#sin (29)

hakim:5896Aḥmad b. Yaʿqūb > Abū Muslim > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Zayd b. Aslam

[Machine] "A man came and called out, seeking permission from Abu Isa to see the Commander of the Faithful, Umar. Umar asked, 'Who is Abu Isa?' The man replied, 'Al-Mughira bin Shu'bah is Abu Isa.' Umar said, 'Does Isa have a father? In the nicknames of the Arabs, we do not conceal the names of Abu Abdullah and Abu Abdul Rahman.' A man said, 'I bear witness that I heard the Messenger of Allah ﷺ giving him the nickname Al-Mughira.' Umar said, 'Verily, the Prophet ﷺ has forgiven him for his past and future sins, and we are in a state of uncertainty about what will become of us. So, we nickname him after Abu Abdullah.'"  

الحاكم:٥٨٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ فَنَادَى يَسْتَأْذِنُ أَبُو عِيسَى عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ وَمَنْ أَبُوعِيسَى؟ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ أَنَا فَقَالَ عُمَرُ وَهَلْ لِعِيسَى مِنْ أَبٍ أَمَا فِي كُنَى الْعَرَبِ مَا تَكْتَنُونَ بِهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ رَجُلٌ «أَشْهَدُ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُكَنِّي بِهَا الْمُغِيرَةَ» فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَإِنَّا فِي خْلَجٍ مَا نَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِنَا فَكَنَّاهُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِسكت عنه الذهبي في التلخيص  


hakim:6023ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī al-ʿAdl> Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > ʿUthmān b. al-Haytham > al-Haytham b. al-Ashʿath > Muḥammad b. ʿUmārah al-Anṣārī > Jahm b. ʿUthmān al-Sulamī > Muḥammad b. ʿAbdullāh > ʿAmr b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Abū Bakr al-Ṣiddīq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a Muslim reaches the age of forty, Allah will protect him from three types of afflictions: insanity, leprosy, and vitiligo. And when he reaches the age of fifty, his past and future sins will be forgiven, and he will be among Allah's captives on earth and an intercessor for his household on the Day of Judgment." These are the summarized words of Al-Dhahabi about its weakness.  

الحاكم:٦٠٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ الْأَشْعَثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَهْمِ بْنِ عُثْمَانَ السُّلَمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا بَلَغَ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ أَرْبَعِينَ سَنَةً صَرْفَ اللَّهُ عَنْهُ ثَلَاثَةَ أَنْوَاعٍ مِنَ الْبَلَاءِ الْجُنُونَ وَالْجُذَامَ وَالْبَرَصَ وَإِذَا بَلَغَ خَمْسِينَ سَنَةً غَفَرَ لَهُ ذَنْبَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْهُ وَمَا تَأَخَّرَ وَكَانَ أَسِيرَ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ وَالشَّفِيعُ فِي أَهْلِ بَيْتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  


hakim:6038Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > ʿImrān b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAlī b. Qarīn al-Bāhilī > Saʿīd b. Rāshid > al-Khalīl b. Murrah > Ḥumayd al-Aʿraj > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Thawbān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, supplication repels destiny, and indeed, righteousness increases in provision. Indeed, a person may be deprived of provision due to sin that befalls him." Ibn Qarin is a liar.  

الحاكم:٦٠٣٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ قَرِينٍ الْبَاهِلِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الْخَلِيلِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الدُّعَاءَ يَرُدُّ الْقَضَاءَ وَإِنَّ الْبِرَّ يَزِيدُ فِي الرِّزْقِ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيُحْرَمُ الرِّزْقَ بِالذَّنْبِ يُصِيبُهُ» ابن قرين كذاب  

suyuti:10786a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٧٨٦a

"الدُّعاءُ يَرُدُّ القَضَاءَ، وإنَّ البِرَّ يَزِيدُ في الرِّزْقِ، وإنَّ العَبْدَ لَيُحْرَمُ الرِّزقَ بالذنْبِ يُصيبُه".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن ثوبان

hakim:5382Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd Law Taʿlamūn Dhunūbī Mā Waṭiʾ ʿAqibī two men Walaḥathaytum > Raʾsī al-Turāb Walawadidt

[Machine] Indeed, Allah has forgiven me one of my sins, and I have been called as Abdullah bin Rawthah. Alla of it is authentic.  

الحاكم:٥٣٨٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ «لَوْ تَعْلَمُونَ ذُنُوبِي مَا وَطِئَ عَقِبِي رَجُلَانِ وَلَحَثَيْتُمْ عَلَى رَأْسِي التُّرَابَ وَلَوَدِدْتُ

أَنَّ اللَّهَ غَفَرَ لِي ذَنْبًا مِنْ ذُنُوبِي وَإِنِّي دُعِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوْثَةَ» كلها صحاح  


hakim:7013Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Ghassān And ʿAlī b. Ḥakīm > Sharīk > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are two judges in Hell and one judge in Paradise. The judge who judged with justice will be in Paradise, and the judge who judged with injustice will be in Hell, and the judge who judged in ignorance will also be in Hell." They asked, "What is the sin of the one who judges in ignorance?" He replied, "His sin is that he should not be a judge until he knows." (Narrated by Muslim)  

الحاكم:٧٠١٣أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ وَعَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَاضِيَانِ فِي النَّارِ وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ قَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ وَقَاضٍ قَضَى بِجَوْرٍ فَهُوَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ قَضَى بِجَهْلِهِ فَهُوَ فِي النَّارِ» قَالُوا فَمَا ذَنْبُ هَذَا الَّذِي يَجْهَلُ قَالَ «ذَنْبُهُ أَنْ لَا يَكُونَ قَاضِيًا حَتَّى يَعْلَمَ» على شرط مسلم  

suyuti:16101a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٠١a

"قَاضِيَانِ فِي النَّار، وَقَاض في الْجَنَّةِ، قَاضٍ عَرَفَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَقَاضِ عَرف الْحَقَّ فَجَارَ مُتعَمِّدًا، أَوْ قَضَى بغَيرِ عِلْمٍ فَهُمَا في النَّارِ، قَالُوا: فَمَا ذَنْبُ هَذَا الَّذِي يَجْهَلُ؟ قَال: ذَنْبُه أَن لا يَكُونَ قَاضِيًا حَتَّى يَعْلَمَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن بريدة

hakim:6658Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > ʿAbdullāh b. ʿAlī al-Ghazzāl > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > al-Ḥusayn b. al-Sāʾib b. Abū Lubābah from his father > Lammā Tāb Allāh > Abū Lubābah

[Machine] When Allah accepted the repentance of Abu Lubabah, Abu Lubabah said, "O Messenger of Allah, I have abandoned my people's land where I committed a sin, and I have pledged to give all my wealth as charity for the sake of Allah, the Almighty, and His Messenger." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Lubabah, a third of your wealth will suffice." Abu Lubabah then donated a third of his wealth. (Note: The statement by Al-Dhahabi was not included in the given text.)  

الحاكم:٦٦٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْغَزَّالُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا تَابَ اللَّهُ عَلَى أَبِي لُبَابَةَ قَالَ أَبُو لُبَابَةَ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْجُرُ دَارَ قَوْمِي الَّذِي أَصَبْتُ بِهَا الذَّنْبَ وَأَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً لِلَّهِ ﷻ وَلِرَسُولِهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَبَا لُبَابَةَ يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثَ» قَالَ فَتَصَدَّقْتُ بِالثُّلُثِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:4509Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > al-Ḥusayn b. al-Sāʾib b. Abū Lubābah from his father > Lammā Tāb Allāh > Abū Lubābah

[Machine] When Allah accepted the repentance of Abu Lubabah, Abu Lubabah said, "O Messenger of Allah, I have abandoned my people's homeland where I committed sin, and I will give one-third of my wealth as charity for the sake of Allah and His Messenger." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Lubabah, one-third is sufficient for you." So, I gave charity with one-third of my wealth.  

الطبراني:٤٥٠٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا تَابَ اللهُ عَلَى أَبِي لُبَابَةَ قَالَ أَبُو لُبَابَةَ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَهْجُرُ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ بِهَا الذَّنْبَ وأَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أَبَا لُبَابَةَ يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثَ» قَالَ فَتَصَدَّقْتُ بِالثُّلُثِ  

suyuti:642-2bal-Zuhri > al-Ḥusayn b. al-Sāyib b. Abiá Lubābah from his father > Abiá Lubābah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٤٢-٢b

"عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ السَّايِبِ بْنِ أَبِى لُبَابَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى لُبَابَةَ، قَالَ، لَمَّا تَابَ الله تَعَالَى عَلَىَّ، جِئْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَقُلتُ لَهُ: يَا رَسُولَ الله، إِنِّى أَهْجُرُ دَارَ قَوْمِى الَّتِى أَصَبْتُ بِهَا الذَّنْبَ، وَأَنْخَلِعُ مِنْ مَالِى صَدَقَةً إِلَى الله وَرَسُولِهِ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : يَا أَبَا لُبَابَةَ، يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ، فَتَصَدَّقْ بِالثُّلُثِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم

hakim:7210Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Mukram > ʿAlī b. ʿĀṣim > Sulaymān al-Taymī > al-Ḥasan b. Muslim > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was once brought some water with sins in it, so he spat in it while standing and then drank from it.  

الحاكم:٧٢١٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَكَرَعَ فِيهِ وَهُوَ قَائِمٌ فَشَرِبَ مِنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ علي بن عاصم واه

hakim:7263ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl ؒ Taʿālá And ʿAbd Allāh b. al-Ḥasan al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Ṭabbāʿ > Bakkār b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Bakrah > Abū > Abū Bakrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "All sins are withheld by Allah until the Day of Resurrection, except for disobedience to parents, for He hastens to deliver its consequence to the perpetrator in this life before death."  

الحاكم:٧٢٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ الذُّنُوبِ يُؤَخِّرُ اللَّهُ مَا شَاءَ مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا عُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُعَجِّلُهُ لِصَاحِبِهِ فِي الْحَيَاةِ قَبْلَ الْمَمَاتِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بكار بن عبد العزيز ضعيف
suyuti:16840a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٨٤٠a

"كُلُّ الذُّنُوبِ يُؤَخِّرُ الله مَا شَاءَ مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا عُقُوقَ الْوَالِدَينِ، فإِنَّ الله -تَعَالى- يَعْجِّلُهُ لِصَاحبه فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا قَبْلَ المَمَاتِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير والخرائطى في مساوئ الأَخلاق، [ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن بكار بن عبد العزيز بن أبي بكرة عن أبيه عن جده

hakim:7524Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, go to your sacrificial animal and bear witness to it, for with the first drop of its blood, all the sins you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my life, and my death are for Allah, the Lord of the worlds. He has no partner. And with this, I have been commanded and I am of the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your household specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "No, rather it is for the Muslims in general."  

الحاكم:٧٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيُّ ثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ يَا فَاطِمَةُ قَوْمِي إِلَى أُضْحِيَّتِكَ فَاشْهَدِيهَا فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ عِنْدَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهُ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكِ خَاصَّةً فَأَهَلَّ ذَاكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «لَا بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الَّذِيبل أبو حمزة ضعيف جدا
hakim:7525Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Dāwud b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Fatimah (may Allah be pleased with her), "Go to your sacrifice and witness it, for with the first drop of blood that falls from it, your previous sins will be forgiven." She asked, "O Messenger of Allah, is this specific to us, the people of the household, or is it for all Muslims in general?" He replied, "No, it is for us and for all Muslims in general."  

الحاكم:٧٥٢٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ «قَوْمِي إِلَى أُضْحِيَّتِكَ فَاشْهَدِيهَا فَإِنَّ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا يُغْفَرُ لَكِ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبُكَ» قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ خَاصَّةً أَوْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً» عطية واه  

tabarani:15751[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Abū al-Mughīrah / al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Maʿqil b. Mālik [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah And ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. Muslim b. al-Rabīʿ b. Muslim > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and witness your sacrifice, for with the first drop of its blood, every sin you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayers, my sacrifices, my life, and my death are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And with that I have been commanded, and I am among the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for all Muslims in general?" He said, "No, it is for all Muslims in general."  

الطبراني:١٥٧٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ يَعْنِي النَّضْرَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيَّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالُوا ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاي وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَاكَ أَنْتُمْ أَوْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

bayhaqi:19162Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Maʿqil b. Mālik > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and bear witness to your sacrifice, for the forgiveness of your sins will be granted to you with the first drop of its blood. Say, 'Verily, my prayers, my sacrifice, my living and my dying are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And I have been commanded to be among the Muslims.'" I said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "It is for the Muslims in general." This hadith was also narrated by Amr ibn Qays from 'Atiyyah from Abu Sa'eed Al-Khudri. And it is mentioned from Abu Musa that he ordered his daughters to sacrifice with their own hands.  

البيهقي:١٩١٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي {إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ} [الأنعام 163] قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلِمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِفَاطِمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ أَنَّهُ أَمَرَ بَنَاتِهِ أَنْ يُضَحِّينَ بِأَيْدِيهِنَّ  

suyuti:27396a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٩٦a

"يَا فَاطِمَةُ: قُومي إِلى أُضْحِيَتِكِ فَاشْهَديهَا، فَإِنَّه يُغْفَرُ لَكِ عند أول قطرةٍ تَقْطرُ مِنْ دمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ، وقُولِى: إِنَّ صَلَاتِى ونُسُكى ومحياى ومماتِى لله ربِّ

العالمين، لا شَريكَ له وبذلِك أُمرتُ وأنَا مِنَ المسلمين، قيل: يا رسول الله: هذا لك ولأهِلِ بَيْتِك خاصةً؟ قال: بَل للْمسلمين عَامَّةً".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعُقب، [ق] البيهقى في السنن عن عمران بن حصين

hakim:7609ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū ʿAmr Aḥmad b. al-Mubārak > Qutaybah b. Saʿīd > Jābir b. Marzūq al-Makkī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abū Ṭuwālah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever commits a sin and knows that he has a Lord, if He wills, to forgive him, He will forgive him. And if He wills, to punish him, it is the right of Allah to forgive him."  

الحاكم:٧٦٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا جَابِرُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْمَكِّيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِي طُوَالَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا إِنْ شَاءَ أَنْ يَغْفِرَهُ لَهُ غَفَرَهُ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لا والله ومن جابر حتى يكون حجة بل هو نكرة وحديثه منكر والعمري هو الزاهد أحد الثقات
suyuti:20395a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٩٥a

"مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًا إِنْ شَاءَ أَنْ يغْفِر لَهُ غَفَر لهُ، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يُعَذِّبَهُ عَذَبهُ، كَانَ حَقًّا علَى الله أَنْ يَغْفِرَ لَهُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب، [حل] أبى نعيم في الحلية عن أَنس

hakim:7618Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud b. Sulaymān al-Zāhid > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿĪsá > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Saʿīd b. al-Musayyab > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Every descendant of Adam comes on the Day of Resurrection with sins, except for what is from the lineage of Yahya ibn Zakariya." Prophet Muhammad ﷺ then pointed with his hand towards the ground and took a small stick, saying, "And that is because he had no belongings for men except for this stick, so Allah named him a master, a retreat, and a prophet among the righteous."  

الحاكم:٧٦١٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الزَّاهِدُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ ابْنِ آدَمَ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ ذَنْبٌ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا» قَالَ ثُمَّ دَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ فَأَخَذَ عُودًا صَغِيرًا ثُمَّ قَالَ «وَذَلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَا لِلرِّجَالِ إِلَّا مِثْلُ هَذَا الْعُودِ وَبِذَلِكَ سَمَّاهُ اللَّهُ سَيِّدَا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3411Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Every son of Adam will come on the Day of Resurrection with sins, except for what is from Yahya bin Zakariya". He then gestured with his hand towards the ground and took a small stick, then he said: "And that is because he did not have what men have except for this stick. That is why Allah named him a leader, a hermit, and a Prophet among the righteous."  

الحاكم:٣٤١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدٍ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ بَنِي آدَمَ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ ذَنْبٌ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا» قَالَ ثُمَّ دَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ إِلَى الْأَرْضِ فَأَخَذَ عُودًا صَغِيرًا ثُمَّ قَالَ «وَذَلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَا لِلرِّجَالِ إِلَّا مِثْلُ هَذَا الْعُودِ لِذَلِكَ سَمَّاهُ اللَّهُ سَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
suyuti:16798a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٧٩٨a

"كُل بَني آدَمَ يَأتِي يَوْمَ القيَامَة وَلَهُ ذنب إِلا مَا كَانَ منْ يَحْيَى بنِ زَكريّا، وَذَلِكَ أنهُ لَمْ يَكُن لَهُ مَا لِلرجلِ إِلا مِثْلُ هَذَا العُوَدِ وَلِذَلِكَ سَمّاهُ الله سيّدًا وَحَصُورًا ونَبِيًّا منَ الصَّالِحِينَ".  

ابن جرير، [ك] الحاكم في المستدرك [كر] ابن عساكر في تاريخه عن عمرو بن العاص

hakim:7623Abū ʿAmr ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. al-Sammāk > Abū Qilābah > Abū ʿAbbād Yaḥyá b. ʿAbbād And Yaḥyá b. Kathīr b. Dirham > Shuʿbah > Abū Balaḥ Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿAmr b. Maymūn > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet (pbuh) said, "If the people did not commit sins, Allah, the Almighty, would have created a creation that sins, and then He would have forgiven them, for He is the All-Forgiving, the Most Merciful." Narrated by Shahida.  

الحاكم:٧٦٢٣حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّمَّاكِ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَبَّادٍ يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ وَيَحْيَى بْنُ كَثِيرِ بْنِ دِرْهَمٍ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلَحٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَوْ أَنَّ الْعِبَادَ لَمْ يُذْنِبُوا لَخَلَقَ اللَّهُ ﷻ خَلْقًا يُذْنِبُونَ ثُمَّ يَغْفِرُ لَهُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» أخرجه شاهدا  


hakim:7644ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Bishr b. Maṭar > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ḥaramī b. ʿAmmārah b. Abū Ḥafṣah > Shaddād b. Saʿīd Abū Ṭalḥah al-Rāsibī > Ghaylān b. Jarīr > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come a group of people from my Ummah (followers) with sins as high as mountains, and Allah will forgive them and place those sins on the Jews and Christians."  

الحاكم:٧٦٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عَمَّارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ثَنَا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيَجِيئَنَّ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي بِمِثْلِ الْجِبَالِ ذَنُوبًا فَيَغْفِرُهَا اللَّهُ لَهُمْ وَيَضَعُهَا عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ بِزِيَادَاتٍ فِي مَتْنِهِشداد بن سعيد الراسبي له مناكير
suyuti:18136a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٣٦a

"لَيَجِيئَنَّ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي بِمِثْلِ الْجِبَالِ ذُنُوبًا، فَيَغْفِرُهَا الله لَهُمْ وَيَضَعُهَا عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي موسى
suyuti:27757a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٧٥٧a

"يَجِئُ نَاسٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِذُنُوب أَمْثَالِ الجِبَالِ يغْفِرُهَا اللَّهُ لَهُمْ وَيَضَعُهَا عَلَى الْيَهُودِ".  

[م] مسلم عن أَبى موسى

hakim:6427Abū al-Naḍr Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Muqātilī > Asmāʾ b. Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] "My father used to sit facing the qibla after praying Fajr until the sun rose, and sometimes I would talk to him about a need but he would not respond. So I asked him, 'What's wrong?' He said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever prays Fajr and then recites Qul Huwallahu Ahad one hundred times before speaking to anyone, his sins of a year will be forgiven."'  

الحاكم:٦٤٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقَاتِلِيُّ حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَتْ

كَانَ أَبِي إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَرُبَّمَا كَلَّمْتُهُ فِي الْحَاجَةِ فَلَا يُكَلِّمُنِي فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةٍ قَبْلَ أَنْ يُكَلِّمَ أَحَدًا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُ سَنَةٍ»  

tabarani:18526Ismāʿīl b. Qīrāṭ al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Maqdisī > Asmāʾ b. Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] My father used to sit facing the qibla and wouldn't speak until the sun rose after he prayed Fajr. Sometimes I would speak to him about a need, but he wouldn't respond. So, I asked him, "What is this?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever prays Fajr and then recites 'Say: He is Allah, the One' one hundred times before speaking, every time he recites it, one year's worth of sins will be forgiven for him.'"  

الطبراني:١٨٥٢٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَقْدِسِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَتْ

كَانَ أَبِي إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ لَا يَتَكَلَّمُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَرُبَّمَا كَلَّمْتُهُ فِي الْحَاجَةِ فَلَا يُكَلِّمُنِي فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةً قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ فَكُلَّمَا قَرَأَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُ سَنَةٍ»  


hakim:1906Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Abū al-Naṣr ʿUmar b. Muḥammad al-Naṣrī > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ heard saying, "Whoever says 'SubhanAllah wa bihamdihi' one hundred times in the morning and one hundred times in the evening, all his sins will be forgiven, even if they are as much as the foam of the sea."  

الحاكم:١٩٠٦حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا أَبُو النَّصْرِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّصْرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ مِائَةَ مَرَّةٍ وَإِذَا أَمْسَى مِائَةَ مَرَّةٍ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وَإِنْ كَانَتْ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

ذِكْرُ مَغْفِرَةِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا مَا قُدِّمَ مِنْ ذُنُوبِ الْعَبْدِ بِقَوْلِهِ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، بِعَدَدٍ مَعْلُومٍ عِنْدَ الصَّبَّاحِ وَالْمَسَاءِ

ibnhibban:859ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says, 'Subhan Allah wa bihamdihi' (Glory be to Allah and praise be to Him) one hundred times in the morning and evening, his sins will be forgiven, even if they are more than the foam of the sea."  

ابن حبّان:٨٥٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَإِذَا أَمْسَى مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وَإِنْ كَانَتْ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ»  

nasai-kubra:10593ʿAmr b. ʿAlī > Ḥammād b. Masʿadah > Mālik b. Anas > Sumay > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says 'SubhanAllah wa bihamdihi' (Glory be to Allah and praise Him), Allah will remove his sins from him, even if they are more numerous than the foam on the sea."  

الكبرى للنسائي:١٠٥٩٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ حَطَّ اللهُ عَنْهُ ذُنُوبَهُ وَإِنْ كَانَتْ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ  

suyuti:22575a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٧٥a

"مَنْ قَال إِذَا أَصْبَحَ مائَةَ مَرَّةٍ، وَإِذَا أَمْسَى مِائَةَ مَرَّةٍ: سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ غُفِرَتْ ذنُوبُهُ وَإِنْ كانَتْ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ".  

[حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة

hakim:2520Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Hishām b. Yūnus al-Qaṣṣār Bimiṣr > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb

[Machine] "Umar ibn al-Khattab went out in a gathering while he was in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , and they were discussing a secret mission from the expeditions that perished in the cause of Allah. One of them said, 'They are the workers of Allah, they perished in His cause, and their reward has been obligated for them.' Another one said, 'Allah knows best about them, they will receive what they have intended.' When they saw Umar approaching, leaning on his staff, they fell silent. Umar approached them and greeted them, then he asked, 'What were you all talking about?' They replied, 'We were discussing this secret mission that perished in the cause of Allah. One of us said, 'They are the workers of Allah, they perished in His cause, and their reward has been obligated for them.' Another one said, 'Allah knows best about them, they will receive what they have intended.' Umar said, 'Indeed, Allah knows that among the people, there are those who fight for the sake of fighting, as it is their desire, and they are unable to fight for any other reason. And indeed, among the people, there are those who fight for the sake of showing off and seeking reputation. And indeed, among the people, there are those who fight seeking the face of Allah, and they are the martyrs. And every person will be resurrected upon what they died for. And by Allah, a soul does not know what is intended for it. This is not the man who made it clear to us that he has been forgiven for all his past and future sins.' ﷺ "  

الحاكم:٢٥٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُونُسَ الْقَصَّارُ بِمِصْرَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ كَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ فِي مَجْلِسٍ وَهُوَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُمْ يَذْكُرُونَ سَرِيَّةً مِنَ السَّرَايَا هَلَكَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ قَائِلٌ مِنْهُمْ هُمْ عُمَّالُ اللَّهِ هَلَكُوا فِي سَبِيلِهِ وَقَدْ وَجَبَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عَلَيْهِ وَيَقُولُ قَائِلٌ اللَّهُ أَعْلَمُ بِهِمْ لَهُمْ مَا احْتَسَبُوا فَلَمَّا رَأَوْا عُمَرَ مُقْبِلًا مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصَاهُ سَكَتُوا فَأَقْبَلَ عُمَرُ حَتَّى سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ مَا كُنْتُمْ تَتَحَدَّثُونَ؟ قَالُوا كُنَّا نَذْكُرُ هَذِهِ السَّرِيَّةَ الَّتِي هَلَكَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَقُولُ قَائِلٌ مِنَّا هُمْ عُمَّالُ اللَّهِ هَلَكُوا فِي سَبِيلِهِ وَقَدْ وَجَبَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عَلَيْهِ وَيَقُولُ قَائِلٌ اللَّهُ أَعْلَمُ بِهِمْ لَهُمْ مَا احْتَسَبُوا فَقَالَ عُمَرُ «اللَّهُ أَعْلَمُ إِنَّ مِنَ النَّاسِ نَاسًا يُقَاتِلُونَ وَإِنَّ هَمَّهُمُ الْقِتَالُ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ وَإِنَّ مِنَ النَّاسِ نَاسًا يُقَاتِلُونَ رِيَاءً وَسُمْعَةً وَإِنَّ مِنَ النَّاسِ نَاسًا يُقَاتِلُونَ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ فَأُولَئِكَ الشُّهَدَاءُ وَكُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يُبْعَثُ عَلَى الَّذِي يَمُوتُ عَلَيْهِ وَاللَّهِ مَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا مَفْعُولٌ بِهَا لَيْسَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدْ بَيَّنَ لَنَا أَنَّهُ قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ﷺ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «إِنَّمَا اتَّفَقَا مِنْ هَذَا الْبَابِ عَلَى حَدِيثِ أَبِي مُوسَى مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» على شرط البخاري

hakim:1865al-Zubayr b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > Aḥmad b. ʿAmr b. Bakr al-Saksakī from my father > Muḥammad b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Shall I not inform you of the greatest name of Allah, by which when invoked, He answers, and when asked by it, He gives?" It is the supplication that Yunus (Jonah) called upon when he was in the belly of the whale, saying, 'There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers.'" A man then asked, "O Messenger of Allah, was this supplication specific to Yunus or general for all believers?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Don't you hear the saying of Allah the Almighty, 'And We saved him from the distress, and thus do We save the believers'?" The Messenger of Allah ﷺ also said, "Whoever recites this supplication forty times during his illness, and then dies due to that illness, he will be rewarded like a martyr, and if he recovers from the illness, he will be reconciled and all his sins will be forgiven."  

الحاكم:١٨٦٥حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ بَكْرٍ السَّكْسَكِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى؟ الدَّعْوَةُ الَّتِي دَعَا بِهَا يُونُسُ حَيْثُ نَادَاهُ فِي الظُّلُمَاتِ الثَّلَاثِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ كَانَتْ لِيُونُسَ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلَا تَسْمَعُ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ} [الأنبياء 88] وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّمَا مُسْلِمٍ دَعَا بِهَا فِي مَرَضِهِ أَرْبَعِينَ مَرَّةً فَمَاتَ فِي مَرَضِهِ ذَلِكَ أُعْطِيَ أَجْرَ شَهِيدٍ وَإِنْ بَرَأَ بَرَأَ وَقَدْ غُفِرَ لَهُ جَمِيعُ ذُنُوبِهِ»  


hakim:1871Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Rāzī from my father > Abū Muʿāwiyah ʿAbd al-Raḥman b. Qays > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "Whenever Allah bestows a blessing upon a servant and he says, 'Alhamdulillah (all praise be to Allah),' Allah rewards him for it. If he says it again, Allah multiplies his reward. And if he says it a third time, Allah forgives his sins."  

الحاكم:١٨٧١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَى عَبْدٍ مِنْ نِعْمَةٍ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ إِلَّا وَقَدْ أَدَّى شُكْرَهَا فَإِنْ قَالَهَا الثَّانِيَةَ جَدَّدَ اللَّهُ لَهُ ثَوَابَهَا فَإِنْ قَالَهَا الثَّالِثَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِلَّا أَنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَا أَبَا مُعَاوِيَةَ»
suyuti:18720a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٧٢٠a

"مَا أَنْعَمَ اللهُ عَلَى عَبْد مِنْ نِعْمَة فَقَال: الحَمدُ للهِ إِلَّا أَدَّى شُكْرَهَا فَإنْ قَالهَا الثَّانِيَةَ، جَدَّدَ الله له ثَوَابَهَا، فَإنْ قَالهَا الثَّالِثَةَ، غَفَرَ اللهُ لَهُ ذُنُوبَهُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّبَ، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن جابر
suyuti:18732a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٧٣٢a

"مَا أَنْعَمَ اللهُ ﷻ عَلَى عَبْد نعْمَةً فَقَال: الْحَمْدُ لله إِلا وَقَد أَدَّى شُكْرَهَا، فَإِنْ قَالهَا الثَّانيَةَ جَدَّدَ اللهُ لَهُ ثَوَابَها، فَإن قَالهَا الثَّالثَةَ غَفَرَ اللهُ لَهُ ذُنُوبَهُ".  

الديلمى عن جابر

hakim:2014Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Aḥmad b. ʿAlī al-Khazzāz > Jandal b. And al-Iq al-Taghlibī > Shuʿayb b. Rāshid Bayyāʿ al-Anmāṭ > Abū Hāshim al-Rummānī > Zādhān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ visited me when I was sick and said, "O Salman, may Allah heal your sickness, forgive your sins, and grant you health and strength until the end of your life."  

الحاكم:٢٠١٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ التَّغْلِبِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ رَاشِدٍ بَيَّاعُ الْأَنْمَاطِ ثنا أَبُو هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا عَلِيلٌ فَقَالَ «يَا سَلْمَانُ شَفَى اللَّهُ سَقَمَكَ وَغَفَرَ ذَنْبَكَ وَعَافَاكَ فِي بَدْنِكَ وَجِسْمِكَ إِلَى مُدَّةِ أَجَلِكَ»  

tabarani:6106Muḥammad b. Nūḥ al-ʿAskarī > Wahbb. Ḥafṣ al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud > ʿAmr b. Khālid > Abū Hāshim > Zādhān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me and when he wanted to leave, he said, "O Salman! Allah has relieved your distress, forgiven your sins, healed your religion and body until your appointed time."  

الطبراني:٦١٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ حَفْصٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُنِي فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ قَالَ «يَا سَلْمَانُ كَشَفَ اللهُ ضُرَّكَ وَغَفَرَ ذَنْبَكَ وَعَافَاكَ فِي دِينِكَ وَجَسَدِكَ إِلَى أَجَلِكَ»  

suyuti:27120a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٢٠a

" يَا سَلمَانُ: شَفَى الله سَقَمَكَ، وَغَفَرَ ذَنْبَكَ وَعَافَاكَ فِى دِينِكَ وَجَسَدِكَ إِلَى مُدَّةِ أجَلِكَ ".  

البغوى، [طب] الطبرانى في الكبير وابن السنى في عمل يوم وليلة، [ك] الحاكم في المستدرك عن سلمان

hakim:2362Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. ʿAbdullāh al-Qazzāz al-Rāzī > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik b. Anas > Abū al-Rijāl > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "It is decreed for one steeped in sin and transgression that the Most High sends calamities upon him and restrains his provisions like the distance of two heels."  

الحاكم:٢٣٦٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَزَّازُ الرَّازِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «قَضَى فِي سَيْلِ مَهْزُورٍ وَمُذْنِبٍ أَنَّ الْأَعْلَىَ يُرْسِلُ إِلَى الْأَسْفَلِ وَيَحْبِسُ قَدْرَ كَعْبَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

hakim:1272Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > Ziyādah b. Muḥammad al-Anṣārī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] Two men sought a cure for urinary ailments, so they went to Abu Darda. They mentioned their ailments to him, and he said, "I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, say, 'If any one of you complains of anything, or his brother complains about something, let him say, 'Our Lord is Allah Who is in heaven, holy is Your name. Your command comes from heaven and earth, as Your mercy is in heaven, so make Your mercy in the earth. Forgive us our sins and our transgressions. Surely, You are the Lord of good people, so send down mercy from Your mercy, and healing from Your healing, and cure this illness, if it is Your will, Most High.' The two sheikhs, other than Ziyad ibn Muhammad, have confirmed the authenticity of this Hadith with all its narrators. Ziyad ibn Muhammad is a sheikh from the people of Egypt who narrates few Hadiths."  

الحاكم:١٢٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زِيَادَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ رَجُلَيْنِ أَقْبَلَا يَلْتَمِسَانِ الشِّفَاءَ مِنَ الْبَوْلِ فَانْطَلَقَ بِهِمَا إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَذَكَرَا وَجَعَ أُنْثَيَيْهِمَا لَهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ اشْتَكَى مِنْكُمْ شَيْئًا أَوِ اشْتَكَاهُ أَخٌ لَهُ فَلْيَقُلْ رَبَّنَا اللَّهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الْأَرْضِ وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَخَطَايَانَا إِنَّكَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ فَأَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى هَذَا الْوَجْهِ فَيَبْرَأُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى «قَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِجَمِيعِ رُوَاةِ هَذَا الْحَدِيثِ غَيْرِ زِيَادَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَهُوَ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ قَلِيلُ الْحَدِيثِ»  


hakim:1279Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Ḥātim al-Rāzī > Saʿīd b. Kathīr b. ʿUfayr > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Khālid b. Yazīd > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah, peace be upon him, returned to a woman from the Ansar and said to her, 'Are you Umm Miladam?' She replied, 'Yes.' Allah cursed her, so the Messenger of Allah, peace be upon him, said, 'Do not curse her, for she washes away the sins of the servant just as the Kir (strong alkaline substance) removes impurities from iron.'"  

الحاكم:١٢٧٩أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَادَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ» فَقَالَ لَهَا «أَهِيَ أُمُّ مِلْدَمٍ؟» قَالَتْ نَعَمْ فَلَعَنَهَا اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَسُبِّيهَا فَإِنَّهَا تَغْسِلُ ذُنُوبَ الْعَبْدِ كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ مِنْ حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ
hakim:247Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿUbayd b. Sharīk > Ibn Abū Maryam > Nāfiʿ > Khālid b. Yazīd > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet (Peace be upon him) entered upon one of his family members while he was suffering from a fever. The Prophet (Peace be upon him) said, "Umm Milhan." A woman answered, "Yes." Allah cursed her. The Prophet (Peace be upon him) then said, "Do not curse her, for she washes away the sins of the descendants of Adam as fire removes impurities from iron."  

الحاكم:٢٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ وَهُوَ وَجِعٌ بِهِ الْحُمَّى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أُمُّ مِلْدَمٍ» قَالَتِ امْرَأَةٌ نَعَمْ فَلَعَنَهَا اللَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَلْعَنِيهَا فَإِنَّهَا تَغْسِلُ أَوْ تُذْهِبُ ذُنُوبَ بَنِي آدَمَ كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم ولا علة له
nasai-kubra:10835Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Ibn Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Khālid b. Yazīd > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon one of his wives while he was sick and had a fever. He asked his wife, "Is this the fever of Mildaam?" The woman replied, "Yes." Upon hearing her response, the Prophet ﷺ cursed her. He then said, "Do not curse her, for she washes away or takes away the sins of the children of Adam, just as the bellows remove the impurities from iron."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٣٥أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ وَهُوَ وَجِعٌ وَبِهِ الْحُمَّى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَهِيَ أُمُّ مِلْدَمٍ؟» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ نَعَمْ فَلَعَنَهَا اللهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَلْعَنِيهَا فَإِنَّهَا تَغْسِلُ أَوْ تَذْهَبُ بِذَنُوبِ بَنِي آدَمَ كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ»  


hakim:1286Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Salmān al-Ḥajrī > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Maqburī > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, Allah tests His servant with illness until it expiates all his sins."  

الحاكم:١٢٨٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمَانَ الْحَجْرِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللَّهَ لَيَبْتَلِي عَبْدَهُ بِالسَّقَمِ حَتَّى يُكَفِّرَ ذَلِكَ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
tabarani:1548Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah tests His servant with illness until He expiates all of his sins for him."  

الطبراني:١٥٤٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ ﷻ يَبْتَلِي عَبْدَهُ بِالسَّقَمِ حَتَّى يُكَفِّرَ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ»