعَنِ اللاتِي قَرَأْتَ قَبْلَهَا قَالَ نَعَمْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِقُرَيْشٍ يَا مَعْشَرَقُرَيْشٍ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ فِيهِ خَيْرٌ وَقَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنَّ النَّصَارَى تَعْبُدُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا تَقُولُ فِي مُحَمَّدٍ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى كَانَ نَبِيًّا وَعَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللهِ صَالِحًا فَلَئِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنَّ آلِهَتَهُمْ لَكَمَا تَقُولُونَ قَالَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ} [الزخرف 57] قَالَ قُلْتُ مَا يَصِدُّونَ؟ قَالَ يَضِجُّونَ {وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ} [الزخرف 61] قَالَ هُوَ خُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ

bayhaqi:7350Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir > al-Walīd b. Muslim > Shaybān And Jarīr > Manṣūr > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > a man > Saʾalt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Faqult Yā Amīr al-Muʾminīn > al-Mamlūk Zakāh > Lā Faqult > Man Hī > Mālikih Wayudhkar > Ibn Sīrīn > Jābir al-Ḥadhhāʾ

[Machine] In the wealth of every Muslim, there is a charity (Zakat) of two and a half percent. And whatever is in excess is to be taken into account.

البيهقي:٧٣٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي شَيْبَانُ وَجَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ سَأَلْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعَلَى الْمَمْلُوكِ زَكَاةٌ؟ فَقَالَ لَا فَقُلْتُ عَلَى مَنْ هِيَ؟ فَقَالَ عَلَى مَالِكِهِ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ جَابِرٍ الْحَذَّاءِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ هَلْ فِي مَالِ الْمَمْلُوكِ زَكَاةٌ؟ قَالَ

فِي مَالِ كُلِّ مُسْلِمٍ زَكَاةٌ فِي مِائَتَيْنِ خَمْسَةٌ فَمَا زَادَ فَبِالْحِسَابِ

bayhaqi:6755[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > ʿĀṣim b. Kulayb al-Jarmī from my father > a man from al-Anṣār [Chain 2] Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > ʿAlī b. al-Mundhir > Ibn Fuḍayl > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > a man from al-Anṣār

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ for a funeral, and I was a young boy with my father. He sat on the edge of the grave and would nod to the digger, saying "Make it wider from the side of the head, make it wider from the side of the legs." And in another narration of Abu Abdullah, he said, "I saw him sitting on the edge of the grave, saying 'Make it wider from the side of his head, for there are many green pastures for him in Paradise.'"

البيهقي:٦٧٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَخْبَرَهُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِجِنَازَةٍ وَأَنَا غُلَامٌ مَعَ أَبِي فَجَلَسَ عَلَى حُفْرَةِ الْقَبْرِ وَجَعَلَ يَوْمِئُ إِلَى الْحَفَّارِ وَيَقُولُ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ الرَّأْسِ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ الرِّجْلَيْنِ وَرُبَّ عِذْقٍ لَهُ فِي الْجَنَّةِ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي حَازِمٍ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ قَالَ فَرَأَيْتُهُ عَلَى حَفِيرَةِ الْقَبْرِ جَالِسًا فَقَالَ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ فَرُبَّ عِذْقٍ لَهُ فِي الْجَنَّةِ

bayhaqi:4723[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl al-Qāḍī > ʿAbdullāh > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > Mālik b. Anas > Muḥammad b. al-Munkadir > Saʿīd b. Jubayr > a man ʿIndah Raḍī > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said: Any person who offers prayer at night regularly but (on a certain night) he is dominated by sleep will be given the reward of praying. His sleep will be almsgiving. (Using translation from Abū Dāʾūd 1314)

البيهقي:٤٧٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ عِنْدَهُ رَضِيٍّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنِ امْرِئٍ تَكُونُ لَهُ صَلَاةٌ بِلَيْلٍ فَيَغْلِبُهُ عَلَيْهَا نَوْمٌ إِلَّا كَتَبَ اللهُ لَهُ أَجْرَ صَلَاتِهِ وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ

bayhaqi:15050Ibn ʿAbbās ؓ > Suʾil > a man Jaʿal Amr Āmraʾatih Biyadihā > Ant Ṭāliq Thalāth > Ibn ʿAbbās Khaṭṭaʾ Allāh Nawʾahā Alā Ṭallaqat Nafsahā Thalāth 15050 > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Qāl Abū ʿUbayd > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibn ʿAbbās Fadhakarah And Rawāh al-Ḥasan b. ʿUmārah > al-Ḥakam Waḥabīb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn

[Machine] Abbas accomplished more than that, and al-Hasan has been neglected.

البيهقي:١٥٠٥٠وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ أَمْرَ امْرَأَتِهِ بِيَدِهَا فَقَالَتْ أَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا أَلَا طَلَّقَتْ نَفْسَهَا ثَلَاثًا 15050 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ عَنِ الْحَكَمِ وَحَبِيبٍ وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَالْحَسَنُ مَتْرُوكٌ

tabarani:111ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > ʿAbd al-Munʿim b. Bashīr al-Anṣārī > ʿAlī b. Ghurāb al-Muḥāribī > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > Kunnā

[Machine] "O Commander of the Believers, what do you say about Uthman?" The two men asked him. Ali replied, "What are you asking for? About a man who disbelieved in Allah after having faith and became a hypocrite?" The man said to them, "I am not asking either of you, nor did I come to you." Ali then said to them, "I do not say what they say." They both said to him, "Then why did we kill him?" He said, "I had authority over you, and you misused that authority towards the end of his life and you became angry. And I swear by Allah, I hope that both I and Uthman will be as Allah said, 'And We removed whatever was in their breasts of resentment, [so they became] brothers on thrones facing each other.'"

الطبراني:١١١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَعَنْ يَمِينِهِ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَعَنْ يَسَارِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ إِذْ جَاءَ غُرَابُ بْنُ فُلَانٍ الصَّيْدَنِيُّ فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَقُولُ فِي عُثْمَانَ؟ فَبَدَرَهُ الرَّجُلَانِ فَقَالَا عَمَّ تَسْأَلُ؟ عَنْ رَجُلٍ كَفَرَ بِاللهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ وَنَافَقَ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ لَهُمَا لَسْتُ إِيَّاكُمَا أَسْأَلُ وَلَا إِلَيْكُمَا جِئْتُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ «لَسْتُ أَقُولُ مَا قَالَا» فَقَالَا لَهُ جَمِيعًا فِلِمَ قَتَلْنَاهُ إِذًا؟ قَالَ وُلِّيَ عَلَيْكُمْ فَأَسَاءَ الْوَلَايَةَ فِي آخِرِ أَيَّامِهِ وَجَزَعْتُمْ فَأَسَأْتُمُ الْجَزَعَ وَاللهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَعُثْمَانُ كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ}

hakim:960Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. Simāk> ʿAlī b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Wahb > Jarīr b. Ḥāzim > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays > Muʿāwiyah b. Ḥudayj

[Machine] "I prayed the Maghrib prayer with the Messenger of Allah ﷺ . He performed the prayer and then said Taslim (the concluding greeting). A man said to him, 'O Messenger of Allah, you forgot and performed Taslim in two Rak'ahs.' The Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal to establish the prayer and complete that Rak'ah. I asked the people about the man who said, 'O Messenger of Allah, you forgot.' They informed me that I would recognize him if I saw him. Then, a man passed by me, and I said, 'He is the one.' They said, 'He is Talhah bin 'Ubaidullah, and Al-Laith bin Sa'd narrated this hadith from Abi Habib, who narrated it from Yazid as an abridged version while they both met its condition."

الحاكم:٩٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِمَاكٍ بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبٌ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْمَغْرِبَ فَسَهَا فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ سَهَوْتَ فَسَلَّمْتَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ ثُمَّ أَتَمَّ تِلْكَ الرَّكْعَةَ فَسَأَلْتُ النَّاسَ عَنِ الرَّجُلِ الَّذِي قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ سَهَوْتَ فَقِيلَ لِي تَعْرِفُهُ قُلْتُ لَا إِلَّا أَنْ أَرَاهُ فَمَرَّ بِي رَجُلٌ فَقُلْتُ هُوَ هَذَا فَقَالُوا هَذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ اخْتَصَرَهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي حَبِيبٍورواه الليث عن يزيد مختصرا وهو على شرطهما

tabarani:21389Muḥammad b. Naṣr al-Ṣāʾigh al-Baghdādī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Faḍālah b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Fāṭimah b. Qays

[Machine] The Prophet ﷺ sat after the last night prayer until the people went to sleep, then he got up and said, "I was prevented by a conversation that Tameem Ad-Dari narrated to me from a man who was on an island. He saw a woman dragging her hair, so he said, 'Who are you?' She said, 'I am the Jassasah. Do you wonder at me?' He said, 'Go to that palace.' So he went and found a man with long, flowing hair held in chains. I said, 'Who are you?' He said, 'I am the Dajjal.' He said, 'Has the Messenger of the pagans come out among his people?' I said, 'Yes.' He said, 'Do they obey him or disobey him?' I said, 'They obey him.' He said, 'That is better for them.'"

الطبراني:٢١٣٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا فَضَالَةُ بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

جَلَسَ النَّبِيُّ ﷺ صَلَاةَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةَ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ حَبَسَنِي حَدِيثٌ حَدَّثَنِي تَمِيمٌ الدَّارِيُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَ فِي جَزِيرَةٍ فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ تَجُرُّ شَعْرَهَا فَقَالَ مَا أَنْتِ؟ قَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ أَتَعْجَبُ مِنِّي؟ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْقَصْرِ فَذَهَبَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ يَجُرُّ شَعْرَهُ مُسَلْسَلٌ فِي الْأَغْلَالِ قُلْتُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا الدَّجَّالُ قَالَ خَرَجَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولُهُمْ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَطَاعُوهُ أَمْ عَصَوْهُ؟ قُلْتُ بَلْ أَطَاعُوهُ قَالَ ذَلِكَ خَيْرٌ لَهُمْ

nasai-kubra:2593Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Yazīd b. Ibrāhīm al-Ḥarrānī > ʿUthmān > Muʿāwiyah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū Umayyah

[Machine] He told him that he came to the Messenger of Allah ﷺ from a journey while he was fasting. So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Don't you wait for lunch?" He said, "I am fasting." The Messenger of Allah ﷺ said, "Come, let me tell you about fasting. Indeed, Allah has exempted the traveler from fasting and half of the prayers." Abu Abdur-Rahman said, "This is also a mistake." 2594 Abu Abdur-Rahman informed us that Muhammad bin Al-Muthanna said: ‘Uthman bin Umar informed us that Ali narrated to us from Yahya, from Abi Qilabah, from a man that Abu Umamah informed him that he came to the Prophet ﷺ from a journey towards him.

الكبرى للنسائي:٢٥٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ له رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَنْتَظِرُ الْغَدَاءَ» فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَيْضًا خَطَأٌ 2594 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ مِنْ سَفَرٍ نَحْوَهُ

ahmad:23493Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Qāsim b. Rabīʿah > ʿUqbah b. Aws > Ismāʿīl Marrah Yaʿqūb b. Aws

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ reported that the Messenger of Allah ﷺ made a sermon during the time of conquest and once, on the day of the conquest of Makkah, he said, "There is no deity except Allah alone, who fulfilled His promise, supported His servant and defeated the coalitions alone. Indeed, every piece of land on which blood and wealth are spilled, under my feet, except for the sacred area of the Kaaba or the drinking spot of the pilgrim. And indeed, the one who is killed unintentionally is similar to the one who is killed intentionally. Khalid said, or the one who is killed unintentionally is similar to the one who is killed intentionally, meaning the one killed by a whip or a stick, which is a hundred camels, among which forty are pregnant."

أحمد:٢٣٤٩٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً يَعْقُوبُ بْنُ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَمَنَ الْفَتْحِ وَقَالَ مَرَّةً يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ صَدَقَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ أَلَا إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ تُعَدُّ وَتُدَّعَى وَدَمٍ وَمَالٍ تَحْتَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ إِلَّا سِدَانَةَ الْبَيْتِ أَوْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ أَلَا وَإِنَّ قَتِيلَ خَطَإِ الْعَمْدِ قَالَ خَالِدٌ أَوْ قَالَ قَتِيلُ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ قَتِيلُ السَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا

bayhaqi:9970Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Yūnus b. Yūsuf > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] He found some boys who had taken refuge with a fox in a corner, so he drove them away from it. Malik said, "I only know that he said, 'Is this how it was made in the sanctuary of the Messenger of Allah ﷺ?'" Malik reported from a man who said, "Zaid ibn Thabit came to me while I was in the aswaf and I had been bitten by a snake. Zaid took it from my hand and sent it away." Abu Abdullah Al-Bushanjii said, "An-Nuhasa is a small bird above the sparrow that resembles a locust or grasshopper. The man whom Malik ibn Anas did not name, may Allah have mercy on us and him, is said to be Shurahbil ibn Abu Sa'd."

البيهقي:٩٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ يُوسُفَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ وَجَدَ غِلْمَانًا قَدْ أَلْجَئُوا ثَعْلَبًا إِلَى زَاوِيَةٍ فَطَرَدَهُمْ عَنْهُ قَالَ مَالِكٌ وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي حَرَمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُصْنَعُ هَذَا؟ قَالَ وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ قَالَ دَخَلَ عَلَيَّ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَنَا بِالْأَسْوَافِ وَقَدِ اصْطَدْتُ نَهَسًا فَأَخَذَهُ زَيْدٌ مِنْ يَدِي فَأَرْسَلَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ النُّهَسَاءُ الطَّيْرُ الصَّغِيرُ فَوْقَ الْعُصْفُورِ شَبِيهٌ بِالْقُنْبَرَةِ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ رَحِمَنَا اللهُ وَإِيَّاهُ يُقَالُ هُوَ شُرَحْبِيلُ أَبُو سَعْدٍ

suyuti:2-3555ba man from Baniá Sulaym Yuqāl Lah Qabīṣah
Translation not available.
السيوطي:٢-٣٥٥٥b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ قَبِيصَةُ قَالَ: كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ بِالخربية فَإِذَا هُوَ يُنَادِى: يا أَصْحَابَ سُورَةِ الْبَقَرَة! وَإِذَا بِرَجُلٍ يُنَادِى: يَا آل شَيْبَانَ! فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَثَنَى لِى الرُّمْحَ وَقَالَ: إِلَيْكَ عنِّى فوضَعت قوْسِى في رُمحِهِ، وَأَخَذْتُ بِلحْيَتِهِ فَجِئْتُ بِه إِلَى عُتْبَةَ فَحَبَسهُ، وَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: لَوْ كُنْتَ ذَا أَسِيرٍ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيةِ قَدَّمْتَهُ فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ كَانَ أَهْلَ ذَاكَ، فَأَمَّا إِذَا حَبَستَهُ فَادْعُهُ فَأَحدِثْ لَهُ بَيْعَةً وَخَلِّ سَبِيَلهُ".

محمد بن شيبان القزاز في حزبه

bayhaqi:20499[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik Abū Jaʿfar > Abū Naḍrah > Saʿd b. al-Aṭwal > Akhāh Māt And Tarak Thalāthamiāʾah Dirham Watarak ʿIyāl > Faʾaradt > Unfiqahā > ʿIyālih

[Machine] To the Prophet, ﷺ , I said, "O Messenger of Allah, your brother is detained due to his debt, so I have settled all of it except for two dinars that a woman claims from him, without any evidence. He said, "Give it to her, for it is in accordance with the narration of 'Affan and the narration of 'Abdul Wahid." Narrated to us Ali ibn Muhammad al-Muqri told us al-Hasan, Yoosuf told us 'Abdul Wahid ibn Ghayath told us Hammam ibn Salamah from Sa'id al-Jurayri from Abu Nadrah, from a Companions of the Prophet, ﷺ , with the same story, except that the amount he left was not mentioned.

البيهقي:٢٠٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ الْأَطْوَلِ أَنَّ أَخَاهُ مَاتَ وَتَرَكَ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَتَرَكَ عِيَالًا قَالَ فَأَرَدْتُ أَنْ أُنْفِقَهَا عَلَى عِيَالِهِ قَالَ فَقَالَ

لِيَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ أَخَاكَ مَحْبُوسٌ بِدَيْنِهِ فَاقْضِ عَنْهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ قَضَيْتُ عَنْهُ إِلَّا دِينَارَيْنِ ادَّعَتْهُمَا امْرَأَةٌ وَلَيْسَتْ لَهَا بَيِّنَةٌ قَالَ أَعْطِهَا فَإِنَّهَا مُحِقَّةٌ لَفْظُ حَدِيثِ عَفَّانَ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الْوَاحِدِ أَعْطِهَا فَإِنَّهَا صَادِقَةٌ 20500 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ ثنا يُوسُفُ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسَمِّ كَمْ تَرَكَ

bukhari:1551Mūsá b. Ismāʿīl > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

Messenger of Allah ﷺ offered four rakʿat of Zuhr prayer at Medina and we were in his company, and two rakʿat of the ʿAsr prayer at Dhul-Hulaifa and then passed the night there till it was dawn; then he rode, and when he reached Al-Baida', he praised and glorified Allah and said Takbir (i.e. Al hamdu-li l-lah and Subhanallah(1) and Allahu-Akbar). Then he and the people along with him recited Talbiya with the intention of performing Hajj and Umra. When we reached (Mecca) he ordered us to finish the lhram (after performing the Umra) (only those who had no Hadi (animal for sacrifice) with them were asked to do so) till the day of Tarwiya that is 8th Dhul-Hijja when they assumed Ihram for Hajj. The Prophet sacrificed many camels (slaughtering them) with his own hands while standing. While Allah's Apostle was in Medina he sacrificed two horned rams black and white in color in the Name of Allah."

البخاري:١٥٥١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ قَالَ وَنَحَرَ النَّبِيُّ ﷺ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَعْضُهُمْ هَذَا عَنْ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَنَسٍ

suyuti:66-1bYaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Abiá Salamah > a man Wmin Qawmh Yuqāl Asīd al-Muzni > Tayt al-Nabi ﷺ Urīd n Asʾalah And ʿIndah a man Fasaʾalah Faʾaʿraḍ > h
Translation not available.
السيوطي:٦٦-١b

" عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيد، عَنْ عَبْد الله بْنِ أَبِى سَلَمَةَ، عَنْ رَجُلٍ ومِنْ قَوْمهِ يُقَالُ: أَسِيدٍ الْمُزْنِىِّ، قَالَ: أتَيْتُ النَّبِىَّ ﷺ أُرِيدُ أنْ أَسْأَلَهُ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ مَرتيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَ: مَنْ كَانَ لَهُ أُوقِيَّةٌ ثُمَّ سَأَلَ فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا، فَقُلْتُ: أَلَيْسَ لِى ثَلاَثةٌ () فَهِىَ خَيْرٌ مِنْ ثَمَنِ أَوقِيَّةٍ فَلاَ أَسْألُهُ شَيْئًا (سباقا) ( ) فَأَعْطَانِى رَجُلٌ مِنَ الأنْصَارِ نَاضِحًا لَهُ ( * *) اتَّخَذْتُهُ مَعَ نَاقَتِى، وَأَعْطَانِى شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ فَمَازلْتُ بخَيْرٍ حَتَّى السَّاعَة".

ابن السكن، وقال: إسناده صالح، وابن منده، وقال تفرد به ابن وهب، وأبو نعيم

tirmidhi:1145Maḥmūd b. Ghaylān > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd > Suʾil

Ibn Mas'ud was asked about a man who married a woman and he did not stipulate the dowry for her, and he did not enter into her until he died. So Ibn Mas'ud said: "She gets the same dowry as other women, no less and no more, she has to observe the Iddah, and she gets inheritance." So Ma'qil bin Sinan Al-Ashja'I stood and said: "The Messenger of Allah judged the same as you have judged regarding Birwa bint Washiq, a woman of ours." So Ibn Mas'ud was happy about that.

الترمذي:١١٤٥حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لَهَا مِثْلُ صَدَاقِ نِسَائِهَا لاَ وَكْسَ وَلاَ شَطَطَ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَلَهَا الْمِيرَاثُ فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ الأَشْجَعِيُّ فَقَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ امْرَأَةٍ مِنَّا مِثْلَ الَّذِي قَضَيْتَ فَفَرِحَ بِهَا ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ نَحْوَهُ

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ وَبِهِ يَقُولُ الثَّوْرِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ عُمَرَ إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا حَتَّى مَاتَ قَالُوا لَهَا الْمِيرَاثُ وَلاَ صَدَاقَ لَهَا وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ قَالَ لَوْ ثَبَتَ حَدِيثُ بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ لَكَانَتِ الْحُجَّةُ فِيمَا رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَرُوِيَ عَنِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ رَجَعَ بِمِصْرَ بَعْدُ عَنْ هَذَا الْقَوْلِ وَقَالَ بِحَدِيثِ بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ

malik:36-6

Yahya said from Malik that he heard from Sulayman ibn Yasar and others that when they were asked whether the testimony of a man flogged for a hadd crime was permitted, they said, "Yes, when repentance (tawba) appears from him." Malik related to me that he heard Ibn Shihab being asked about that and he said the like of what Sulayman ibn Yasar said. Malik said, "That is what is done in our community. It is by the word of Allah, the Blessed, the Exalted, 'And those who accuse women who are muhsan, and then do not bring four witnesses, flog them with eighty lashes, and do not accept any testimony of theirs ever. They indeed are evil-doers, save those who turn in tawba after that and make amends. Allah is Forgiving, Merciful.' " (Sura 24 ayat 4).

مالك:٣٦-٦

أنَّهُ بَلَغَهُ، عَنْ سُلَيْمانَ بْنِ يَسارٍ وغَيْرِهِ، أنَّهُمْ سُئِلُوا: عَنْ رَجُلٍ جُلِدَ الحَدَّ أتَجُوزُ شَهادَتُهُ؟ فَقالُوا: نَعَمْ، «إذا ظَهَرَتْ مِنهُ التَّوْبَةُ» وحَدَّثَنِي مالِكٌ، أنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِهابٍ يُسْألُ عَنْ ذَلِكَ، فَقالَ: مِثْلَ ما قالَ: سُلَيْمانُ بْنُ يَسارٍ۔ قالَ مالِكٌ: "وذَلِكَ الأمْرُ عِنْدَنا، وذَلِكَ لِقَوْلِ اللَّهِ تَبارَكَ وتَعالى ﴿والَّذِينَ يَرْمُونَ المُحْصَناتِ، ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأرْبَعَةِ شُهَداءَ، فاجْلِدُوهُمْ ثَمانِينَ جَلْدَةً، ولا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهادَةً أبَدًا، وأُولَئِكَ هُمُ الفاسِقُونَ، إلّا الَّذِينَ تابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ، وأصْلَحُوا فَإنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ﴾ [النور ٥]

malik:21-14Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Said ibn al-Musayyab used to say, "When a man is given something to use in a military expedition, and he brings it to the battlefield, it is his." Malik was asked about a man who pledged himself to go on a military campaign, equipped himself,and when he wanted to go out, one or both of his parents prevented him. He said, "He should not contradict them. Let him put it off for another year. As for the equipment, I think that he should store it until he needs it. If he fears that it will spoil, let him sell it and keep its price so that he can readily buy what is needed fora military expedition. If he is well-to-do, he will find the like of his equipment when he goes out, so let him do what he likes with his equipment."

مالك:٢١-١٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ كَانَ يَقُولُ إِذَا أُعْطِيَ الرَّجُلُ الشَّىْءَ فِي الْغَزْوِ فَيَبْلُغُ بِهِ رَأْسَ مَغْزَاتِهِ فَهُوَ لَهُ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ أَوْجَبَ عَلَى نَفْسِهِ الْغَزْوَ فَتَجَهَّزَ حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ مَنَعَهُ أَبَوَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا فَقَالَ لاَ يُكَابِرْهُمَا وَلَكِنْ يُؤَخِّرُ ذَلِكَ إِلَى عَامٍ آخَرَ فَأَمَّا الْجِهَازُ فَإِنِّي أَرَى أَنْ يَرْفَعَهُ حَتَّى يَخْرُجَ بِهِ فَإِنْ خَشِيَ أَنْ يَفْسُدَ بَاعَهُ وَأَمْسَكَ ثَمَنَهُ حَتَّى يَشْتَرِيَ بِهِ مَا يُصْلِحُهُ لِلْغَزْوِ فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا يَجِدُ مِثْلَ جِهَازِهِ إِذَا خَرَجَ فَلْيَصْنَعْ بِجِهَازِهِ مَا شَاءَ

ahmad:16219ʿAffān > Wuhayb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah

[Machine] About the man who passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was having a conversation with Jibril ﷺ , Abu Salamah claimed that he avoided getting close to the Messenger of Allah ﷺ and was afraid to hear their conversation. When morning came, the Messenger of Allah ﷺ asked him, "Why didn't you greet me when you passed by me last night?" He replied, "I saw you having a conversation with someone, and I was afraid that you would dislike me getting close to both of you." The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you know who that man was?" He replied, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "That was Jibril ﷺ . If you had greeted him, he would have returned your greeting. I have heard from someone other than Abu Salamah that he was Harithah ibn An-Nu'man."

أحمد:١٦٢١٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ

عَنِ الرَّجُلِ الَّذِي مَرَّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُنَاجِي جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَزَعَمَ أَبُو سَلَمَةَ أَنَّهُ تَجَنَّبَ أَنْ يَدْنُوَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ تَخَوُّفًا أَنْ يَسْمَعَ حَدِيثَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُسَلِّمَ إِذْ مَرَرْتَ بِي الْبَارِحَةَ؟ قَالَ رَأَيْتُكَ تُنَاجِي رَجُلًا فَخَشِيتُ أَنْ تَكْرَهَ أَنْ أَدْنُوَ مِنْكُمَا قَالَ وَهَلْ تَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ؟ قَالَ لَا قَالَ فَذَلِكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَلَوْ سَلَّمْتَ لَرَدَّ السَّلَامَ وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ غَيْرِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهُ حَارِثَةَ بْنَ النُّعْمَانِ

bayhaqi:9649[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Fuḍayl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Shaybānī > Ziyād b. ʿIlāqah > Usāmah b. Sharīk

[Machine] I went with the Prophet ﷺ for Hajj, and people would come to him. One of them said, "O Messenger of Allah, I performed Sa'i (between Safa and Marwa) before performing Tawaf or did something before it, or I went ahead of something." He would say to them, "There is no problem, there is no problem, except for a man who borrows an item from a Muslim and he is an oppressor, then the one who caused the problem and led him to destruction." The Sheikh said, "This statement 'I performed Sa'i before Tawaf' is strange and specific to Jarir from Al-Shaybani. If it is preserved, it is as if he asked him about a man who performed the back Tawaf before performing the initial Tawaf, and he said, 'There is no problem, and Allah knows best.'"

البيهقي:٩٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفُضَيْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حَاجًّا فَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ فَمِنْ قَائِلٍ يَا رَسُولَ اللهِ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ أَوْ أَخَّرْتُ شَيْئًا أَوْ قَدَّمْتُ شَيْئًا فَكَانَ يَقُولُ لَهُمْ لَا حَرَجَ لَا حَرَجَ إِلَّا عَلَى رَجُلٍ اقْتَرَضَ عِرْضَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ ظَالِمٌ فَذَلَّ الَّذِي حَرَّجَ وَهَلَكَ قَالَ الشَّيْخُ هَذَا اللَّفْظُ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ غَرِيبٌ تَفَرَّدَ بِهِ جَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ فَإِنْ كَانَ مَحْفُوظًا فَكَأَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ سَعَى عَقِيبَ طَوَافِ الْقُدُومِ قَبْلَ طَوَافِ الْإِفَاضَةِ فَقَالَ لَا حَرَجَ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:16233Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Jawwāb > ʿAmmār b. Ruzayq > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿIkrimah b. Khālid > Abū Bakr b. ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿUmar

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said about the ransom in case of a physical injury: "If his nose is severed, the compensation is one hundred camels; if it is a hand, it is fifty; if it is a leg, it is fifty; if it is an eye, it is fifty; if it is a bone, it is a third of the soul; if it is a joint, it is a third of the soul; if it is a shoulder, it is fifteen; if it is a jawbone, it is five; if it is a tooth, it is five; and for each finger, there are ten. Waki narrated it from Muhammad bin Abdul Rahman bin Abi Layla, who narrated it from Ikrimah bin Khalid, who narrated it from a man from the descendants of Umar ibn Al-Khattab. He said, "The Messenger of Allah, ﷺ , decided it and mentioned it with additions and subtractions."

البيهقي:١٦٢٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْجَوَّابِ ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الْأَنْفِ الدِّيَةُ إِذَا اسْتُوعِيَ جَدْعُهُ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ وَفِي الْيَدِ خَمْسُونَ وَفِي الرِّجْلِ خَمْسُونَ وَفِي الْعَيْنِ خَمْسُونَ وَفِي الْآمَّةِ ثُلُثُ النَّفْسِ وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ النَّفْسِ وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ وَفِي كُلِّ أُصْبُعٍ مِمَّا هُنَالِكَ عَشْرٌ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَهُ بِزِيَادَاتٍ وَنُقْصَانٍ

suyuti:430-95bHudhayl b. Shuraḥbīl > Jāʾ a man > Abá Mūsá al-Ashʿari And Salmān b. Rabīʿah al-Bāhili Fasaʾalahumā > a man Tarak Āb.atah Wāb.ah Āb.ih Waʾukhtah > Lilāb.ah al-Niṣf Wlilʾukht al-Niṣf Walays Lāib.ah al-Āib. Shaʾ Wāʾt Ibn Masʿūd Faʾinnah Sayutābʿunā Fajāʾ al-a man > ʿAbdullāh Faʾakhbarah Bmā > Qad Ḍallt Idhā Wamā
Translation not available.
السيوطي:٤٣٠-٩٥b

"عَنْ هُذَيْلِ بْن شُرَحْبِيل، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبى مُوسَى الأَشْعَرِىَّ، وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ الْبَاهِلِىِّ، فَسَأَلَهُمَا عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ ابْنَتَهُ وَابْنَةَ ابْنِه وَأُخْتَهُ، فَقَالَا: لِلابْنَةِ النِّصْفُ ولِلأُخْتِ النِّصْفُ، وَلَيْسَ لاِبْنَةِ الاِبْنِ شَىْءٌ، وائتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَإِنَّهُ سَيُتَابعُنا، فَجَاء الرَّجُلُ إِلَى عَبْد الله فَأَخْبَرَهُ بمَا قَالَا، قَالَ: قَدْ ضَللْتُ إِذَا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدَينَ، وَلَكِنِّى سَأَقْضى فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ الله ﷺ فَقَضَى رَسُولُ الله ﷺ فِى تَرْكِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابنه وَأُخْتِهِ، فَجَعَلَ للابْنَةِ النَّصْفَ، وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ السُّدُسَ، وَمَا بَقىَ لِلأُخْتِ".

[عب] عبد الرازق

suyuti:654-63bal-Nʿmān b. Sālim > a man
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-٦٣b

"عَنِ النعْمَانِ بن سَالِم، عَنْ رَجُلٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي قُبَّةٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَخَذَ بِعَمُودِ الْقُبَّةِ فَأَخَذَ يُحَدِّثُنَا إِذ جَاءَهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ مَا أَدْرَى مَا سَارَّه، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتلُوُه، فَلَمَّا قَفَى الرَّجُلُ دَعَاهُ وَقَالَ: لَعَلَّهُ يَقُولُ: لا إِلَه إِلَّا الله، قَالَ أَجَلَ، قَالَ النَّبِيُّ ﷺ اذْهَبْ فَقُلْ لَهُم يُرْسِلُونَهُ، فَإنِّي أُوحِيَ إِليَّ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لا إِلَه إِلَّا الله، فَإِذَا قَالُوا: لا إِلَه إِلَّا الله حرمت دِمَاؤُهُم، وأَمْوَالهم إِلَّا بِالْحَقِّ وَحِسَابُهم عَلَى اللهِ".

[عب] عبد الرازق

ibnmajah:1426Aḥmad b. Saʿīd al-Dārimī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > Zurārah b. Awfá > Tamīm al-Dārī

“The first thing for which a person will be brought to account on the Day of Resurrection will be his prayer. If it is complete, then the voluntary (prayers) will also be recorded for him (as an increase). If it is not complete then Allah will say to His angels: ‘Look and see whether you find any voluntary prayers for My slave, and take them to make up what is lacking from his obligatory prayers.’ Then all his deeds will be reckoned in like manner.”

ابن ماجة:١٤٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَدَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ فَإِنْ أَكْمَلَهَا كُتِبَتْ لَهُ نَافِلَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَكْمَلَهَا قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ لِمَلاَئِكَتِهِ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ؟ فَأَكْمِلُوا بِهَا مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَتِهِ ثُمَّ تُؤْخَذُ الأَعْمَالُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ

abudawud:4325al-Nufaylī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah > Fāṭimah b. Qays

The Messenger of Allah ﷺ once delayed the congregational night prayer. He came out and said: The talk of Tamim ad-Dari detained me. He transmitted it to me from a man who was on of of the islands of the sea. All of a sudden he found a woman who was trailing her hair. He asked: Who are you? She said: I am the Jassasah. Go to that castle. So I came to it and found a man who was trailing his hair, chained in iron collars, and leaping between Heaven and Earth. I asked: Who are you? He replied: I am the Dajjal (Antichrist). Has the Prophet of the unlettered people come forth now? I replied: Yes. He said: Have they obeyed him or disobeyed him? I said: No, they have obeyed him. He said: That is better for them.

أبو داود:٤٣٢٥حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَّرَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ إِنَّهُ حَبَسَنِي حَدِيثٌ كَانَ يُحَدِّثُنِيهِ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَ فِي جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ تَجُرُّ شَعْرَهَا قَالَ مَا أَنْتِ قَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْقَصْرِ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا رَجُلٌ يَجُرُّ شَعْرَهُ مُسَلْسَلٌ فِي الأَغْلاَلِ يَنْزُو فِيمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا الدَّجَّالُ خَرَجَ نَبِيُّ الأُمِّيِّينَ بَعْدُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَطَاعُوهُ أَمْ عَصَوْهُ قُلْتُ بَلْ أَطَاعُوهُ قَالَ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ

bayhaqi:7993Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muḥammad > Abū ʿAbdullāh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ḥusayn b. Ḥasan b. Muhājir > Hārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Kaʿb al-Ḥimyarī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > Marwān Arsalah > Um Salamah Yasʾaluhā > al-a man Yuṣbiḥ Junub Ayaṣūm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to wake up in a state of impurity from sexual intercourse, not from a wet dream, then he would neither break his fast nor perform ritual purification.

البيهقي:٧٩٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ ثنا وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ الْحِمْيَرِيِّ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّ مَرْوَانَ أَرْسَلَهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنِ الرَّجُلِ يُصْبِحُ جُنُبًا أَيَصُومُ؟ فَقَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ لَا مِنْ حُلْمٍ ثُمَّ لَا يُفْطِرُ وَلَا يَقْضِي

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ

hakim:7696Usayd b. ʿĀṣim al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Ibrāhīm b. Ḥātim al-Ḥīrī > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣanʿānī Biṣanʿāʾ > Muḥammad b. Juʿshum al-Ṣanʿānī > Sufyān > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man Ākhar

[Machine] "Peace be upon you and upon your mother." Then he asked him, so he said, "Perhaps you have found something about that." He said, "I do not like my mother to be mentioned." He said, "Salem and I were with the Prophet ﷺ when a man sneezed, so he said, 'Peace be upon you,' and the Prophet ﷺ said to him, 'Peace be upon you and upon your mother.' Then he said, 'When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah, Rabbil 'Alamin' (Praise be to Allah, the Lord of the Worlds), or 'Alhamdulillah 'Ala Kulli Hal' (Praise be to Allah in every circumstance), and let him say to him, 'May Allah have mercy on you,' and let him say, 'May Allah forgive me and you.' And Zaid ibn Qudama Sufyan al-Thawri followed up with his narration from Mansour."

الحاكم:٧٦٩٦فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَاتِمٍ الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّنْعَانِيُّ بِصَنْعَاءَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُعْشُمٍ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَاللَّفْظُ لَهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ آخَرَ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ

السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ سَأَلَهُ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ تَذْكُرَ أُمِّي فَقَالَ سَالِمٌ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ» ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيُقَلْ لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ وَقَدْ تَابَعَ زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ مَنْصُورٍ

bayhaqi:11391Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Quhustānī > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Khulayd b. Jaʿfar > Abū Iyās > ʿUthmān b. ʿAffān > Lays > Māl Āmriʾ Muslim Tawá / Ḥawālah And Rawāh Ghayruh > Shuʿbah Muṭlaq Lays Fīh / Ḥawālah

[Machine] There is no obligation for a Muslim's wealth to be returned, meaning transfer, if someone else narrates it from Shu'bah absolutely. There is no transfer in it. Al-Shafi'i said in the narration of Al-Muzani in Al-Jami' Al-Kabir, that Muhammad bin Al-Hasan argued that Uthman bin Affan said about transfer or guarantee, that it is not obligated to return to a Muslim's wealth. So I asked him about this Hadith, and he claimed that it is from an unknown person, from a known person, cut off from Uthman. It is the basis of his statement, it nullifies it from two angles. Even if it is confirmed from Uthman, it would not be a proof, because he does not know whether that applies to transfer or guarantee. The Sheikh said, the unknown person in this story is Khalid bin Jafar and Khalid Busri, Muhammad bin Ismail Al-Bukhari did not cite them in his authentic book, and Muslim bin Al-Hajjaj narrated their Hadith, which he narrated with Al-Mustamir bin Al-Rayyan from Abu Nadrah from Abu Sa'id in musk and others. Shu'bah bin Al-Hajjaj, when they narrated from him, praised him. And Allah knows best. The intended known person is Abu Iyas, Muawiyah bin Qurrah Al-Muzani, who is cut off as he said. So Abu Iyas is from the third category of the followers of the people of Basra, he did not encounter Uthman bin Affan, nor was he in his time.

البيهقي:١١٣٩١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُهُسْتَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي خُلَيْدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِيَاسٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

لَيْسَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَوًى يَعْنِي حَوَالَةً وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ شُعْبَةَ مُطْلَقًا لَيْسَ فِيهِ يَعْنِي حَوَالَةً قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ فِي الْجَامِعِ الْكَبِيرِ احْتَجَّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ فِي الْحَوَالَةِ أَوِ الْكَفَالَةِ يَرْجِعُ صَاحِبُهَا لَا تَوَى عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَزَعَمَ أَنَّهُ عَنْ رَجُلٍ مَجْهُولٍ عَنْ رَجُلٍ مَعْرُوفٍ مُنْقَطِعٌ عَنْ عُثْمَانَ فَهُوَ فِي أَصْلِ قَوْلِهِ يَبْطُلُ مِنْ وَجْهَيْنِ وَلَوْ كَانَ ثَابِتًا عَنْ عُثْمَانَ لَمْ يَكُنْ فِيهِ حُجَّةٌ؛ لِأَنَّهُ لَا يَدْرِي أَقَالَ ذَلِكَ فِي الْحَوَالَةِ أَوْ فِي الْكَفَالَةِ قَالَ الشَّيْخُ الرَّجُلُ الْمَجْهُولُ فِي هَذِهِ الْحِكَايَةِ خُلَيْدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَخُلَيْدٌ بَصْرِيٌّ لَمْ يَحْتَجَّ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ الصَّحِيحِ وَأَخْرَجَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ حَدِيثَهُ الَّذِي يَرْوِيهِ مَعَ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ فِي الْمِسْكِ وَغَيْرِهِ وَكَانَ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ إِذَا رَوَى عَنْهُ أَثْنَى عَلَيْهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَالْمُرَادُ بِالرَّجُلِ الْمَعْرُوفِ أَبُو إِيَاسٍ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ الْمُزَنِيُّ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ كَمَا قَالَ فَأَبُو إِيَاسٍ مِنَ الطَّبَقَةِ الثَّالِثَةِ مِنْ تَابِعِي أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَهُوَ لَمْ يُدْرِكْ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَلَا كَانَ فِي زَمَانِهِ

hakim:3857Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not recite upon the jinn nor did he see them. However, he set out with a group of his companions, intentionally, to the market of `Ukaz, which was blocked off by the Shayateen (devils). The shooting stars were sent upon them, so they returned to their people and said, "What is wrong with you?" They replied, "There is a barrier between us and the news from the heavens, and shooting stars were sent upon us." They said, "This is nothing but something that has happened. So go forth to every corner of the earth and look at what has happened." So, they went forth in all directions, striking the eastern and western parts of the earth, seeking to find out what had happened between them and the news from the sky. When they returned to their people, they said, "Indeed, we have heard a wonderful Quran which guides to righteousness, so we have believed in it and will never associate anything with our Lord. Allah, the Mighty and Sublime, then revealed, "Say: It has been revealed to me that a group of jinn listened and said, 'Indeed, we have heard a wonderful Quran which guides to righteousness, so we have believed in it and will never associate anything with our Lord.'" (Quran, Surah Al-Jinn, ayah 2)

الحاكم:٣٨٥٧أَخْبَرَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْجِنِّ وَلَا رَآهُمْ وَلَكِنَّهُ انْطَلَقَ مَعَ طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظَ وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ فَرَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا مَا لَكُمْ؟ قَالُوا قَدْ حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا شَيْءٌ قَدْ حَدَثَ فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا فَانْظُرُوا هَذَا الَّذِي قَدْ حَدَثَ فَانْطَلَقُوا يَضْرِبُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا يَبْتَغُونَ مَا هَذَا الَّذِي قَدْ حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَهُنَاكَ حِينَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا {إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ} [الجن 2] فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» إِنَّمَا أَخْرَجَ مُسْلِمٌ وَحْدَهُ حَدِيثَ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بِطُولِهِ بِغَيْرِ هَذِهِ الْأَلْفَاظِ وَأَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ حَدِيثَ شُعْبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَأَلْتُ عَلْقَمَةَ هَلْ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ فَذَكَرَ أَحْرُفًا يَسِيرَةً وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ تَدَاوَلَهُ الْأَئِمَّةُ الثِّقَاتُ عَنْ رَجُلٍ مَجْهُولٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ على شرط البخاري ومسلم

tirmidhi:1126al-Ḥasan b. ʿAlī al-Khalāal > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah prohibited that a woman be married along with her paternal aunt, or the paternal aunt along with her brother's daughter, or a woman with her maternal aunt, or the maternal aunt along with her sister's daughter, and the younger is not to be married with the older, nor the older with the younger."

الترمذي:١١٢٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ حَدَّثَنَا عَامِرٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوِ الْعَمَّةُ عَلَى ابْنَةِ أَخِيهَا أَوِ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا أَوِ الْخَالَةُ عَلَى بِنْتِ أُخْتِهَا لاَ تُنْكَحُ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى وَلاَ الْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ عَامَّةِ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ نَعْلَمُ بَيْنَهُمُ اخْتِلاَفًا أَنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا أَوْ خَالَتِهَا فَإِنْ نَكَحَ امْرَأَةً عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ خَالَتِهَا أَوِ الْعَمَّةَ عَلَى بِنْتِ أَخِيهَا فَنِكَاحُ الأُخْرَى مِنْهُمَا مَفْسُوخٌ وَبِهِ يَقُولُ عَامَّةُ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالَ أَبُو عِيسَى أَدْرَكَ الشَّعْبِيُّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَرَوَى عَنْهُ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا فَقَالَ صَحِيحٌ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى الشَّعْبِيُّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

malik:20-169Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman

Yahya related to me from Malik that he had heard Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman saying the same about that as what Ikrama related from Ibn Abbas. Malik said, "That is what I like most out of what I have heard about the matter." Malik was asked about a man who forgot the tawaf al-ifada until he had left Makka and returned to his community and he said, "I think that he should go back and do the tawaf al-ifada, as long as he has not had sexual relations with women. If, however, he has had sexual relations with women, then he should not only return and do the tawaf al-ifada, but he should also do an umra and sacrifice an animal. He should not buy theanimal in Makka and sacrifice it there, but if he has not brought one with him from wherever it was he set out to do umra, he should buy one in Makka and then take it outside the limits of the Haram and drive it from there to Makka and sacrifice it there."

مالك:٢٠-١٦٩وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

يَقُولُ فِي ذَلِكَ مِثْلَ قَوْلِ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ نَسِيَ الإِفَاضَةَ حَتَّى خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَرَجَعَ إِلَى بِلاَدِهِ فَقَالَ أَرَى إِنْ لَمْ يَكُنْ أَصَابَ النِّسَاءَ فَلْيَرْجِعْ فَلْيُفِضْ وَإِنْ كَانَ أَصَابَ النِّسَاءَ فَلْيَرْجِعْ فَلْيُفِضْ ثُمَّ لِيَعْتَمِرْ وَلْيُهْدِ وَلاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ هَدْيَهُ مِنْ مَكَّةَ وَيَنْحَرَهُ بِهَا وَلَكِنْ إِنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَهُ مَعَهُ مِنْ حَيْثُ اعْتَمَرَ فَلْيَشْتَرِهِ بِمَكَّةَ ثُمَّ لِيُخْرِجْهُ إِلَى الْحِلِّ فَلْيَسُقْهُ مِنْهُ إِلَى مَكَّةَ ثُمَّ يَنْحَرُهُ بِهَا

malik:28-34Mālik > Saʾal Ibn Shihāb

Yahya related to me from Malik that he had asked Ibn Shihab about a man who had a slave-girl as a wife, and then he bought her, and divorced her once. He said, "She is halal for him by the possession of the right hand as long as he does not make his divorce irrevocable. If he irrevocably divorces her, she is not halal for him by the possession of the right hand until she has married another husband." Malik said that if a man rnarried a female slave and then she had a child by him, and then he bought her, she was not an umm walad for him because of the child born to him while she belonged to another, until she had had a child by him while she was in his possession after he had purchased her. Malik said, "If he buys her and she is pregnant by him and she then gives birth while she belongs to him, she is his umm walad by that pregnancy, according to what we think, and Allah knows best."

مالك:٢٨-٣٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ

عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ أَمَةٌ مَمْلُوكَةٌ فَاشْتَرَاهَا وَقَدْ كَانَ طَلَّقَهَا وَاحِدَةً فَقَالَ تَحِلُّ لَهُ بِمِلْكِ يَمِينِهِ مَا لَمْ يَبُتَّ طَلاَقَهَا فَإِنْ بَتَّ طَلاَقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ بِمِلْكِ يَمِينِهِ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَنْكِحُ الأَمَةَ فَتَلِدُ مِنْهُ ثُمَّ يَبْتَاعُهَا إِنَّهَا لاَ تَكُونُ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ بِذَلِكَ الْوَلَدِ الَّذِي وَلَدَتْ مِنْهُ وَهِيَ لِغَيْرِهِ حَتَّى تَلِدَ مِنْهُ وَهِيَ فِي مِلْكِهِ بَعْدَ ابْتِيَاعِهِ إِيَّاهَا قَالَ مَالِكٌ وَإِنِ اشْتَرَاهَا وَهِيَ حَامِلٌ مِنْهُ ثُمَّ وَضَعَتْ عِنْدَهُ كَانَتْ أُمَّ وَلَدِهِ بِذَلِكَ الْحَمْلِ فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ

nasai-kubra:10874Hārūn b. Isḥāq al-Hamdānī al-Kūfī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Misʿar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Yaḥyá b. Ṭalḥah > Ummih Suʿdá

his mother Su'da Al-Murriyyah said: "Umar bin Khattab passed by Talhah, after the Messenger of Allah ﷺ had died, and said: 'Why do you look so sad? Are you upset because your cousin has been appointed leader?' He said: 'No, but I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "I know a word which no one says at the time of death but it will be light in his record of deeds, and his body and soul will find comfort in it at the time of death," -but I did not ask him about it before he died.' He ('Umar) said: ' I know what it is. It is what he wanted his uncle (Abu Talib) to say, and if he had known anything that would be more effective in saving him, he would have told him to say it.'" (Using translation from Ibn Mājah 3795)

الكبرى للنسائي:١٠٨٧٤أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ سُعْدَى قَالَتْ

مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا لِكَ مُكْتَئِبًا أَسَاءَكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا كَانَتْ نُورًا لِصَحِيفَتِهِ وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانَ لَهَا رَوْحًا» فَقُبِضَ وَلَمْ أَسْأَلْهُ قَالَ أَنَا أَعْلَمُهَا هِيَ الَّتِي أَرَادَ عَلَيْهَا عَمَّهُ وَلَوْ عَلِمَ شَيْئًا أَنْجَى مِنْهَا لَأَمَرَهُ 10875 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ فَرَآهُ كَئِيبًا نَحْوَهُ

nasai-kubra:5993Abū ʿĀṣim Khashīsh b. Aṣram > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ṣāliḥ al-Hamdānī > al-Shaʿbī > ʿAbd Khayr > Zayd b. Arqam

[Machine] "Ali came with three others while he was in Yemen. They encountered a woman in a state of menstruation, so he asked two men, 'Do you confirm that this child is hers?' They replied, 'No.' Then he asked two other men, 'Do you confirm that this child is hers?' They also replied, 'No.' So he drew lots among them and ruled that the child belonged to the one on whom the lot fell. He then imposed on him two-thirds of the blood money. I mentioned this to the Prophet ﷺ, and he laughed until his molars showed. Is'haq ibn Shahin reported to us that Khalid narrated to us from Ash-Sha'bi from a man from Hadramaut, from Zaid ibn Arqam who said: 'The Messenger of Allah ﷺ sent Ali to Yemen and he brought back a boy who three people claimed as their own, and the narration continues.'"

الكبرى للنسائي:٥٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ خَشِيشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

أُتِيَ عَلِيٌّ بِثَلَاثَةٍ وَهُوَ بِالْيَمَنِ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ يَعْنِي لِهَذَا بِالْوَلَدِ ؟ قَالَا لَا ثُمَّ سَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ قَالَا لَا فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَقَضَى بِالْوَلَدِ لِلَّذِي صَارَتْ عَلَيْهِ الْقُرْعَةُ وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَيِ الدِّيَةِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ 5994 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ حَضْرَمَوْتَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلِيًّا عَلَى الْيَمَنِ فَأُتِيَ بِغُلَامٍ تَنَازَعَ فِيهِ ثَلَاثَةٌ وَسَاقَ الْحَدِيثَ

ahmad:23065Ibn Numayr > ʿUthmān / Ibn Ḥakīm > Tamīm b. Yazīd a freed slave of Banī Zamʿah

[Machine] On the authority of a man from the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), he said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) delivered a sermon to us one day and said: "O people, there are two blessings that whoever is protected from their evil will enter Paradise." A man from the Ansar (the helpers) stood up and said, "O Messenger of Allah, will you not inform us of these two blessings?" Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Two people, whoever is protected from their evil will enter Paradise, until the third (one) sits down." The companions of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "You see that the Messenger of Allah wants to give us glad tidings and you prevent him?" He (peace and blessings be upon him) replied, "I fear that people will rely on it." Then he said, "Two people, whoever is protected from their evil will enter Paradise, from the beginning of their beard to the end of their feet."

أحمد:٢٣٠٦٥حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ أَخْبَرَنِي تَمِيمُ بْنُ يَزِيدَ مَوْلَى بَنِي زَمْعَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ ثِنْتَانِ مَنْ وَقَاهُ اللهُ شَرَّهُمَا دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَا تُخْبِرْنَاهُمَا ؟ ثُمَّ قَالَ اثْنَانِ مَنْ وَقَاهُ اللهُ شَرَّهُمَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الثَّالِثَةُ أَجْلَسَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا تَرَى رَسُولَ اللهِ يُرِيدُ يُبَشِّرُنَا فَتَمْنَعُهُ؟ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ فَقَالَ ثِنْتَانِ مَنْ وَقَاهُ اللهُ شَرَّهُمَا دَخَلَ الْجَنَّةَ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ

bayhaqi:9803Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Abū al-Zubayr > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Suʾil

[Machine] About a man who fell upon his family while in a state of ihram (pilgrim sanctity) in Mina before it was time for him to pour the water from his head, the Shafi'i scholar ordered him to sacrifice a camel instead. Malik said that he must perform 'umrah - a minor pilgrimage - sacrifice a camel, and his Hajj is complete. This was narrated from Rabi'ah, rejecting the opinion of Ibn 'Abbas, and it was also narrated from Thawr ibn Zayd from 'Ikrimah, who thought it was narrated from Ibn 'Abbas, but his opinion is weak in 'Ikrimah, and no one finds it acceptable for him to narrate his statements. He narrates with certainty from 'Ata' from Ibn 'Abbas, contrary to him. 'Ata' is reliable according to him and according to the people. The Sheikh said: "And we have also narrated it from the scholars of Madinah."

البيهقي:٩٨٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ بِمِنًى قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْحَرَ بَدَنَةً قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبِهَذَا نَأْخُذُ قَالَ مَالِكٌ عَلَيْهِ عُمْرَةٌ وَبَدَنَةٌ وَحَجُّهُ تَامٌّ وَرَوَاهُ عَنْ رَبِيعَةَ فَتَرَكَ قَوْلَ ابْنِ عَبَّاسٍ لِرَأْيِ رَبِيعَةَ وَرَوَاهُ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ يَظُنُّهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ سَيِّئُ الْقَوْلِ فِي عِكْرِمَةَ لَا يَرَى لِأَحَدٍ أَنْ يَقْبَلَ حَدِيثَهُ وَهُوَ يَرْوِي بِيَقِينٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خِلَافَهُ وَعَطَاءٌ ثِقَةٌ عِنْدَهُ وَعِنْدَ النَّاسِ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِّينَاهُ عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ

nasai:1665Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Muḥammad al-Marwazī Thiqah > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > ʿAmr b. Murrah > Ṭalḥah b. Yazīd al-Anṣārī > Ḥudhayfah

He prayed with the Messenger of Allah during Ramadan. He bowed and said: "Subhana Rabbiyal-Azim while bowing, for as long as he had stood. Then he sat down and said: "Rabbighfirli, Rabbighfirli (Lord forgive me, Lord forgive me)," for as long as he had stood. Then he prostrated and said: "Subhana Rabbiyal-'Ala for as long as he had stood And he prayed no more than four rak'ahs when Bilal came for Al-Ghadah.

النسائي:١٦٦٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ جَلَسَ يَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ سَجَدَ فَقَالَ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا فَمَا صَلَّى إِلاَّ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ حَتَّى جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى الْغَدَاةِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدِي مُرْسَلٌ وَطَلْحَةُ بْنُ يَزِيدَ لاَ أَعْلَمُهُ سَمِعَ مِنْ حُذَيْفَةَ شَيْئًا وَغَيْرُ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

suyuti:622-50bSalamah b.āth al-Mḥārbá > Laqīnā Abū Dhar Fasaʾalah a man > a man Yaṣūm al-Dahr Kullah Illā al-Fiṭr And al-Aḍḥá > Lam Yaṣum Walam Yufṭir Faʿāwadah > Mithl Dhalik Fasaʾalah Baʿḍ al-Qawm Kayf Yaṣūm > Aṭmaʿah from Rabbiá > Aṣūm al-Dahr Kullah > Fahadhā al--Adhiá ʿIbt > Ṣāḥibiá > Kallā
Translation not available.
السيوطي:٦٢٢-٥٠b

"عَنْ سَلَمَةَ بناتة المحاربى قَالَ: لَقِينَا أَبَا ذَرٍّ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ رَجُلٍ يَصُومُ الدَّهْرَ كُلَّهُ إِلَّا الْفِطْرَ وَالأَضْحَى؟ قَالَ: لَمْ يَصُمْ وَلَمْ يُفْطِرْ، فَعَاوَدَهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَسَأَلَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ، كَيْفَ يَصُومُ؟ قَالَ: أَطمَعَهُ مِنْ رَبِّى أَنْ أَصُومَ الدَّهْرَ كُلَّهُ، قَالَ: فَهَذَا الَّذِى عِبْتُ عَلَى صَاحِبِى، قَالَ: كَلَّا أَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَأَطْمَعُ مِنْ رَبِّى أَنْ يَجْعَلَ لى مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ عَشَرَةَ أيَّامٍ، وَذَلِكَ صَوْم الدَّهْرِ كُلِّهِ، وَذَلِكَ بِأَنَّ الله -تَعَالَى- قَالَ: {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا} ".

ابن جرير (3)

suyuti:654-43bal-Shaʿby > a man from b.ay al-Mṣṭlq
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-٤٣b

"عَنْ الشَّعْبي، عَنْ رَجُلِ مِنْ بنَي الْمصطلقِ قَالَ: بَعَثَنِي قَومِي بَنُو المصْطَلَقِ إِلَى رسُولِ اللهِ ﷺ أَسْأَلهُ إِلى مَنْ نَدْفَعُ صَدَقَاتِنَا بَعْدَهُ؟ فَأَتْيتُه فَقَالَ: إِلى أَبي بَكْرٍ، فَلَقيت عليًا فأخْبَرتُهُ فَقَالَ: ارجعْ فاسْأَلْهُ إِلى مَنْ يَدْفَعُونَهَا بَعد أَبِي بَكْرٍ؟ فَسَألْتُه فَقَالَ: ادْفعُوهَا إِلى عُمَرَ بَعْدَه، فَأَخْبَرتُ علَيًا فَقَالَ: ارْجَع إليه فَاسْألْهُ إلى مَنْ يَدْفَعُونَهَا بَعد عُمَر؟ فَسَأَلْتُه، فَقَالَ: ادْفَعُوهَا إِلى عُثَمَانَ بَعْدَه، فَأَخْبَرْتُ عَلِيًا، فَقَالَ: ارْجعْ إليهِ فاسْأَلْه إِلى مَنْ يَدفعُونَهَا بَعْدَ عُثمانَ؟ فَقُلْتُ: إِني لأَسْتَحيى أَنْ أَرْجِعَ إِلى رسُولِ اللهِ ﷺ بعد هذا".

نعيم بن حماد في الفتن

bayhaqi:14443Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > a man Nakaḥ Āmraʾah Faʾaṣdaqath al-Marʾah And Sharaṭat ʿAlayh > Biyadihā Amr al-Jimāʿ Wa-al-Furqah Faqīl Lah Khālaft al-Sunnah Wawallayt al-Ḥaq Ghayr Ahlih Faqaḍá Ibn ʿAbbās > ʿAlayh al-Ṣadāq Wabiyadih al-Jimāʿ Wa-al-Furqah 14443 Warawāh Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAlī And Ibn ʿAbbās Suʾilā > a man Tazawwaj Āmraʾah Washaraṭat ʿAlayh > Biyadihā al-Furqah Wa-al-Jimāʿ Waʿalayhā al-Ṣadāq > ʿAmīt

[Machine] Regarding the practice (sunnah), and when you have appointed someone not qualified for governance over you, then the truth is your companion and separation is in your hand. Al-Jimaah informed us through Abu Hazim al-Hafiz, who reported from Abu Al-Fadl ibn Khumayrawayh, who reported from Ahmad ibn Najdah, who reported from Sa'id ibn Mansur, who reported from Isma'il ibn 'Ayyash, who mentioned it. And in this there is a correspondence between Ata' al-Khurasani and his superior.

البيهقي:١٤٤٤٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ أَنَّ رَجُلًا نَكَحَ امْرَأَةً فَأَصْدَقَتْهُ الْمَرْأَةُ وَشَرَطَتْ عَلَيْهِ أَنَّ بِيَدِهَا أَمْرَ الْجِمَاعِ وَالْفُرْقَةِ فَقِيلَ لَهُ خَالَفْتَ السُّنَّةَ وَوَلَّيْتَ الْحَقَّ غَيْرَ أَهْلِهِ فَقَضَى ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلَيْهِ الصَّدَاقَ وَبِيَدِهِ الْجِمَاعُ وَالْفُرْقَةُ 14443 وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ أَنَّ عَلِيًّا وَابْنَ عَبَّاسٍ سُئِلَا عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَشَرَطَتْ عَلَيْهِ أَنَّ بِيَدِهَا الْفُرْقَةَ وَالْجِمَاعَ وَعَلَيْهَا الصَّدَاقُ فَقَالَا عَمِيتَ

عَنِ السُّنَّةِ وَوَلَّيْتَ الْأَمْرَ غَيْرَ أَهْلِهِ عَلَيْكَ الصَّدَاقُ وَبِيَدِكَ الْفِرَاقُ وَالْجِمَاعُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ فَذَكَرَهُ وَفِي هَذَا إِرْسَالٌ بَيْنَ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ وَمَنْ فَوْقَهُ

bayhaqi:16649[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAffān b. Jubayr al-Ṭāʾī > a man Qad Sammāh Lī > ʿIkrimah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Umayyah > Aḥmad b. Yūnus > Saʿd Abū Ghaylān > ʿAffān b. Jubayr al-Ṭāʾī > Abū Jarīr or Ḥarīz al-Azdī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A day with a just leader is better than sixty years of worship, and a unified prayer performed on earth is purer therein than forty days of rain."

البيهقي:١٦٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ عَفَّانُ بْنُ جُبَيْرٍ الطَّائِيُّ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ لِي عَنْ عِكْرِمَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا سَعْدٌ أَبُو غَيْلَانَ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ جُبَيْرٍ الطَّائِيُّ عَنْ أَبِي جَرِيرٍ أَوْ حَرِيزٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمٌ مِنْ إِمَامٍ عَادِلٍ أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ سِتِّينَ سَنَةً وَحَّدٌ يُقَامُ فِي الْأَرْضِ بِحَقِّهِ أَزْكَى فِيهَا مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا

nasai:2721[Chain 1] ʿImrān b. Yazīd > Shuʿayb / Ibn Isḥāq > Ibn Jurayj [Chain 2] Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ḥajjāj > Qāl Ibn Jurayj > Ḥasan b. Muslim > Mujāhid And Ghayrih > a man from Ahl al-ʿIrāq Yuqāl Lah Shaqīq b. Salamah Abū Wāʾil > a man from Banī Taghlib

there was a man from Banu Taghlib, who was called As-Subai bin Mabad, who had been a Christian, then became of Muslim.The first time he went for Hajj, he recited the Talbiyah Hajj and "Umrah together, and he continued to recite the Talbiyah for them together, He passed by Salman bin Rabiah and Zaid bin suhan, and one to then said; "You are more lost than this camel of yours." As-Subai" said: "This upset me until I met 'Umar bin Al-Khattab, and I mentioned that to him. He said: 'Yuou have been guided to the sunnah of your Prophet shaqiq said: "Masruq bin Al-Ajda and I often used to visit As-Subai bin Ma'bad and talk with him"

النسائي:٢٧٢١أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَأَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ يُقَالُ لَهُ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو وَائِلٍ أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي تَغْلِبَ يُقَالُ لَهُ الصُّبَىُّ بْنُ مَعْبَدٍ وَكَانَ نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمَ فَأَقْبَلَ فِي أَوَّلِ مَا حَجَّ فَلَبَّى بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ جَمِيعًا فَهُوَ كَذَلِكَ يُلَبِّي بِهِمَا جَمِيعًا فَمَرَّ عَلَى سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فَقَالَ

أَحَدُهُمَا لأَنْتَ أَضَلُّ مِنْ جَمَلِكَ هَذَا فَقَالَ الصُّبَىُّ فَلَمْ يَزَلْ فِي نَفْسِي حَتَّى لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ ﷺ قَالَ شَقِيقٌ وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ إِلَى الصُّبَىِّ بْنِ مَعْبَدٍ نَسْتَذْكِرُهُ فَلَقَدِ اخْتَلَفْنَا إِلَيْهِ مِرَارًا أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ

ahmad:15388Hushaym > Khālid > al-Qāsim b. Rabīʿah b. Jawshan > ʿUqbah b. Aws

[Machine] On the authority of a Companion of the Prophet ﷺ , it is reported that the Prophet ﷺ delivered a sermon on the day of the conquest of Mecca, saying, "There is no deity worthy of worship except Allah alone. He fulfilled His promise and aided His servant, and He alone defeated the Confederates." Hushaym said, "Praise be to Allah, the One who fulfilled His promise and aided His servant. Surely, every idolatrous practice that existed during the times of ignorance will be regarded and considered as such. Every drop of blood or claim for compensation made will be brought under my feet, except for the rights of the Kaaba and the water of the pilgrims. And behold, the compensation for an intentionally killed person is a severe fine of one hundred camels, forty of which are in its belly as offspring. And once, he also said, 'Forty are owed by both the Thaniyah and Basel tribes until their end. All of them are to be transferred as inheritance.'"

أحمد:١٥٣٨٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ جَوْشَنٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَطَبَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ نَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ قَالَ هُشَيْمٌ مَرَّةً أُخْرَى الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ أَلَا إِنَّ كُلَّ مَأْثَرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تُعَدُّ وَتُدَّعَىوَكُلَّ دَمٍ أَوْ دَعْوَى مَوْضُوعَةٌ تَحْتَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ إِلَّا سِدَانَةَ الْبَيْتِ وَسِقَايَةَ الْحَاجِّ أَلَا وَإِنَّ قَتِيلَ خَطَأِ الْعَمْدِ قَالَ هُشَيْمٌ مَرَّةً بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ دِيَةٌ مُغَلَّظَةٌ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا وَقَالَ مَرَّةً أَرْبَعُونَ مِنْ ثَنِيَّةٍ إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهُنَّ خَلِفَةٌ

tabarani:21388Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Abū Salamah > Fāṭimah b. Qays

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ delayed the final night prayer of Isha and then went out and said, "I was held back by a conversation that Tamim ad-Dari was having with me, regarding a man who was in one of the islands of the sea. He would have his hair pulled by a woman, and he would ask her, 'Who are you?' She would reply, 'I am a witch. Are you amazed by me?' He would say, 'Yes,' and she would tell him, 'Go to that palace.' So, I went to it, and I found a man with hair spread out like a net, chained up, his feet between the sky and the earth. I asked him, 'Who are you?' He replied, 'I am the Dajjal, the False Messiah. Did the Prophet of the Unlettered people come out?' I said, 'Yes.' He asked, 'Have they obeyed him or disobeyed him?' I said, 'They have obeyed him.' He said, 'That is better for them. Have the waters dried up?'"

الطبراني:٢١٣٨٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلَاةَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةَ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ إِنَّمَا حَبَسَنِي حَدِيثٌ كَانَ يُحَدِّثُنِيهِ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَ فِي جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ تَجُرُّ شَعْرَهَا فَقَالَ مَا أَنْتِ؟ قَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ أَتَعْجَبُ مِنِّي؟ قَالَ نَعَمْ فَاذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْقَصْرِ فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا فِيهِ رَجُلٌ يَجُرُّ شَعْرَهُ مُسَلْسَلٌ فِي الْأَغْلَالِ يَنْزُو بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَقَالَ لَهُ مَا أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا الدَّجَّالُ أَخَرَجَ نَبِيُّ الْأُمِّيِّينَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَطَاعُوهُ أَمْ عَصَوْهُ؟ قَالَ لَا بَلْ أَطَاعُوهُ قَالَ ذَلِكَ خَيْرٌ لَهُمْ وَهَلْ غَارَتِ الْمِيَاهُ؟

ahmad-zuhd:1567ʿAbdullāh

[Machine] I am fasting, then at the end of the day I saw someone eating. He was asked about it, and he said, "I fast three days of every month, and that is the fasting of a lifetime." Abdullah said, "I found in the book of Bishr that he asked Wakee' about that, and he said, 'When one wants to have the reward that comes from fasting for three days, it is sufficient for him to say, "I am fasting" even though he is not fasting.' He said, 'If he intends to do so, then there is no harm.' And I asked Mu'afa about a person passing by people playing chess, is it okay for him to greet them? He said, 'No, for Sufyan says to me, "Greet them and give them orders."' Mu'afa said, 'If he does not give them orders, then no.'"

الزهد لأحمد:١٥٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ بِشْرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ وَكِيعٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ دُعِيَ إِلَى طَعَامٍ فَقَالَ

إِنِّي صَائِمٌ فَرُؤِيَ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ يَأْكُلُ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ إِنِّي أَصُومُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَذَلِكَ صِيَامُ الدَّهْرِ 1568 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ بِشْرٍ قَالَ سَأَلْتُ وَكِيعًا عَنْ ذَلِكَ قَالَ إِذَا أَرَادَ الْأَثَرَ الَّذِي جَاءَ مِنْ صِيَامِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ تَرَى ذَلِكَ يُجْزِئُهُ أَنْ يَقُولَ إِنِّي صَائِمٌ وَلَيْسَ بِصَائِمٍ قَالَ إِذَا ضَبَطَ النِّيَّةَ فَلَا بَأْسَ وَسَأَلْتُ الْمُعَافَى عَنِ الرَّجُلِ يَمُرُّ بِمَنْ يَلْعَبُ بِالشِّطْرَنْجِ تَرَى لَهُ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ لَا إِنَّ سُفْيَانَ يَقُولُ لِيُسَلِّمْ وَيَأْمُرْ قَالَ الْمُعَافَى إِنْ لَمْ يَأْمُرْ فَلَا

suyuti:403-3bIbn Jaryr > Ibn Ḥumayd > Ibn al-Mubārak > Ibrāhīm b. Shaybān > a man > Dakhal Rjulān
Translation not available.
السيوطي:٤٠٣-٣b

"قَالَ ابْن جَريرٍ، ثَنا ابْنُ حُمَيْدٍ، ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ: دَخَلَ رجُلاَنِ عَلَى عَبْدِ الله بْنِ الْحَارثِ بْن جَزْءِ الزّبِيدِىِّ فَنَزعَ وسَادَةً مُتَّكِئًا عَلَيْهَا، فَأَلْقَاهَا إِليْهمَا، فَقَالاَ: لاَ نُرِيدُ هَذَا، إِنَّما جِئْنَا لنَسْمَعَ شَيْئًا نَنْتَفِعُ بِهِ، فَقَالَ: إِنَّه مَنْ لَمْ يُكْرِمْ ضَيْفَهُ، فَلَيْسَ مِنْ مُحَمَّدٍ، وَلاَ منْ إِبْرَاهيمَ ﷺ طُوبَى لِعَبْدٍ

أَمْسَى مُتَعَلِّقًا بِرَسَنِ فَرسِه فِى سَبِيلِ الله، أَفْطَرَ عَلَى كِسْرَةٍ وَمَاءٍ بَاردٍ وَوَيْلٌ لِلْوَاشينَ (*) الَّذِينَ يَلُوثُونَ مِثْلَ الْبَقَرِ، ارْفَعْ يَا غُلاَمُ، وَضَعْ يَا غُلاَمُ، وَفِى ذَلِكَ لاَ يَذْكُرُونَ الله".

ابن جرير

bayhaqi:15198[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū ʿUbayd > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAlqamah > Razīn al-Aḥmarī > Ibn ʿUmar [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Razīn > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh

[Machine] He was asked while on the pulpit about a man who divorced his wife three times, then someone else married her, closed the door, removed the veil, and revealed her face, then divorced her. He said, "She is not permissible for the first man until the other man tastes her honey." This is the wording of the Hadith of Al-'Abdiyy. Al-'Abdiyy also said it in his narration, as did Abu Ahmad Al-Zubayri. The authentic narration is from 'Abd Al-Rahman bin Mahdi, and it was narrated by Waki' once from Sufyan, who narrated from 'Alqamah, from Razeen bin Sulaiman Al-Ahmarri. He was contradicted by Shu'bah in his chain of narrators, so he narrated it from 'Alqamah bin Marthad, from Salim bin Razeen, from Salim bin 'Abdullah, from Sa'id bin Al-Musayyib, from Ibn 'Umar. The Prophet informed us of this and it was narrated by Abu 'Abdullah Al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad bin Al-Hasan. They said, "Abu Al-Abbas Muhammad bin Ya'qub informed us, Muhammad bin Ishaq informed me, and I am the successor of Yahya bin Ma'in." They said, "Ghandar informed us, Shu'bah mentioned it to us, and I received it from Muhammad bin Isma'il Al-Bukhari that he weakened the Hadith of Shu'bah and Sufyan together. And Abi Zar'ah said that the Hadith of Sufyan is the most authentic."

البيهقي:١٥١٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ نا أَبُو عُبَيْدٍ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ رَزِينٍ الْأَحْمَرِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقُ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ نا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ رَزِينٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ

ﷺ سُئِلَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فَتَزَوَّجَهَا غَيْرُهُ وَأَغْلَقَ الْبَابَ وَأَرْخَى السِّتْرَ وَكَشَفَ الْخِمَارَ ثُمَّ فَارَقَهَا قَالَ لَا تَحِلُّ لِلْأَوَّلِ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا الْآخَرُ لَفْظُ حَدِيثِ الْعَبْدِيِّ وَكَمَا قَالَ الْعَبْدِيُّ فِي إِسْنَادِهِ قَالَهُ أَيْضًا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ مَرَّةً عَنْ سُفْيَانَ فَقَالَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ رَزِينِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَحْمَرِيِّ 15199 وَخَالَفَهُ شُعْبَةُ فِي إِسْنَادِهِ فَرَوَاهُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنَاه أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا خَلَف وَيَحْيَى بْنِ مَعِين قَالاَ نَا غَنْدَر نَا شُعْبَة فَذَكَرَه وَبَلَغَنِي عَنْ مُحَمَّدٌ بْنِ إِسْمَاعِيلِ البُخَارِي أَنَّهُ وَهَنَ حَدِيث شُعْبَة وَسُفْيَان جَمِيعاً وَعَنْ أَبِي زَرْعَةَ أَنَّهُ قَالَ حَدِيثُ سُفْيَان أَصَح 15200 فَقَدْ

رَوَاهُ قَيْس بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةٌ بْنِ مَرْثَد عَنْ رَزِينٍ الأَحْمَرِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدُ الله بْنَ عُمَرَ ؓ يقول سُئِلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَانَتْ مِنْهُ فَذَكَرَهُ أَخْبَرَنَاه أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ نا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا قَيْسٌ فَذَكَرَهُ وَكَانَ شُعْبَةُ يَقُولُ سُفْيَانُ أَحْفَظُ مِنِّي وَقَالَ يَحْيَى الْقَطَّانُ إِذَا اخْتَلَفَا أَخَذْتُ بِقَوْلِ سُفْيَانَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

bayhaqi:18257ʿAbdullāh > Saʿīd > a man > al-Shaʿbī > Katab ʿUmar > al-Sāʾib b.

[Machine] About Umar, neither of them realized Umar, nor did they approach that. Ash-Shafi'i said, "The hadith of Sa'd is more authentic than the hadith of Umar because it is narrated by Rukayn bin ar-Rabi' from his father that Sa'd did it." And the hadith of Umar is mursal.

البيهقي:١٨٢٥٧وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَتَبَ عُمَرُ ؓ إِلَى السَّائِبِ بْنِ الْأَقْرَعِ أَيُّمَا رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَجَدَ رَقِيقَهُ وَمَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ وَإِنْ وَجَدَهُ فِي أَيْدِي التُّجَّارِ بَعْدَ مَا قُسِمَ فَلَا سَبِيلَ إِلَيْهِ وَأَيُّمَا حُرٍّ اشْتَرَاهُ التُّجَّارُ فَرَدَّ عَلَيْهِمْ رُءُوسَ أَمْوَالِهِمْ فَإِنَّ الْحُرَّ لَا يُبَاعُ وَلَا يُشْتَرَى رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَبِي حَرِيزٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْهُ هَذَا عَنْ عُمَرَ ؓ مُرْسَلٌ إِنَّمَا رُوِيَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُمَرَ ؓ وَعَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ

عَنْ عُمَرَ وَكِلَاهُمَا لَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ ؓ وَلَا قَارَبَ ذَلِكَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَحَدِيثُ سَعْدٍ أَثْبَتُ مِنَ الْحَدِيثِ عَنْ عُمَرَ ؓ؛ لِأَنَّهُ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ سَعْدًا فَعَلَهُ بِهِ وَالْحَدِيثُ عَنْ عُمَرَ ؓ مُرْسَلٌ

bayhaqi:14603[Chain 1] Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-ḤarfīNā Aḥmad b. Salmān > Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Ibn Nufayl [Chain 2] Aḥmad b. Salmān > Jaʿfar b. Muḥammad al-Bālisī > al-Nufaylī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Dālānī [Chain 3] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dawūd > Hannād b. al-Sarrī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Abū al-ʿAlāʾ al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥimyarī > a man

A companion of the Prophet ﷺ reported him as saying: When two people come together to issue an invitation, accept that of the one whose door is nearer in neighbourhood, but if one of them comes before the other accept the invitation of the one who comes first. (Using translation from Abū Dāʾūd 3756)

البيهقي:١٤٦٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ بِبَغْدَادَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ نا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ نا ابْنُ نُفَيْلٍ ح قَالَ وَأنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَالِسِيُّ نا النُّفَيْلِيُّ نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّالَانِيُّ ح وَأنا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ أنا أَبُو دَاوُدَ نا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْأَوْدِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اجْتَمَعَ الدَّاعِيَانِ فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا فَإِنَّ أَقْرَبَهُمَا بَابًا أَقْرَبُهُمَا جِوَارًا وَإِنْ سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ الَّذِي سَبَقَ

nasai-kubra:10817Aḥmad b. Ibrāhīm > Abū al-Naḍr > Muḥammad b. Shuʿayb > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > Maysarah > Minhāl b. ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "If one of you becomes sick and his appointed time of death has not arrived, let him say, 'I ask Allah, the Great, the Lord of the Great Throne, to heal me seven times, as Allah has healed (prophet) Ayub.'” (Hadith 10818). Abdus Samad ibn Abdul Wahhab reported that Is'haq ibn Ibrahim narrated to them, who narrated from Muhammad ibn Shu'ayb, from a man, from Shu'bah, from Maysarah, from Al-Minhāl, with similar wording, without mentioning 'seven times' (Hadith 10819). Zakariya ibn Yahya reported that Abu Bakr al-Adami narrated to him, who reported from Ahmad ibn Humaid, who reported from Al-Ashja'i, from Shu'bah, from Maysarah, from Al-Minhāl, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn Abbas, that the Prophet ﷺ said similar words.

الكبرى للنسائي:١٠٨١٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ مَيْسَرَةَ عَنِ مِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ عَادَ مَرِيضًا لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ فَقَالَ أَسْأَلُ اللهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمَ أَنْ يَشْفِيَكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ شَفَاهُ اللهُ 10818 أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَيْسَرَةَ عَنِ الْمِنْهَالِ مِثْلَهُ سَوَاءٌ وَلَمْ يَقُلْ «سَبْعَ مَرَّاتٍ» 10819 أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الْآدَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَيْسَرَةَ عَنِ الْمِنْهَالِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ