16. Book of Transactions (1/5)

١٦۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ ص ١

16.11 [Machine] As for the narration of Ma'mar ibn Rashid

١٦۔١١ وَأَمَّا حَدِيثُ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ

hakim:2321Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Muḥammad b. Yazīd al-Rawwās > Kurayd Abū Yaḥyá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The collateral is not withheld from you, and you bear the penalty."  

الحاكم:٢٣٢١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ ثنا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّوَّاسُ ثنا كُرَيْدٌ أَبُو يَحْيَى ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَكَ غُنْمُهُ وَعَلَيْكَ غُرْمُهُ»  

hakim:2322Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Muḥammad b. Sulaymān al-Miṣṣīṣī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Abū Ḥayyān al-Taymī from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ having said: Allah, Most High, says: "I make a third with two partners as long as one of them does not cheat the other, but when he cheats him, I depart from them." (Using translation from Abū Dāʾūd 3383)   

الحاكم:٢٣٢٢أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ «أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَإِذَا خَانَ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2323Abū Aḥmad Isḥāq b. Muḥammad b. Khālid al-Hāshimī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharzah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "Whoever gives a gift, he is more deserving of it as long as he has not taken anything from it."  

الحاكم:٢٣٢٣حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْهَاشِمِيُّ بِالْكُوفَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ وَهَبَ هِبَةً فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ يَثِبْ مِنْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِلَّا أَنْ نَكِلَ الْحَمْلَ فِيهِ عَلَى شَيْخِنَا على شرطهما إلا أن نكل الحمل فيه على شيخنا
hakim:2324my father

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "When a gift is given to someone who is a close relative, it is not to be taken back."  

الحاكم:٢٣٢٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمَنْصُورِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِبَغْدَادَ فِي دَارِ الْخِلَافَةِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَتِ الْهِبَةُ لِذِي رَحِمٍ مُحَرَّمٍ لَمْ يَرْجِعْ فِيهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:2325Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Jawharī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madīnī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Muḥammad b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ wanted to expel the Banu Nadir, they said, "O Messenger of Allah, you have ordered us to leave and we have debts to the people that have not yet been settled." He said, "Leave and hurry."  

الحاكم:٢٣٢٥أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدِينِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنَ رُكَانَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُخْرِجَ بَنِي النَّضِيرِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ بِإِخْرَاجِنَا وَلَنَا عَلَى النَّاسِ دُيُونٌ لَمْ تَحِلَّ قَالَ «ضَعُوا وَتَعَجَّلُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الزنجي ضعيف وعبد العزيز ليس بثقة
hakim:2326Abū al-Walīd al-Faqīh > Jaʿfar b. Aḥmad al-Shāmātī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Numayr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. Muhājir from his father > ʿAbdullāh b. Bābāh > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Makkah is a sanctuary that cannot be sold or rented out, and its houses cannot be leased."  

الحاكم:٢٣٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامَاتِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَكَّةُ مُنَاخٌ لَا تُبَاعُ رِبَاعُهَا وَلَا تُؤَاجَرُ بُيُوتُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «شَاهِدُهُ حَدِيثُ أَبِي حَنِيفَةَ الَّذِي» إسماعيل بن إبراهيم بن مهاجر ضعفوه
hakim:2327ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl And ʾAbū Jaʿfar b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Mughīrah al-Karī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > Abū Ḥanīfah > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Makkah is sacred, and its inhabitants’ properties are sacred, and the rewards of performing good deeds in its houses are also sacred." It is confirmed in narrations that the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah in a state of peace, so from there, Abdullah ibn Abi Ziyad became a slave of Allah.  

الحاكم:٢٣٢٧حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَأَبُو جَعْفَرِ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْكَرِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثنا أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَكَّةُ حَرَامٌ وَحَرَامٌ بَيْعُ رِبَاعِهَا وَحَرَامٌ أَجْرُ بُيُوتِهَا» قَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَاتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ صُلْحًا فَمِنْهَاعبيد الله بن أبي زياد لين  

hakim:2328Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. al-Faḍl ʿĀrim And Hudbah b. Khālid > Sallām b. Miskīn > Thābit > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] That the messenger of Allah, peace be upon him, when he set out to conquer Makkah, said to Abu Huraira, "Cheer for the Ansar." So he said, "O Ansar, respond to the messenger of Allah, peace be upon him." So they came as if they were on a meeting. Then he said, "Take this path, and no one should come near you except that you guarantee his safety." So the messenger of Allah, peace be upon him, set out and Allah granted him victory. The messenger of Allah, peace be upon him, then circumambulated the Kaaba and prayed two Rak'ahs, then he went out through the gate near Safa and climbed on Safa. He addressed the people while the Ansar were below him. The Ansar said to one another, "The man has been taken by mercy towards his people and his desire to return to his city." Allah sent revelation regarding what the Ansar said, and the messenger of Allah, peace be upon him, said, "O Ansar, you say that the man has been taken by mercy towards his people and his desire to return to his city." He said, "Who am I then? By Allah, I am certainly the slave of Allah and His messenger. The life of you is my life, and your death is my death." They said, "By Allah, O messenger of Allah, we did not say that except out of fear that they may attack us." He said, "You are truthful in the sight of Allah and His messenger." He said, "By Allah, there is none among them except that we have slaughtered them with tears." And this is from Sahih Bukhari.  

الحاكم:٢٣٢٨مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ عَارِمٍ وَهُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَا ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ سَارَ إِلَى مَكَّةَ لِيَفْتَحَهَا قَالَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ «اهْتِفْ بِالْأَنْصَارِ» فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَجِيبُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَاءُوا كَأَنَّمَا كَانُوا عَلَى مِيعَادٍ ثُمَّ قَالَ اسْلُكُوا هَذِهِ الطَّرِيقَ وَلَا يَشْرُفَنَّ لَكُمْ أَحَدٌ إِلَّا أَمَّنْتُمُوهُ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَفَتَحَهَا اللَّهُ عَلَيْهِ فَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْبَيْتِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ الَّذِي يَلِي الصَّفَا فَصَعِدَ الصَّفَا فَخَطَبَ النَّاسَ وَالْأَنْصَارُ أَسْفَلَ مِنْهُ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَمَّا الرَّجُلُ فَأَخَذَتْهُ الرَّأْفَةُ بِقَوْمِهِ وَالرَّغْبَةُ فِي قَرْيَتِهِ وَأَنْزَلَ اللَّهُ الْوَحْيَ بِمَا قَالَتِ الْأَنْصَارُ فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ تَقُولُونَ أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ الرَّأْفَةُ بِقَوْمِهِ وَالرَّغْبَةُ فِي قَرْيَتِهِ» قَالَ «فَمَنْ أَنَا إِذًا كَلَّا وَاللَّهِ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ حَقًّا فَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ» قَالُوا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا قُلْنَا ذَلِكَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ يُعَادُونَا قَالَ «أَنْتُمْ صَادِقُونَ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ» قَالَ «فَوَاللَّهِ مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا بَلَّ نَحْرَهُ بِالدُّمُوعِ» وَمِنْهَاصحيح  

hakim:2329Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad b. Isḥāq al-ʿAdl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] On the day of the conquest of Mecca, the Messenger of Allah ﷺ granted security to all except for four men and two women. He said, "Kill them even if you find them clinging to the curtains of the Kaaba." The four men were Ikrimah ibn Abi Jahl, Abdallah ibn Khatal, Maqis ibn Subabah, and Abdallah ibn Sa'd ibn Abi Sarh.  

الحاكم:٢٣٢٩مَا حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَدْلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَقَالَ «اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ» صحيح  

hakim:2330ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Zayd b. Aslam > Raʾayt Shaykh Bi-al-Iskandariyyah Yuqāl Lah Sarraq Faqult Lah Mā Hadhā al-Iāsm > Āsm

[Machine] He is called a thief, so I asked him, "What is this name?" He said, "It is a name given to me by the Messenger of Allah ﷺ, and I will not abandon it." I asked him, "Why did he name you like that?" He said, "I came to the city and informed them that the slaves had sold me and consumed their wealth. So they brought me to the Prophet ﷺ and he said, 'You are a thief.' He sold me for four female camels and asked the wealthy people who bought me, 'What will you do with him?' They said, 'We will set him free.' He said, 'Then we are not more righteous than you in the Hereafter.' So they set me free among them, and my name remained."  

الحاكم:٢٣٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ قَالَ رَأَيْتُ شَيْخًا بِالْإِسْكَنْدَرِيَّةِ

يُقَالُ لَهُ سَرَّقٌ فَقُلْتُ لَهُ مَا هَذَا الِاسْمُ؟ قَالَ اسْمٌ سَمَّانِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلَنْ أَدَعَهُ قُلْتُ وَلِمَ سَمَّاكَ؟ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ مَوَالِيَّ بَاعُونِي وَاسْتَهْلَكْتُ أَمْوَالَهُمْ فَأَتَوْا بِي النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «أَنْتَ سَرَّقٌ» وَبَاعَنِي بِأَرْبَعِ أَبْعِرَةٍ فَقَالَ لِلْغُرَمَاءِ الَّذِينَ اشْتَرُونِي «مَا تَصْنَعُونَ بِهِ؟» قَالُوا نُعْتِقُهُ قَالُوا فَلَسْنَا بِأَزْهَدَ فِي الْآخِرَةِ مِنْكُمْ فَأَعْتَقُونِي بَيْنَهُمْ وَبَقِيَ اسْمِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري
hakim:2331Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl from Aṣl Kitābih Ghayr Marrah > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī > Qadim

[Machine] The Prophet ﷺ received some captured prisoners, and he instructed me to sell two of them. So I sold them and separated them from each other. Then I went to the Prophet ﷺ and informed him, and he said, "Find them and bring them back, and sell them together, and do not separate them."  

الحاكم:٢٣٣١حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ غَيْرَ مَرَّةٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ عَطَاءٍ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَدِمَ النَّبِيَّ ﷺ سَبْيٌ فَأَمَرَنِي بِبَيْعِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُهُمَا وَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «أَدْرِكْهُمَا فَارْتَجِعْهُمَا وَبِعْهُمَا جَمِيعًا وَلَا تُفَرِّقْ بَيْنَهُمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَقَدْ قِيلَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ وَهُوَ صَحِيحٌ أَيْضًا» على شرط البخاري ومسلم غريب
hakim:2332ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAlī al-Rāzī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman Abū Khālid al-Dālānī > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "He sold a female slave and her child, and separated between them, so the Messenger of Allah ﷺ prohibited him from doing so." This is another narration with an authentic chain of narration.  

الحاكم:٢٣٣٢أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّهُ «بَاعَ جَارِيَةً وَوَلَدَهَا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ» هَذَا مَتْنٌ آخَرُ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ صحيح  

hakim:2333Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Yūnus al-Sarrāj > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Sulaymān al-Taymī > Ṭalīq b. Muḥammad > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Cursed is the one who causes division." This is a authentic narration and they did not mention its narrator. Its explanation is mentioned in the hadith of Abu Ayyub Al-Ansari, which is authentic.  

الحاكم:٢٣٣٣حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ السَّرَّاجُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ طَلِيقِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَلْعُونٌ مَنْ فَرَّقَ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَتَفْسِيرُهُ فِي حَدِيثِ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ الَّذِي صحيح  

hakim:2334Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥuyay b. ʿAbdullāh > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > Abū Ayyūb al-Anṣārī

"I narrated heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever seperates a mother from her child, Allah seperates him and his most beloved on the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 1283)  

الحاكم:٢٣٣٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حُيَيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2335Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī al-ʿAdl> Aḥmad b. al-Haytham al-ʿAskarī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Ḥassān > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tanūkhī > Makḥūl > Nāfiʿ b. Maḥmūd b. al-Rabīʿ from his father > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] He heard Ubada ibn as-Samit saying: The Messenger of Allah ﷺ forbade separating a mother from her child. It was said, "O Messenger of Allah, until when?" He said: "Until the boy reaches puberty and the girl attains menstruation."  

الحاكم:٢٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَسَّانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ ثنا نَافِعُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْأُمِّ وَوَلَدِهَا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَى مَتَى؟ قَالَ «حَتَّى يَبْلُغَ الْغُلَامُ وَتَحِيضَ الْجَارِيَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ موضوع وابن حسان كذاب
hakim:2336Abū Bakr

[Machine] "He said that the Messenger of Allah ﷺ prohibited the sale of spoils of war until they are distributed, and he prohibited the trampling of women slaves until they have been determined of what is in their bellies, and he said, 'Do not irrigate the crops of others,' and he prohibited the consumption of the meat of domestic donkeys, and the meat of every predatory animal with fangs."  

الحاكم:٢٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَحْيَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَامْيَانِيُّ بِبَلْخَ ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَلْمَانَ الْكَاتِبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ بَيْعِ الْغَنَائِمِ حَتَّى تُقْسَمَ وَعَنِ الْحَبَالَى أَنْ يُوطَأْنَ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ وَقَالَ «لَا تَسْقِ زَرْعَ غَيْرِكَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنْ لَحْمِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2337Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Muʿallá b. Manṣūr > ʿĪsá b. Yūnus > Saʿīd > Qatādah > Sulaymān al-Yashkurī > Jābir b. ʿAbdullāh

That Allah's Prophet ﷺ said: "Whoever has a partner in an orchard, then he is not to sell his share of that until he proposes that to his partner." (Using translation from Tirmidhī 1312)   

الحاكم:٢٣٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ لَهُ شَرِيكٌ فِي حَائِطٍ فَلَا يَبِعْ نَصِيبَهُ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى يَعْرِضَهُ عَلَى شَرِيكِهِ» صحيح  

hakim:2338ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Isḥāq b. Aḥmad al-Khazzāz Bi-al-Rrī > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > al-Mughīrah b. Muslim > Yūnus b. ʿUbayd > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed Allah loves tolerance in selling, tolerance in buying, and tolerance in repaying." He said: There is something on this topic from Jabir. (Using translation from Tirmidhī 1319)   

الحاكم:٢٣٣٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخَزَّازُ بِالرِّيِّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ سَمْحَ الْبَيْعِ سَمْحَ الشِّرَاءِ سَمْحَ الْقَضَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2339Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim b. al-Faḍl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. Khuṣayfah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Abū Hurayrah > Rasūl

That the Messenger of Allah ﷺ said: "When you see someone selling or buying in the Masjid then say: 'May Allah not profit your business.' And when you see someone announcing about something lost then say: 'May Allah not return it to you.'" The Hadith of Abu Hurairah is Hasan Gharib. This is acted upon according to some of the people of knowledge. They dislike selling and buying in the Masjid. This is the view of Ahmad and Ishaq. Some of the people of knowledge permitted selling and buying in the Masjid. (Using translation from Tirmidhī 1321)  

الحاكم:٢٣٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يَبِيعُ أَوْ يَبْتَاعُ فِي الْمَسْجِدِ فَقُولُوا لَا أَرْبَحَ اللَّهُ تِجَارَتَكَ وَإِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يَنْشُدُ ضَالَّةً فِيهِ فَقُولُوا لَا رَدَّ اللَّهُ عَلَيْكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2340Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muslim b. Jubayr > Abū Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Messenger of Allah ﷺ commanded him to equip an army, but the camels were insufficient. So he commanded him to keep back the young camels of sadaqah, and he was taking a camel to be replaced by two when the camels of sadaqah came. (Using translation from Abū Dāʾūd 3357)   

الحاكم:٢٣٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يُجَهِّزَ جَيْشًا فَنَفَدَتِ الْإِبِلُ «فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ آخُذَ مِنْ قَلَائِصِ الصَّدَقَةِ فَكُنْتُ آخُذُ الْبَعِيرَ بِالْبَعِيرَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2341Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > ʿAbdullāh b. Ismāʿīl al-Muqriʾ Biṣanʿāʾ > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Jawnī > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Raḥman al-Dhimārī > Sufyān al-Thawrī > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

that the Messenger of Allah ﷺ prohibited ˹doing˺ "sadal" (wrapping garments around oneself and having arms tucked inside during prayer). (Using translation from Aḥmad 8582)   

الحاكم:٢٣٤١أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمُقْرِئُ بِصَنْعَاءَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجَوْنِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذِّمَارِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنِ السَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2342Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Khaṣīb b. Nāṣiḥ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Prophet ﷺ forbade selling sick animals with sick animals.  

الحاكم:٢٣٤٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْخَصِيبُ بْنُ نَاصِحٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقِيلَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍعلى شرط مسلم
hakim:2343Aḥmad b. Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān from my father > al-Miqdām b. Dāwud al-Ruʿaynī > Dhuʾayb b. ʿImāmah > Ḥamzah b. ʿAbd al-Wāḥid > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he forbade the exchange of harmful things with harmful things.  

الحاكم:٢٣٤٣حَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثنا أَبِي ثنا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الرُّعَيْنِيُّ ثنا ذُؤَيْبُ بْنُ عِمَامَةَ ثنا حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ هُوَ النَّسِيئَةُ بِالنَّسِيئَةِ» ذؤيب واه  

hakim:2344Abū al-Walīd al-Faqīh > Abū Nuʿaym al-Jurjānī > Ḥammād b. al-Ḥasan b. > Basah > ʿUmar b. Yūnus b. al-Qāsim from my father > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Ṭalḥah > Anas > Nahá

[Machine] "The messenger of Allah ﷺ prohibited quarreling, arguing, and turning away." Professor Abu Al-Walid said that nothing from it should be sold until it turns red or yellow."  

الحاكم:٢٣٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْجُرْجَانِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ ثنا أَبِي عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُخَاضَرَةِ وَالْمُنَابَذَةِ» قَالَ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ الْمُخَاضَرَةُ أَنْ لَا يُبَاعَ شَيْءٌ مِنْهَا حَتَّى يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِإِخْرَاجِهِ الْبُخَارِيُّ» صحيح تفرد بإخراجه البخاري
hakim:2345Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿUthmān b. Muḥammad b. ʿUthmān b. Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

“Whoever harms others, Allah (SWT) will harm him; and whoever causes hardship to other Allah will cause hardship to him.” (Using translation from Ibn Mājah 2342)   

الحاكم:٢٣٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ مَنْ ضَارَّ ضَارَّهُ اللَّهُ وَمَنْ شَاقَّ شَاقَّ اللَّهُ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2346al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] "A man died, so we washed him, shrouded him, perfumed him, and placed him before the Messenger of Allah ﷺ , where the deceased are placed near the station of Gabriel. Then we sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to offer the funeral prayer for him. He joined us, taking steps with us, and then he said: 'Is your companion in debt?' They replied: 'Yes, two dinars.' So he fell behind and a man among us, known as Abu Qatadah, said: 'O Messenger of Allah, I will take care of it.' Then the Messenger of Allah ﷺ said: 'They are upon you and in your possession, and the deceased is absolved of them.' He prayed for him and when the Messenger of Allah ﷺ met Abu Qatadah, he would say: 'What have you done with the two dinars?' This continued until the last time, and Abu Qatadah said: 'I have settled them, O Messenger of Allah.' He ﷺ said: 'Now, when his skin has cooled down.'"  

الحاكم:٢٣٤٦حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

مَاتَ رَجُلٌ فَغَسَّلْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ وَحَنَّطْنَاهُ وَوَضَعْنَاهُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ مَقَامِ جِبْرِيلَ ثُمَّ آذَنَّا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ فَجَاءَ مَعَنَا خُطًى ثُمَّ قَالَ «لَعَلَّ عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنًا؟» قَالُوا نَعَمْ دِينَارَانِ فَتَخَلَّفَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَّا يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُمَا عَلَيَّ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «هُمَا عَلَيْكَ وَفِي مَالِكَ وَالْمَيِّتُ مِنْهُمَا بَرِيءٌ» فَقَالَ نَعَمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا لَقِيَ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ «مَا صَنَعَتِ الدِّينَارَانِ؟» حَتَّى كَانَ آخِرَ ذَلِكَ قَالَ قَدْ قَضَيْتُهُمَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «الْآنَ حِينَ بَرَدَتْ عَلَيْهِ جِلْدُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2347Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Ziyād al-Faqīh Bi-al-Ddāmaghān > Muḥammad b. Ayyūb > Sulaymān b. Ḥarb > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Shaybān b. Farrūkh > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A pledge is both taken and given." Al-A'mash said, "I mentioned this to Ibrahim, but he disliked benefiting from it." This is a reliable narration according to the condition of the two sheikhs (Al-Bukhari and Muslim), and it was not rejected by Ath-Thawri and Shu'bah. I affirm its authenticity in accepting the increase of trust according to the condition of Al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٢٣٤٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْفَقِيهُ بِالدَّامَغَانِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الرَّهْنُ مَحْلُوبٌ وَمَرْكُوبٌ» قَالَ الْأَعْمَشُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَكَرِهَ أَنْ يَنْتَفِعَ بِشَيْءٍ مِنْهُ «هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ» وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِإِجْمَاعِ الثَّوْرِيِّ وَشُعْبَةَ عَلَى تَوْقِيفِهِ عَنِ الْأَعْمَشِ وَأَنَا عَلَى أَصْلِي أَصَّلْتُهُ فِي قَبُولِ الزِّيَادَةِ مِنَ الثِّقَةِعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:2348Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Muḥammad b. Ḥayyān al-Anṣārī > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muʿāwiyah al-Karābīsī > Hishām b. Yūsuf al-Ṣanʿānī > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father > Rasūl

[Machine] The Prophet ﷺ cursed the one who withholds his wealth from Mu'adh and sells it for a debt against him.  

الحاكم:٢٣٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْكَرَابِيسِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «حَجَرَ عَلَى مُعَاذٍ مَالَهُ وَبَاعَهُ فِي دَيْنٍ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط البخاري ومسلم
hakim:2349Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād al-Qabbānī > Abū Bakr b. Abū ʿAttāb al-Aʿyan > Manṣūr b. Salamah Abū Salamah al-Khuzāʿī > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Zayd b. Ḥārithah al-Anṣārī > ʿAmmī ʿAmr b. Zayd b. Ḥārithah > Abū Zayd b. Ḥārithah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ considered the following individuals to be the least significant on the Day of Uhud: Zaid bin Harithah, Bara bin Azib, Zaid bin Arqam, Saad, Abu Sa'id Al-Khudri, Abdullah bin Umar, and Jabir bin Abdullah.  

الحاكم:٢٣٤٩حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَتَّابٍ الْأَعْيَنُ ثنا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَمِّي عَمْرُو بْنُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ حَدَّثَنِي أَبِي زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «اسْتَصْغَرَ نَاسًا يَوْمَ أُحُدٍ مِنْهُمْ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ يَعْنِي نَفْسَهُ وَالْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَزَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ وَسَعْدٌ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَذَكَرَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2350Abū Bakr b. Isḥāq And ʾAbū Muḥammad b. Mūsá > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī Wamūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The pen has been lifted from three: the child until he reaches puberty, the insane person until he regains his sanity, and the sleeper until he wakes up."  

الحاكم:٢٣٥٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ مُوسَى قَالَا أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةَ؛ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يُفِيقَ وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2351Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Mūsá al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Yūsuf b. Khālid al-Rāzī > al-Ḥārith b. Miskīn And ʾAḥmad b. ʿAmr > Ibn Wahb > Jarīr b. Ḥāzim > Sulaymān b. Mihrān > Abū Ẓabyān > Ibn ʿAbbās Mur > ʿAlī Bimajnūnah Banī Fulān Qad Zanat Waʾamar ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Birajmihā Faraddahā ʿAlī b. Abū Ṭālib > Liʿumar Yā Amīr al-Muʾminīn Amart Birajm Hadhih > Naʿam > Amā Tadhkur

[Machine] And he said to Umar, "O Commander of the believers, did you order the stoning of this person?" Umar replied, "Yes." He said, "Don't you remember that the Messenger of Allah ﷺ said, 'The pen has been lifted from three: the insane person until he comes to his senses, the sleeper until he wakes up, and the child until he reaches puberty.'" Umar said, "You are correct," and he decided not to carry out the punishment. Abu Abdullah said, "Regarding stoning the insane man or woman, there is a difference of opinion among the scholars that I am not knowledgeable about."  

الحاكم:٢٣٥١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مُرَّ عَلَى عَلِيٍّ بِمَجْنُونَةِ بَنِي فُلَانٍ قَدْ زَنَتْ وَأَمَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِرَجْمِهَا فَرَدَّهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

وَقَالَ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَرْتَ بِرَجْمِ هَذِهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثٍ عَنِ الْمَجْنُونِ الْمَغْلُوبِ عَلَى عَقْلِهِ وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ قَالَ صَدَقْتَ فَخَلَّى عَنْهَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ «بِالْحَجْرِ عَلَى الْمَجْنُونِ وَالْمَجْنُونَةِ مِمَّا لَا أَعْلَمُ فِيهِ خِلَافًا بَيْنَ الْعُلَمَاءِ»  

hakim:2352Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq al-Ḍabuʿī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād > ʿUmar b. ʿAlī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

"This Verse 'And making peace is better.' was revealed concerning a man who had been married to a woman for a long time, and she had given birth to his children and he wanted to exchange her (for a new wife). She agreed that he would stay with her (the new wife) and would not give her (the first wife) a share of his time. (i.e.) not spend the nights with her)." (Using translation from Ibn Mājah 1974)  

الحاكم:٢٣٥٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الضَّبُعِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَالصُّلْحُ خَيْرٌ} [النساء 128] فِي رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ قَدْ طَالَتْ صُحْبَتُهَا وَوَلَدَتْ مِنْهُ أَوْلَادًا فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَبْدِلَ بِهَا فَرَاضَتْهُ عَلَى أَنْ تَقَرَّ عِنْدَهُ وَلَا يَقْسِمَ لَهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2353Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Aḥmad b. Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Sawdah

[Machine] That Sauda (the Prophet's wife) made her day for Aisha, and I suppose that this verse was revealed concerning her: "And if a woman fears from her husband contempt or evasion." [Quran 4:128]  

الحاكم:٢٣٥٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ سَوْدَةَ جَعَلَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ وَأَحْسِبُ فِي ذَلِكَ نَزَلَتْ {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} [النساء 128]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2354Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Yaḥyá b. al-Mughīrah > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > ʿĀṣim b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] "The truce between the Prophet ﷺ and the people of Makkah in Hudaybiyah lasted for four years."  

الحاكم:٢٣٥٤حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَتِ «الْهُدْنَةُ بَيْنَ النَّبِيِّ ﷺ وَبَيْنَ أَهْلِ مَكَّةَ بِالْحُدَيْبِيَةِ أَرْبَعَ سِنِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل ضعيف فإن عاصما ضعفوه وهو أخو عبيد الله بن عمر
hakim:2355Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Hāniʾ al-Khawlānī > ʿAmr b. Mālik > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I am the leader and the leader is the protector for those who believe in me, embrace Islam, and migrate for the sake of a house in the gardens of Paradise."  

الحاكم:٢٣٥٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَنَا زَعِيمٌ وَالزَّعِيمُ الْحَمِيلُ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2356Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī from his father > Samurah b. Jundab

[Machine] My mother lost her father and came to the city, and the people proposed to her. She said, "I will not marry except to a man who takes care of this orphan for me." So a man from the Ansar married her. The Messenger of Allah ﷺ used to present the young men of the Ansar every year, and he would marry off those who reached the age of marriage. So I was presented one year, and a young man married me, and then divorced me. I said, "O Messenger of Allah, you have married me off, and he divorced me." He said, "Marry him." So I married him, and I prevailed over him.  

الحاكم:٢٣٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ ثنا هُشَيْمٌ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ

أُيِّمَتْ أُمِّي وَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَخَطَبَهَا النَّاسُ فَقَالَتْ لَا أَتَزَوَّجُ إِلَّا بِرَجُلٍ يَكْفُلُ لِي هَذَا الْيَتِيمَ فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَعْرِضُ غِلْمَانَ الْأَنْصَارِ فِي كُلِّ عَامٍ فَيُلْحِقُ مَنْ أَدْرَكَ مِنْهُمْ» قَالَ فَعُرِضْتُ عَامًا فَأَلْحَقَ غُلَامًا وَرَدَّنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ أَلْحَقْتَهُ وَرَدَدْتَنِي وَلَوْ صَارَعْتُهُ لَصَرَعْتُهُ قَالَ «فَصَارِعْهُ» فَصَارَعْتُهُ فَصَرَعْتُهُ فَأَلْحَقَنِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2357Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Aḥmad b. Mulāʿib b. Ḥayyān And Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb > ʿAffān b. Muslim > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Mujāhid > al-Sāʾib b. Abū al-Sāʾib

[Machine] He was the Prophet's partner in trade at the beginning of Islam. When the day of victory came, he said, "Welcome to my brother and partner, who does not deceive or disappoint." And he mentioned the rest of the speech.  

الحاكم:٢٣٥٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبِ بْنِ حَيَّانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ قَالَا ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبٌ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي السَّائِبِ

أَنَّهُ كَانَ شَرِيكَ النَّبِيِّ ﷺ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ فِي التِّجَارَةِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ قَالَ «مَرْحَبًا بِأَخِي وَشَرِيكِي لَا يُدَارِي وَلَا يُمَارِي» وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2358Abū ʿAwn Muḥammad b. Aḥmad b. Māhān al-Kharrāz Bimakkah > al-Ṣafā > Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

[Machine] Translation: The Messenger of Allah, peace be upon him, protected Al-Baqi' and said, "There is no sanctity except for Allah and His Messenger." They both agreed on the hadith of Yunus from Az-Zuhri through its chain of narrators: "There is no sanctity except for Allah and His Messenger." They did not exclude it from it, and it is authentic in its chain of narration according to the conditions of Bukhari and Muslim. And they narrated it until its end.  

الحاكم:٢٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَاهَانَ الْخَرَّازُ بِمَكَّةَ عَلَى الصَّفَا أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَمَى الْبَقِيعَ وَقَالَ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» قَدِ اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا وَهُوَ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ على شرط البخاري ومسلم وأخرجا منه آخره  

hakim:2359Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muslim b. Ibrāhīm > Ḥammād b. Salamah > Abū al-Zubayr > Jābir

the Messenger of Allah forbade selling water. (Using translation from Nasāʾī 4660)  

الحاكم:٢٣٥٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ بِزِيَادَةٍ فِي الْمَتْنِ» على شرط مسلم
hakim:2360Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-Makkī > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Minhāl > Iyās b. ʿAbdān

[Machine] The Prophet ﷺ forbade the sale of water rights.  

الحاكم:٢٣٦٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا دَاوُدُ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ فَضْلِ الْمَاءِ»  

hakim:2361Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Rijāl > Abū > Ummih ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] About the Prophet ﷺ , he said, "The sharing of a well does not prevent drinking from it." Abdur-Rahman said, "I heard my father saying that sharing means a well owned by multiple people where the water is distributed among them, and everyone benefits from it without preventing others from their fair share."  

الحاكم:٢٣٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِيَ يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «لَا يُمْنَعُ نَقْعُ الْبِئْرِ وَهُوَ الرَّهْوُ» قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ أَبِيَ يَقُولُ إِنَّ الرَّهْوَ أَنْ تَكُونَ الْبِئْرُ بَيْنَ شُرَكَاءَ فِيهَا الْمَاءُ فَيَكُونَ لِلرَّجُلِ فِيهَا فَضْلٌ فَلَا يَمْنَعُ صَاحِبَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2362Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. ʿAbdullāh al-Qazzāz al-Rāzī > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik b. Anas > Abū al-Rijāl > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "It is decreed for one steeped in sin and transgression that the Most High sends calamities upon him and restrains his provisions like the distance of two heels."  

الحاكم:٢٣٦٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَزَّازُ الرَّازِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «قَضَى فِي سَيْلِ مَهْزُورٍ وَمُذْنِبٍ أَنَّ الْأَعْلَىَ يُرْسِلُ إِلَى الْأَسْفَلِ وَيَحْبِسُ قَدْرَ كَعْبَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2363Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū al-Aswad > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Khālid b. ʿAdī al-Juhanī

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever receives a good deed about his brother without asking for it or supervising himself, he should accept it and not reject it. Indeed, it is a provision that Allah has bestowed upon him."  

الحاكم:٢٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَدِيٍّ الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ بَلَغَهُ مَعْرُوفٌ عَنْ أَخِيهِ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافِ نَفْسٍ فَلْيَقْبَلْهُ وَلَا يَرُدَّهُ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2364ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] The translation of the given sentence is:

The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not persist in asking for something, for by Allah, nobody asks me for anything and I give it to him from myself, even though I dislike it, but he will be blessed in what I give him."  

الحاكم:٢٣٦٤حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ فِي دَارِهِ بِصَنْعَاءَ وَأَطْعَمَنِي خَزِيرَةً فِي دَارِهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَخِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُلْحِفُوا فِي الْمَسْأَلَةِ فَوَاللَّهِ لَا يَسْأَلُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا فَتُخْرِجُهُ لَهُ مِنِّي الْمَسْأَلَةُ فَأُعْطِيهِ إِيَّاهُ وَأَنَا كَارِهٌ فَيُبَارَكُ لَهُ فِي الَّذِي أُعْطِيهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2365my father

[Machine] A man gifted the Messenger of Allah ﷺ with a female camel, and in return, the Messenger rewarded him with six young camels. However, the man became angry and said, "O Messenger of Allah, who will excuse me from this camel? It was as if I saw her in the face of one of her people, so I stood firm and refused to accept any gift except from a Qurayshi, an Ansari, a Thaqafi, or a Dausi."  

الحاكم:٢٣٦٥أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا أَبُو قِلَابَةَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنِ نُجَيْدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ قَالَا ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَهْدَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لِقْحَةً فَأَثَابَهُ مِنْهَا بِسِتِّ بَكَرَاتٍ فَتَسَخَّطَهَا الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ فُلَانٍ أَهْدَى إِلَيَّ لِقْحَةً فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا فِي وَجْهِ بَعْضِ أَهْلِهِ فَأَثِبْتُهُ مِنْهُ بِسِتِّ بَكَرَاتٍ فَتَسَخَّطَهَا لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أَقْبَلَ هَدِيَّةً إِلَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ قُرَيْشِيٍّ أَوْ أَنْصَارِيٍّ أَوْ ثَقَفِيٍّ أَوْ دَوْسِيٍّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2366Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Bujayr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] My family sent me with a gift of milk to the Messenger of Allah ﷺ . When I presented it to him, he told me, "Milk it and leave the one who calls for the milk." Al-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٢٣٦٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بُجَيْرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَهْدَوْهَا لَهُ فَقَالَ لِي «احْلُبْهَا وَدَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2367al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Ramaḍān Sanah Sabʿ And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Abū Muslim > Abū al-Walīd > Isḥāq b. Saʿīd from my father > Um Khālid b. Khālid

[Machine] Abu narrated to me that Umm Khalid bint Khalid said, "The Prophet ﷺ was brought garments with a small black shirt in them. He asked, 'Who would dress this?' The people remained silent, so the Messenger of Allah ﷺ said, 'Bring Umm Khalid to me.' She was then brought to him, and he dressed me with it using his own hands while saying, 'Adorn yourself and be beautiful.' He said this twice while looking at a mark on the shirt that had yellow and red colors, and he said, 'O Umm Khalid, this is good fortune in the tongue of Abyssinia.'"  

الحاكم:٢٣٦٧حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَمَضَانَ سَنَةَ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ ثنا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ

ثنا أَبِي حَدَّثَتْنِي أُمُّ خَالِدِ بِنْتُ خَالِدٍ قَالَتْ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِثِيَابٍ فِيهَا خَمِيصَةٌ سَوْدَاءُ صَغِيرَةٌ فَقَالَ «مَنْ تَرَوْنَ أَكْسُو هَذِهِ؟» فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِيْتُونِي بِأُمِّ خَالِدٍ» قَالَتْ فَأَتَى بِي فَأَلْبَسَنِيهَا بِيَدِهِ وَقَالَ «أَبْلِي وَأَخْلِقِي» يَقُولُهَا مَرَّتَيْنِ وَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَلَمٍ فِي الْخَمِيصَةِ أَصْفَرَ وَأَحْمَرَ وَيَقُولُ «يَا أُمَّ خَالِدٍ هَذَا سَنَا سَنَا» وَالسَّنَا بِلِسَانِ الْحَبَشَةِ الْحَسَنُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2368ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī And Muḥammad b. Ayyūb > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > al-Muhājirīn > Lilnnabī ﷺ Dhahab al-Anṣār Bi-al-Ajr Kullih > Lā

The Immigrants (Muhajirun) said: Messenger of Allah! the Helpers (Ansar) got the entire reward. He said: no, so long as you pray to Allah for them and praise them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4812)   

الحاكم:٢٣٦٨حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ الْمُهَاجِرِينَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ ذَهَبَ الْأَنْصَارُ بِالْأَجْرِ كُلِّهِ قَالَ «لَا مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ وَأَثْنَيْتُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2369Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-ʿAbdī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan b. Maymūn al-Ḥarbī > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah said: 'Whoever seeks refuge with (the name of) Allah, grant him refuge; whoever asks of you in (the name of) Allah, give him; whoever seeks protection with (the name of Allah, give him protection. Whoever does you a favor, then reciprocate, and if you cannot, then supplicate for him until you think that you have repaid him."' (Using translation from Nasāʾī 2567)   

الحاكم:٢٣٦٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرْبِيُّ قَالَا ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ وَمَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ آتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَعْلَمُوا أَنَّكُمْ كَافَيْتُمُوهُ وَمَنِ اسْتَجَارَكُمْ بِاللَّهِ فَأَجِيرُوهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِلْخِلَافِ الَّذِي بَيْنَ أَصْحَابِ الْأَعْمَشِ فِيهِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2370my father

[Machine] A man came to the Prophet (SAW) with a donkey while he was walking. The Prophet (SAW) said, "Ride on it O Messenger of Allah." The man replied, "The owner of the animal has more right to ride on its back, unless you give it to me." The Prophet (SAW) said, "I have given it to you."  

الحاكم:٢٣٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِحِمَارٍ وَهُوَ يَمْشِي فَقَالَ ارْكَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «إِنَّ صَاحِبَ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ إِلَّا أَنْ تَجْعَلَهُ لِي» قَالَ قَدْ فَعَلْتُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم