Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7696Usayd b. ʿĀṣim al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Ibrāhīm b. Ḥātim al-Ḥīrī > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣanʿānī Biṣanʿāʾ > Muḥammad b. Juʿshum al-Ṣanʿānī > Sufyān > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man Ākhar

[Machine] "Peace be upon you and upon your mother." Then he asked him, so he said, "Perhaps you have found something about that." He said, "I do not like my mother to be mentioned." He said, "Salem and I were with the Prophet ﷺ when a man sneezed, so he said, 'Peace be upon you,' and the Prophet ﷺ said to him, 'Peace be upon you and upon your mother.' Then he said, 'When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah, Rabbil 'Alamin' (Praise be to Allah, the Lord of the Worlds), or 'Alhamdulillah 'Ala Kulli Hal' (Praise be to Allah in every circumstance), and let him say to him, 'May Allah have mercy on you,' and let him say, 'May Allah forgive me and you.' And Zaid ibn Qudama Sufyan al-Thawri followed up with his narration from Mansour."  

الحاكم:٧٦٩٦فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَاتِمٍ الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّنْعَانِيُّ بِصَنْعَاءَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُعْشُمٍ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَاللَّفْظُ لَهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ آخَرَ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ

السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ سَأَلَهُ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ تَذْكُرَ أُمِّي فَقَالَ سَالِمٌ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ» ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيُقَلْ لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ وَقَدْ تَابَعَ زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ مَنْصُورٍ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:5031ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf

Hilal ibn Yasar said: We were with Salim ibn Ubayd when a man from among the people sneezed and said: Peace be upon you. Salim said: And upon you and your mother. Later he said: Perhaps you found something (annoying) in what I said to you. He said: I wished you would not mention my mother with good or evil. He said: I have just said to you what the Messenger of Allah ﷺ said. We were in the presence of the Messenger of Allah ﷺ when a man from among the people sneezed, saying: Peace be upon you! The Messenger of Allah ﷺ said: And upon you and your mother. He then said: When one of you sneezes, he should praise Allah. He further mentioned some attributes (of Allah), saying: The one who is with him should say to him: Allah have mercy on you, and he should reply to them: Allah forgive us and you.  

أبو داود:٥٠٣١حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ

سَالِمٌ وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ لَكَ قَالَ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلاَ بِشَرٍّ قَالَ إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّا بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ قَالَ فَذَكَرَ بَعْضَ الْمَحَامِدِ وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَرُدَّ يَعْنِي عَلَيْهِمْ يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ  

tirmidhi:2740Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > Sālim b. ʿUbayd

that he was with some people on a journey, and a man among the people sneezed and he said: "As-Salamu Alaikum (peace be upon you)." So he (Salim) said: "'Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother)." It seemed as if that bothered the man, so he said: "Indeed I have not said except what the Prophet ﷺ said; a man sneezed in the presence of the Prophet ﷺ and said: 'As-Salamu 'Alaikum (peace be upon you)' so the Prophet ﷺ said: ''Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother). When one of you sneezes let him say: "Al-Hamdulillahi Rabbil-'Alamin (All praise is due to the Lord of all that exists)" and let the one responding to him say: Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you)" and let him reply: Yaghfirullah Li Walakum (May Allah forgive me and you both)."  

الترمذي:٢٧٤٠حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ الْقَوْمِ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ فَكَأَنَّ الرَّجُلَ وَجِدَ فِي نَفْسِهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أَقُلْ إِلاَّ مَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ اخْتَلَفُوا فِي رِوَايَتِهِ عَنْ مَنْصُورٍ وَقَدْ أَدْخَلُوا بَيْنَ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ وَسَالِمٍ رَجُلاً
ahmad:23853Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > a man from Āl Khālid b. ʿUrfuṭah > Ākhar

[Machine] "To say it, I was with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and a man sneezed, so he said, 'Peace be upon you,' and the man replied, 'And upon you and your mother,' then he said, 'When any of you sneezes, let him say Alhamdulillah ('Praise be to Allah') in every situation, or let him say Alhamdulillah Rabbil 'Alamin ('Praise be to Allah, the Lord of the worlds'), and let him say to him, 'May Allah have mercy on you,' or, 'May Allah have mercy on you,' as Shakk Yahya said, and let him say, 'May Allah forgive me and you.'"  

أحمد:٢٣٨٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ آخَرَ قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ سَارَ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ؟ قَالَ مَا أَرَدْتُ أَنْ تَذْكُرَ أُمِّي؟ قَالَ لَمْ أَسْتَطِعْ إِلَّا

أَنْ أَقُولَهَا كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيُقَلْ لَهُ يَرْحَمُكُمُ اللهُ أَوْ يَرْحَمُكَ اللهُ شَكَّ يَحْيَى وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ  

ذِكْرُ مَا يُجِيبُ بِهِ الْعَاطِسُ مَنْ يُشَمِّتُهُ بِمَا وَصَفْنَاهُ

ibnhibban:599ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf

[Machine] Salem greeted with "Peace be upon you, and upon your mother." Then the man found himself and Salem said to him, "Are you alright?" He replied, "I would prefer not to mention my mother with good or bad." Salem then said, "We were with the Messenger of Allah during a journey, and a man sneezed. The Messenger of Allah said, 'May peace be upon you.' The man replied, 'And upon you and your mother.' The Messenger of Allah said, 'When one of you sneezes, let him say praise be to Allah in every situation, or he may say praise be to Allah, the Lord of all the worlds, and let him say to him, 'May Allah have mercy on you,' and he should say, 'May Allah forgive you.'"  

ابن حبّان:٥٩٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزَاةٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ

فقَالَ سَالِمٌ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ فَوَجَدَ الرَّجُلُ فِي نَفْسِهِ فقَالَ لَهُ سَالِمٌ كَأَنَّكَ وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ؟ فقَالَ مَا كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ تَذْكُرَ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلَا بِشَرٍّ فقَالَ سَالِمٌ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ أَوْ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيَقُلْ لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَقُلْ هُوَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ»  

tabarani:6368Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Sālim b. ʿUbayd

[Machine] We were with the Prophet ﷺ and a man sneezed, so he said, "Peace be upon you." Abu Hurairah said, "May the peace and blessings of Allah be upon you." The Prophet ﷺ said, "And upon your mother." Then he said, "When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah, Rabbil 'Alamin (Praise be to Allah, the Lord of the Worlds) ' abundantly or 'Alhamdulillah 'ala kulli hal (Praise be to Allah in every circumstance).' Let whoever is with him say, 'Yarhamuk Allah (May Allah have mercy on you),' and let him reply, 'Yaghfirullah (May Allah forgive us) and you.'"  

الطبراني:٦٣٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَلَى أُمِّكَ» ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ كَثِيرًا أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِمْ يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ  

tabarani:6369aBishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man

[Machine] I wish you did not mention my mother's name, neither in a good nor a bad way in front of people. He said to him, “I only said to you what the Messenger of Allah ﷺ said.” A man sneezed and said, “Peace be upon you.” The Prophet ﷺ said, “And upon you and your mother.” The Prophet ﷺ also said, “When one of you sneezes, let him say: Alhamdulillah (Praise be to Allah) in every state, and let his brother or companion say to him: Yarhamuk Allah (May Allah have mercy on you), and let him say: Yaghfirullahu lana walakum (May Allah forgive us and you).”  

الطبراني:٦٣٦٩aحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ سَالِمُ بْنُ عُبَيْدٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا مِمَّا قُلْتُ لَكَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ؟ قَالَ

وَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلَا بِشَرٍّ عِنْدَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ» وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ يَرْحَمُكَ اللهُ وَيَقُولُ يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ  

tabarani:6369bBishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man

[Machine] I wish you did not mention anything good or bad about my mother in front of people. He said to him, "I only said to you what the Messenger of Allah ﷺ said." A man sneezed and said, "Peace be upon you," and the Prophet ﷺ replied, "And upon you and your mother." The Prophet ﷺ also said, "When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah' (praise be to Allah) in every situation, and let his brother or companion say to him, 'May Allah have mercy on you,' and let him say, 'May Allah forgive us and you.'"  

الطبراني:٦٣٦٩bحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ سَالِمُ بْنُ عُبَيْدٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا مِمَّا قُلْتُ لَكَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ؟ قَالَ

وَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلَا بِشَرٍّ عِنْدَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ» وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ يَرْحَمُكَ اللهُ وَيَقُولُ يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ  

tabarani:6369cBishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man

[Machine] I wish that you did not mention my mother, neither good nor bad, in front of people. So he said to him, "I only said to you what the Messenger of Allah ﷺ said." A man sneezed, and he said, "Peace be upon you." So the Prophet ﷺ said, "And upon your mother." The Prophet ﷺ also said, "When one of you sneezes, let him say Alhamdulillah in every situation, and let his brother or companion say, 'May Allah have mercy on you,' and let him say, 'May Allah forgive us and you.'"  

الطبراني:٦٣٦٩cحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ لَهُ سَالِمُ بْنُ عُبَيْدٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا مِمَّا قُلْتُ لَكَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ؟ قَالَ

وَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلَا بِشَرٍّ عِنْدَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ» وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ يَرْحَمُكَ اللهُ وَيَقُولُ يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ  

suyuti:346-1bHilāl b. Yisāf > Kunt Maʿ Sālim b. ʿUbayd Fiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٤٦-١b

" عَنْ هِلَال بْنِ يِسَافٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِى سَفَرٍ، فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ القَوْمِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ سَالِمُ بْنُ عُبَيْدٍ: عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ، ثُمَّ قَالَ بَعْد: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ لَكَ؟ قَالَ: أَجَلْ! لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّى بخَيْرٍ وَلَا بشَرٍّ، قَالَ: إِنَّما قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ الله ﷺ ، بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ الله ﷺ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ فَقالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ : عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ، ثُمَّ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الحَمْدُ لِلهِ رَبِّ العَالَمِينَ أَو الحَمْدُ لِلهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ الله، وَلْيرُدَّ عَلَيْهِمْ يَغْفِرُ الله لَنَا وَلَكُمْ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي وابن جرير، [حب] ابن حبّان وابن السنى، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره