16. Book of Transactions (1/5)

١٦۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ ص ١

16.5 [Machine] As for the narration of Ismail ibn Ja'far ibn Abi Kathir...

١٦۔٥ وَأَمَّا حَدِيثُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ

hakim:2155Mūsá b. Hārūn > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yazīd > ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl b. Jaʿfar > al-ʿAlāʾ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a dish of food and put his hand into it. His fingers became wet, so he said, "What is this, O owner of the food?" The food's owner said, "It has been rained on, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ replied, "So why didn't you put it on top of the food so that people could see it?" Then he said, "Whoever deceives us is not one of us." Muslim has also reported a hadith from Suhayl, from his father, from Abu Hurairah, that the Prophet ﷺ said, "Whoever deceives us is not one of us." As for the explanation of these narrations, it has not been mentioned, but all of them are authentic according to the standards of Muslim's narration.  

الحاكم:٢١٥٥فَأَخْبَرَنَاهُ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ عَلَى صَبِرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا فَقَالَ «مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟» فَقَالَ أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ قَالَ «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنِّي» وَقَدْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» وَأَمَّا شَرْحُ الْحَالِ فِي هَذِهِ الْأَحَادِيثِ فَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَكُلُّهَا صَحِيحَةٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ رواه مسلم مختصرا  

hakim:2156Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū al-Jawwāb al-Aḥwaṣ b. Jawwāb > ʿAmmār b. Ruzayq > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAmmih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to Al-Baqi' and saw some food being sold in dirty containers. He put his hand in and took out something he disliked and said, "Whoever deceives us is not one of us."  

الحاكم:٢١٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ الْأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْبَقِيعِ فَرَأَى طَعَامًا يُبَاعُ فِي غَرَائِرَ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَأَخْرَجَ شَيْئًا كَرِهَهُ فَقَالَ «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ «وَعَمُّ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ هُوَ الْحَارِثُ بْنُ سُوَيْدٍ النَّخَعِيُّ» صحيح
hakim:2157Abū Bakr b. Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Abū Jaʿfar al-Rāzī > Yazīd b. Abū Mālik > Abū Sibāʿ

[Machine] "O Abdullah, did you buy it?" I said, "Yes." He said, "Did he explain to you what is in it?" I said, "And what is in it? It is a visible fat and healthy." He said, "Did you intend to use it for travel or intended to use it for meat?" I said, "I intended to use it for Hajj." He said, "Return it." Then its owner said, "You only wanted this, may Allah rectify you. It would have caused me harm." He said, "Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'It is not permissible for anyone to sell something unless he clarifies what is in it, and it is not permissible for anyone who knows that to conceal it.'"  

الحاكم:٢١٥٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي مَالِكٍ حَدَّثَنَا أَبُو سِبَاعٍ قَالَ اشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارٍ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَلَمَّا خَرَجْتُ بِهَا أَدْرَكَنِي وَاثِلَةُ وَهُوَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ

يَا عَبْدَ اللَّهِ اشْتَرَيْتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ بَيَّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟ قُلْتُ وَمَا فِيهَا إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ؟ قَالَ أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا أَوْ أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا؟ قُلْتُ أَرَدْتُ بِهَا الْحَجَّ قَالَ فَارْتَجِعْهَا فَقَالَ صَاحِبُهَا مَا أَرَدْتَ إِلَّا هَذَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ تُفْسِدُ عَلَيَّ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَبِيعَ شَيْئًا إِلَّا بَيَّنَ مَا فِيهِ وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ عَلِمَ ذَلِكَ إِلَّا بَيَّنَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2158Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Wāʾil b. Dāwud > Jamīʿ b. ʿUmayr > Khālih Abū Burdah

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "Which earning is the best or most excellent?" He replied, "The work of a person's own hands and every lawful transaction." Al-Dhahabi remained silent about summarizing it.  

الحاكم:٢١٥٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ جَمِيعِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ خَالِهِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّ الْكَسْبِ أَطْيَبُ أَوْ أَفْضَلُ؟ قَالَ «عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2159Abū al-ʿAbbās > al-ʿAbbās b. Muḥammad > al-Aswad b. ʿĀmir > Sufyān al-Thawrī > Wāʾil b. Dāwud > Saʿīd b. ʿUmayr from his uncle > Suʾil

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "Which earnings are the best?" He replied, "Earnings that are earned through lawful means."  

الحاكم:٢١٥٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَنْبَأَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّ الْكَسْبِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «كَسْبٌ مَبْرُورٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَوَائِلُ بْنُ دَاوُدَ وَابْنُهُ بَكْرٌ ثِقَتَانِ وَقَدْ ذَكَرَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ أَنَّ عَمَّ سَعِيدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَإِذَا اخْتَلَفَ الثَّوْرِيُّ وَشَرِيكٌ فَالْحُكْمُ لِلثَّوْرِيِّ» صحيح
hakim:2160Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > al-Masʿūdī > Wāʾil b. Dāwud > ʿAbāyah b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] It was asked, "O Messenger of Allah, which type of earnings is the best?" He said, "The earnings of a man through his own hand and every transaction that is free from deceit." And this is a third difference from Wail ibn Dawood, except that the two sheikhs did not exclude it from Mas'oodi, and its place is in truthfulness. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٢١٦٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو أَنْبَأَ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْكَسْبِ أَطْيَبُ؟ قَالَ «كَسْبُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ» وَهَذَا خِلَافٌ ثَالِثٌ عَلَى وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ إِلَّا أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يُخَرِّجَا عَنِ الْمَسْعُودِيِّ وَمَحَلُّهُ الصِّدْقِ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2161al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > a man Lazim Gharīm Lah Biʿasharah Danānīr > And al-Lah Lā Ufāriquk Ḥattá Taqḍiyanī or Taʾtiyanī Biḥamīl

[Machine] Narrated by Abdullah bin Muslima Al-Qa'nabi, narrated by Abdul Aziz bin Muhammad, on the authority of Amr bin Abi Amr, on the authority of Ikrimah, on the authority of Ibn Abbas, that a man had a dispute with his opponent for ten dinars, and he said, "By Allah, I will not let you go until you settle me or bring me a camel." The Prophet ﷺ took the responsibility and brought him the amount he had promised. The Prophet ﷺ then asked him, "Where did you get this gold from?" He replied, "From a mine." The Prophet ﷺ said, "We are not in need of it; it does not contain any goodness." So the Messenger of Allah ﷺ settled the matter on his behalf.  

الحاكم:٢١٦١أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَا أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ قَالَ فَتَحَمَّلَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ فَأَتَاهُ بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ؟» قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ «لَا حَاجَةَ لَنَا فِيهَا لَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ» فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2162Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAlī b. ʿĪsá > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Wahbb. Baqiyyah al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > al-Ḥasan > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will come a time for people when no one will remain who has not consumed riba (usury), and if he does not consume it, its dust will reach him." Our scholars have differed in hearing from Al-Hasan through Abu Hurairah, so if his hearing from him is proven to be authentic, then...  

الحاكم:٢١٦٢حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَا حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَبْقَى فِيهِ أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ» وَقَدِ اخْتَلَفَ أَئِمَّتُنَا فِي سَمَاعِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنْ صَحَّ سَمَاعُهُ مِنْهُ فَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ سماع الحسن من أبي هريرة بهذا صحيح
hakim:2163Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū ʿAzrah > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Jābir > al-Qāsim b. Yazīd > Abū Umāmah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited hoarding food." Muslim narrated a hadith from Muhammad ibn Ishaq, who narrated from Muhammad ibn Amr ibn Ata, who narrated from Sa'id ibn Al-Musayyib, who narrated from Ma'mar ibn Abdullah ibn Nadlah, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Only a sinner hoards." This hadith is one of the arguments used to establish that a narration from a companion is not valid unless it is narrated by two successors. Ma'mar does not have any narrators other than Sa'id ibn Al-Musayyib. As for the narration of Al-Qasim from Abu Umamah, the wording is not the same. It has been narrated in regards to forbidding hoarding of food and refraining from assisting Muslims in times of hardship. It is essential to mention these narrations in this context, as the Muslims were inclined towards them at that time. Thus, Ibn Al-Jawzi omitted it in his summary.  

الحاكم:٢١٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي عَزْرَةَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُحْتَكَرَ الطَّعَامُ» قَدْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَضْلَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ» وَهَذَا الْحَدِيثُ أَحَدُ مَا يُنْقَضُ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَصِحَّ حَدِيثُ صَحَابِيٍّ لَا يَرْوِي عَنْهُ تَابِعِيَّانِ فَإِنَّ مَعْمَرًا هَذَا لَيْسَ لَهُ رَاوٍ غَيْرُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَمَّا حَدِيثُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ فَلَيْسَ بِذَلِكَ اللَّفْظِ وَقَدْ رُوِيَ فِي الزَّجْرِ عَنِ احْتِكَارِ الطَّعَامِ وَالتَّقَاعُدِ عَنْ مُوَاسَاةِ الْمُسْلِمِينَ فِي الضِّيقِ الْأَخْبَارُ لَابُدَّ مِنْ ذِكْرِهَا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ كَمَا دَفَعَ الْمُسْلِمُونَ إِلَيْهِ فِي الْوَقْتِ فَمِنْهَاسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2164Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿAlī b. Sālim b. Thawbān > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The hoarder is cursed." And Ali ibn Salim is weak.  

الحاكم:٢١٦٤مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَالِمِ بْنِ ثَوْبَانَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُحْتَكِرُ مَلْعُونٌ» وَمِنْهَاعلي بن سالم ضعيف  

hakim:2165Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > ʿAmr b. al-Ḥuṣayn al-ʿUqaylī > Aṣbagh b. Zayd al-Juhanī > Abū al-Zāhiriyyah > Kathīr b. Murrah al-Ḥaḍramī > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever hoards food for forty nights, he is free from Allah and Allah is free from him. And whoever among the people of a town wakes up in the morning while there is a hungry person among them, then the punishment of Allah is lifted from them." This hadith is narrated by Amr bin Al-Hassan Al-Aqili and Asbah bin Zaid Al-Juhani has a leniency in it.  

الحاكم:٢١٦٥مَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ الْجُهَنِيُّ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنِ احْتَكَرَ طَعَامًا أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَقَدْ بَرِئَ مِنَ اللَّهِ وَبَرِئَ اللَّهُ مِنْهُ وَأَيُّمَا أَهْلِ عَرْصَةٍ أَصْبَحَ فِيهِمُ امْرُؤٌ جَائِعًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُمْ ذِمَّةُ اللَّهِ» وَمِنْهَاعمرو بن الحصين العقيلي تركوه وأصبع بن زيد الجهني فيه لين  

hakim:2166Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Isḥāq al-ʿUsaylī > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever hoards with the intention of exploiting it against the Muslims, then he is a wrongdoer and has violated the trust of Allah." And from it, Asili used to steal the tradition.  

الحاكم:٢١٦٦مَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعُسَيْلِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنِ احْتَكَرَ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَالىَ بِهَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَهُوَ خَاطِئٌ وَقَدْ بَرِئَ مِنْهُ ذِمَّةُ اللَّهِ» وَمِنْهَاالعسيلي كان يسرق الحديث  

hakim:2167Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad from my father > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Muḥammad b. Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr b. al-Mughīrah from his uncle al-Yasaʿ b. al-Mughīrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man in the marketplace selling food at a price lower than the market price. He said, "You sell in our market at a price lower than ours?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah asked, "With patience and fairness?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah said, "Rejoice! For the one who brings goods to our market is like the one who fights in the cause of Allah, and the one who monopolizes in our market is like the one who denies the Book of Allah." This Hadith is considered weak in its narration and its chain of narrators is obscure.  

الحاكم:٢١٦٧مَا أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَدِّي حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَمِّهِ الْيَسَعَ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِرَجُلٍ بِالسُّوقِ يَبِيعُ طَعَامًا بِسِعْرٍ هُوَ أَرْخَصُ مِنْ سِعْرِ السُّوقِ فَقَالَ «تَبِيعُ فِي سُوقِنَا بِسِعْرٍ هُوَ أَرْخَصُ مِنْ سِعْرِنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «صَبْرًا وَاحْتِسَابًا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «أَبْشِرْ فَإِنَّ الْجَالِبَ إِلَى سُوقِنَا كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُحْتَكِرُ فِي سُوقِنَا كَالْمُلْحِدِ فِي كِتَابِ اللَّهِ» وَمِنْهَاخبر منكر وإسناد مظلم  

hakim:2168Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Yūnus > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Zayd Abū al-Muʿallá > Abū Bakr > Wʾanbaʾ al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > ʿAmr b. ʿAlī > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Zayd Abū al-Muʿallá > al-Ḥasan > Maʿqil b. Yasār

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever enters into any dealings with the prices of Muslims and cheats them, it is the right of Allah to throw him into the depths of Hell, placing his head at the lowest point." I sought and included these six hadiths in their proper place in this book, taking into account the difficulties that people face. Allah will alleviate them, even if it is not a condition of this book. I do not know any addition, so reflect on these six hadiths.  

الحاكم:٢١٦٨مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا زَيْدُ أَبُو الْمُعَلَّى وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ وأَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدًا أَبَا الْمُعَلَّى يُحَدِّثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ دَخَلَ فِي شَيْءٍ مِنْ أَسْعَارِ الْمُسْلِمِينَ لَيُغْلِيَ عَلَيْهِمْ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَقْذِفَهُ فِي مُعْظَمِ جَهَنَّمَ رَأْسُهُ أَسْفَلُهُ» هَذِهِ الْأَحَادِيثُ السِّتَّةُ طَلَبْتُهَا وَخَرَّجْتُهَا فِي مَوْضِعِهَا مِنْ هَذَا الْكِتَابِ احْتِسَابًا لِمَا فِيهِ النَّاسُ مِنَ الضِّيقِ وَاللَّهُ يَكْشِفُهَا وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ لا أعرف زيدا فتأمل هذه الستة أحاديث  

hakim:2169Aḥmad b. Kāmil > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Saʿīd b. ʿĀmir And ʿAffān > Shuʿbah Waʾanbaʾ Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Yazīd b. Abū Maryam > Abū al-Jawzāʾ > Saʾalt

[Machine] I asked Hassan bin Ali what he remembers from the Messenger of Allah ﷺ . He said, "I heard him saying, 'Leave that which causes doubt for that which does not cause doubt. Verily, goodness brings tranquility, and evil brings doubt.'"  

الحاكم:٢١٦٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ قَالَ

سَأَلْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ مَا يَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ فَإِنَّ الْخَيْرَ طُمَأْنِينَةٌ وَإِنَّ الشَّرَّ رِيبَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ بِلَفْظٍ آخَرَ صحيح
hakim:2170Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī And ʾAbū Bakr b. Jaʿfar Waʿalī b. ʿĪsá Waʿabd Allāh b. Saʿd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Abū Ṣāliḥ Maḥbūb b. Mūsá > Abū Isḥāq al-Fazārī > al-Ḥasan b. ʿAbdullāh al-Nakhaʿī > Yazīd b. Abū Maryam > Abū al-Jawzāʾ

[Machine] I said to Hassan ibn Ali: "Tell me about an incident you witnessed during the time of the Messenger of Allah ﷺ and what you understood from it." He replied, "A man came to the Messenger of Allah ﷺ , and I heard him say, 'Leave what causes you doubt for that which does not cause you doubt, for indeed, evil is uncertainty and good is tranquility.' This is a narration from my father, Ummamah al-Bahili." Al-Dhahabi remained silent about it in this context.  

الحاكم:٢١٧٠حَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ وَعَلِيُّ بْنُ عِيسَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّخَعِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مِثْلُ مَنْ كُنْتَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَاذَا عَقَلْتَ عَنْهُ؟ قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ فَإِنَّ الشَّرَّ رِيبَةٌ وَالْخَيْرَ طُمَأْنِينَةٌ» شَاهِدُهُ حَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّسكت عنه الذهبي في هذا الموضع  

hakim:2171Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Hishām al-Dastuwāʾī > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd b. Sallām from his grandfather Mamṭūr > Abū Umāmah

that a man asked the Messenger of Allah ﷺ, "What is Īmān (faith)?" He said, "If you are happy with your good deeds and are saddened by your bad deeds, then you are a believer." The man said, “O Messenger of Allah, then what is sin?” He said, "If something ˹you do˺ troubles you within, then you should abandon it." (Using translation from Aḥmad 22166)   

الحاكم:٢١٧١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ جَدِّهِ مَمْطُورٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ مَا الْإِيمَانُ؟ قَالَ «إِذَا سَرَّتْكَ حَسَنَتُكَ وَسَاءَتْكَ سَيِّئَتُكَ فَأَنْتَ مُؤْمِنٌ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْإِثْمُ؟ قَالَ «إِذَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ فَدَعْهُ» سكت عنه الذهبي في هذا الموضع  

hakim:2172Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > al-Nawwās b. Samʿān al-Anṣārī > Saʾalt

I asked Messenger of Allah ﷺ about virtue and vice. He said: Virtue is a kind disposition and vice is what rankles in your heart and that you disapprove that people should come to know of it. (Using translation from Muslim 2553a)   

الحاكم:٢١٧٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ قَالَ «الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2173Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Usāmah b. Zayd > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Rasūl

[Machine] The translation of the provided Arabic text is as follows: "That the Messenger of Allah ﷺ woke up one night and he was asked: What kept you awake? He replied, 'I found a fallen date and ate it. Then I remembered that there was a date from the Sadaqah (charity) dates at our place. So, I do not know whether that date was from the Sadaqah dates or from my family's dates, and that is what kept me awake.'"  

الحاكم:٢١٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَضَوَّرَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقِيلَ لَهُ مَا أَسْهَرَكَ؟ قَالَ «إِنِّي وَجَدْتُ تَمْرَةً سَاقِطَةً فَأَكَلْتُهَا ثُمَّ تَذَكَّرْتُ تَمْرًا كَانَ عِنْدَنَا مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَلَا أَدْرِي أَمِنْ ذَلِكَ كَانَتِ التَّمْرَةُ أَوْ مِنْ تَمْرِ أَهْلِي فَذَلِكَ أَسْهَرَنِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2174Muḥammad b. Ṣāliḥ > Abū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān > Isḥāq b. Ibrāhīm And Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. Yaḥyá > Ūā > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I do not know if I am being followed by an evil eye or not, and I do not know whether Dhul-Qarnayn was a Prophet or not, and I do not know if the prescribed punishments are expiations for those who deserve them or not."  

الحاكم:٢١٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَدْرِي أَتُبَّعُ لَعِينًا كَانَ أَمْ لَا وَمَا أَدْرِي ذُو الْقَرْنَيْنِ نَبِيًّا كَانَ أَمْ لَا وَمَا أَدْرِي الْحُدُودُ كَفَّارَاتٌ لِأَهْلِهَا أَمْ لَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2175Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿĪsá al-Lakhmī > ʿAmr b. Abū Salamah > Abū Maʿbad Ḥafṣ b. Ghaylān > Sulaymān b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās Annahumā Kānā > Ān

[Machine] From the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him: "Whoever buys merchandise, they are obligated to have the option of keeping it until the seller separates from it. If the owner wishes, they may take it. However, if the owner separates from it, they no longer have the option."  

الحاكم:٢١٧٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى اللَّخْمِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنِ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْبَدٍ حَفْصُ بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُمَا كَانَا يَقُولَانِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «مَنِ اشْتَرَى بَيْعًا فَوَجَبَ بِالْخِيَارِ فَهُوَ لَهُ مَا لَمْ يُفَارِقْهُ صَاحِبُهُ إِنْ شَاءَ أَخَذَهُ فَإِنْ فَارَقَهُ فَلَا خِيَارَ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ صحيح
hakim:2176Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Muslim b. Khālid > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] A man bought a slave from another man during the time of the Prophet Muhammad ﷺ . He possessed him and owned him freely. Then he returned him due to a defect that was found in him. The man said when the slave was returned to him, "O Messenger of Allah, he has been utilizing my slave since he acquired him." The Prophet ﷺ said, "The transaction is undertaken with guarantee."  

الحاكم:٢١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ غُلَامًا فِي زَمَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ رَدَّهُ مِنْ عَيْبٍ وُجِدَ بِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ حِينَ رَدَّ عَلَيْهِ الْغُلَامُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ اسْتَغَلَّ غُلَامِي مُنْذُ كَانَ عِنْدَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ» صحيح  

hakim:2177Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad > Musaddad > Muslim b. Khālid > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] A man bought a servant during the time of the Prophet Muhammad ﷺ. The servant had a defect that the man was not aware of, and he took advantage of him. Later, when the man discovered the defect, he returned the servant and argued with him before the Prophet ﷺ. The man said, "O Messenger of Allah, he was in my possession for a long time." The Messenger of Allah ﷺ then said, "The defective merchandise is under warranty."  

الحاكم:٢١٧٧حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى غُلَامًا فِي زَمَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَبِهِ عَيْبٌ لَمْ يُعْلِمْ بِهِ فَاسْتَغَلَّهُ ثُمَّ عَلِمَ الْعَيْبَ فَرَدَّهُ فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ اسْتَغَلَّهُ مُنْذُ زَمَانٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْغَلَّةُ بِالضَّمَانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ مُخْتَصَرًاصحيح
hakim:2178ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Muḥammad b. al-Jahm > Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb And al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Aḥmad b. Yūnus > Ibn Abū Dhiʾb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the taxes should be paid with surety." And the narration of Aasim states, "The Messenger of Allah ﷺ has decreed that taxes should be paid with surety." This was narrated by Thawri, Ibn Al-Mubarak, and Yahya ibn Sa'id, from Ibn Abi Dhi'b. As for the narration of Thawri,  

الحاكم:٢١٧٨أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ» وَحَدِيثُ عَاصِمٍ «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ» رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ «أَمَّا حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ»  

hakim:2179Qabīṣah > Sufyān > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ibn Abū Dhiʾb > Makhlad b. Khufāf > ʿUrwah > ʿĀʾishah

That the Messenger of Allah ﷺ judged: "The produce is for the responsible one." (Using translation from Tirmidhī 1285)   

الحاكم:٢١٧٩فَأَخْبَرَنَاهُ بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «قَضَى أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ» وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ الْمُبَارَكِ  

hakim:2180ʿAbdān > ʿAbdullāh > Ibn Abū Dhiʾb > Makhlad b. Khufāf > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Al-Kharaj (land tax) is with responsibility." As for the saying of Yahya ibn Sa'id...  

الحاكم:٢١٨٠فَأَخْبَرَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ» وَأَمَّا حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ  

hakim:2181Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ibn Abū Dhiʾb > Makhlad b. Khufāf > ʿUrwah > ʿĀʾishah

That the Messenger of Allah ﷺ judged: "The produce is for the responsible one." (Using translation from Tirmidhī 1285)  

الحاكم:٢١٨١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «قَضَى أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ»  

hakim:2182al-Shaykh Abū al-Walīd > Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundab

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said: "The two parties in a transaction have the option to cancel as long as they do not separate. Each one should take from the transaction what pleases them." He repeated this statement three times.  

الحاكم:٢١٨٢أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَيَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنَ الْبَيْعِ مَا يَهْوَى» قَالَهَا ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2183al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Jumādá al-Ākhirah Sanah Sabʿ And Tisʿīn Wathalāth Māʾah > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] When Salman arrived at the city, he went to the Messenger of Allah ﷺ with a gift on a plate and placed it before him. The Prophet ﷺ asked, "What is this, O Salman?" He replied, "It is a charity for you and your companions." The Prophet ﷺ said, "I do not eat charity." So Salman took it back. The next day, he came with the same gift and placed it before the Prophet ﷺ . He asked, "What is this?" Salman replied, "It is a gift for you." The Prophet ﷺ then said to his companions, "Eat." They asked, "For whom is it?" The Prophet ﷺ answered, "For a group of people. Ask them to write for you." Salman said, "They wrote for me that I should plant this and that number of palm trees for them, and Salman will take care of them until they bear fruit." He (Salman) did as they requested. The Prophet ﷺ came and planted all the palm trees except for one, which Umar planted, and Salman took care of it from his own date farm, except for that one palm tree. The Prophet ﷺ asked, "Who planted this tree?" They replied, "Umar." The Messenger of Allah ﷺ said, "I planted it from my own hands, and Umar carried it from its first year."  

الحاكم:٢١٨٣حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي جُمَادَى الْآخِرَةِ سَنَةَ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مَائَةٍ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ سَلْمَانَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِهَدِيَّةٍ عَلَى طَبَقٍ فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قَالَ صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابِكَ قَالَ «إِنِّي لَا آكُلُ الصَّدَقَةَ» فَرَفَعَهَا ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «مَا هَذَا؟» قَالَ هَدِيَّةٌ لَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا» قَالَ «لِمَنْ أَنْتَ؟» قَالَ لِقَوْمٍ قَالَ «فَاطْلُبْ إِلَيْهِمْ أَنْ يُكَاتِبُوكَ» قَالَ فَكَاتَبُونِي عَلَى كَذَا وَكَذَا نَخْلَةٍ أَغْرِسُهَا لَهُمْ وَيَقُومُ عَلَيْهَا سَلْمَانُ حَتَّى تُطْعِمَ قَالَ فَفَعَلُوا قَالَ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَغَرَسَ النَّخْلَ كُلَّهُ أَلَا نَخْلَةً وَاحِدَةً غَرَسَهَا عُمَرُ وَأَطْعَمَ نَخْلُهُ مِنْ سَنَتِهِ إِلَّا تِلْكَ النَّخْلَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ غَرَسَهَا؟» قَالُوا عُمَرُ «فَغَرَسَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ يَدِهِ فَحَمَلَهَا مِنْ عَامِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ «أَخْرَجَهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ فِي بَابِ الرُّخْصَةِ فِي اشْتِرَاطِ الْبَائِعِ خِدْمَةَ الْعَبْدِ الْمَبِيعِ وَقْتًا مَعْلُومًا» وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ سَلْمَانَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط مسلم
hakim:2184Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Muʿallá b. Manṣūr > Yaʿqūb Abū Yūsuf > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar > Maḥmūd b. Labīd > Ibn ʿAbbās > Salmān

[Machine] A man from the Jewish community bought him (a person), so he brought him to the city. He said, "So I came to the Messenger of Allah ﷺ with a gift, and I said, 'This is a charity.' He said to his companions, 'Eat,' but he (the Messenger of Allah) did not eat. Then he (the person) mentioned the Hadith similar to it, according to the condition of Muslim.  

الحاكم:٢١٨٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ أَبُو يُوسُفَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي سَلْمَانُ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ اشْتَرَاهُ فَقَدِمَ بِهِ الْمَدِينَةَ قَالَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِهَدِيَّةٍ فَقُلْتُ هَذِهِ صَدَقَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا» وَلَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُعلى شرط مسلم  

hakim:2185ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ayyūb > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

On his father's authority, said that his grandfather 'Abd Allah b. 'Amr reported the Messenger of Allah ﷺ as saying: The proviso of a loan combined with a sale is not allowable, nor two conditions relating to one transaction, nor profit arising from something which is not in one's charge, nor selling what is not in your possession. (Using translation from Abū Dāʾūd 3504)  

الحاكم:٢١٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ وَلَا رِبْحُ مَا لَمْ يُضْمَنْ وَلَا بَيْعُ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ عَلَى شَرْطِ جُمْلَةٍ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَغَيْرُهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَرَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ بِزِيَادَاتِ أَلْفَاظٍصحيح
hakim:2186Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Abū al-Shawārib al-Qurashī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Yazīd b. Zurayʿ al-Ramlī > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I hear from you things that I fear I may forget. May I have permission to write them down?" He said, "Yes." I then wrote down from the Messenger of Allah, peace be upon him, that when 'Attab bin Usaid was sent to the people of Makkah, he said, "Inform them that it is not permissible to have two transactions in one sale, nor to sell what one does not possess, nor to give a loan and conduct a sale simultaneously, nor to have multiple conditions in a sale."  

الحاكم:٢١٨٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي الشَّوَارِبِ الْقُرَشِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ الرَّمْلِيُّ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ أَشْيَاءَ أَخَافُ أَنْ أَنْسَاهَا أَفَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكْتُبَهَا؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَكَانَ فِيمَا كَتَبَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ لَمَّا بَعَثَ عَتَّابَ بْنَ أُسَيْدٍ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ «أَخْبِرْهُمْ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ بَيْعَانِ فِي بَيْعٍ وَلَا بَيْعُ مَا لَا يَمْلِكُ وَلَا سَلَفٌ وَبَيْعٌ وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ»  

hakim:2187Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Qurqūb al-Tammār Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > ʿUmārah b. Khuzaymah from his uncle

[Machine] "And he was one of the companions of the Prophet ﷺ . Ali ibn Hamsad al-Adl narrated to us, Ismail ibn Ishaq al-Qadi and Hassan ibn Ali ibn Ziyad narrated to us, they said: Ismail ibn Abi Uwais narrated to us, my brother Abu Bakr narrated to us, from Sulaiman ibn Bilal, from Muhammad ibn Abi Atiq, from Ibn Shihab, from Umara ibn Khuzaimah, that his uncle informed him that he was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ bought a horse from a man from the Bedouins, so the Messenger of Allah ﷺ followed him to pay the price for the horse. The Messenger of Allah ﷺ walked faster while the Bedouin walked slower. Some men intercepted the Bedouin and offered to buy the horse from him, not knowing that the Messenger of Allah ﷺ had already bought it. Some of them increased the bid, so when they did, the Bedouin called out, "O Messenger of Allah, if you intend to buy this horse, then take it; otherwise, I will sell it to them." The Messenger of Allah ﷺ stood up when he heard the call of the Bedouin and went to him. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Didn't I buy it from you?" He replied, "No, by Allah, I didn't sell it to you." The people started to resort to the Messenger of Allah ﷺ and the Bedouin, while they were moving back. Then the Bedouin said, "Come here, witness that I have sold it to you." Khuzaimah said, "I bear witness that you have sold it to him." Then the Messenger of Allah ﷺ approached Khuzaimah and asked, "What do you bear witness to?" He replied, "I bear witness to your truthfulness." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "The testimony of Khuzaimah is the testimony of two men."  

الحاكم:٢١٨٧أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمْدَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ أَنَّ عَمَّهُ حَدَّثَهُ

وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنَا أَخِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ أَنَّ عَمَّهُ أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ فَاسْتَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِيَقْضِيَ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ وَيُسَاوِمُونَهُ الْفَرَسَ وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدِ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ فَلَمَّا زَادُوا نَادَى الْأَعْرَابِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ وَإِلَّا بِعْتُهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ حَتَّى أَتَى الْأَعْرَابِيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوَ لَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُ مِنْكَ؟» قَالَ لَا وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ قَالَ «بَلِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ» فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبِالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا أَنِّي بَايَعْتُكَ فَقَالَ خُزَيْمَةُ أَشْهَدُ إِنَّكَ بَايَعْتَهُ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ «بِمَ تَشْهَدُ؟» فَقَالَ بِتَصْدِيقِكَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَرِجَالُهُ بِاتِّفَاقِ الشَّيْخَيْنِ ثِقَاتٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَعُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ أَبِيهِ أَيْضًا» صحيح
hakim:2188al-Ustādh Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī > Zayd b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Zurārah b. ʿAbdullāh b. Khuzaymah b. Thābit > ʿUmārah b. Khuzaymah > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ purchased a horse from Sawwah ibn al-Harith al-Muharibi, but he denied it. Khuzaymah ibn Thabit testified for him, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "What made you give witness for him, despite not being present?" He said, "You have spoken the truth, O Messenger of Allah, but I believed you based on what you said, and I know that you do not speak anything except the truth." Then he said, "Whoever testifies for him and I testify against him, it will be sufficient for him."  

الحاكم:٢١٨٨حَدَّثَنَاهُ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زُرَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ابْتَاعَ مِنْ سَوَاءَ بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيِّ فَرَسًا فَجَحَدَهُ فَشَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا حَمَلَكَ عَلَى الشَّهَادَةِ وَلَمْ تَكُنْ مَعَهُ؟» قَالَ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَكِنْ صَدَّقْتُكَ بِمَا قُلْتَ وَعَرَفْتُ أَنَّكَ لَا تَقُولُ إِلَّا حَقًّا فَقَالَ «مَنْ شَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ وَأَشْهَدَ عَلَيْهِ فَحَسْبُهُ»  

hakim:2189Abū ʿAwn Muḥammad b. Aḥmad b. Māhān al-Khazzāz Bimakkah > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Jābir

We sold slave-mothers during the time of the Messenger of Allah ﷺ and of AbuBakr. When Umar was in power, he forbade us and we stopped. (Using translation from Abū Dāʾūd 3954)  

الحاكم:٢١٨٩أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَاهَانَ الْخَزَّازُ بِمَكَّةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا فَانْتَهَيْنَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ على شرط مسلم وشاهده صحيح
hakim:2190Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib And Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Zayd al-ʿAmmī > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "We used to sell slaves during the time of the Prophet Muhammad (pbuh)."  

الحاكم:٢١٩٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ وَيُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كُنَّا «نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» صحيح  

hakim:2191al-Sarī b. Khuzaymah > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Sharīk > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He said, the Messenger of Allah ﷺ said: 'Any woman who gives birth from her master, she becomes free after his death.'"  

الحاكم:٢١٩١فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ قَالَا حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّمَا امْرَأَةٍ وَلَدَتْ مِنْ سَيِّدُهَا فَهِيَ حُرَّةٌ بَعْدَ مَوْتِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ تَابَعَهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سبرَةَ الْقُرَشِيُّحسين متروك
hakim:2192Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAffān b. Muslim And Ḥibbān b. Hilāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > Anas > Rasūl

the Messenger of Allah ﷺ forbade selling fruits until they have changed the color, and selling grapes until they have turned black, and selling grains until they have hardened. (Using translation from Ibn Mājah 2217)   

الحاكم:٢١٩٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ وَحِبَّانُ بْنُ هِلَالٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ وَعَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَحْمَرَّ وَيَصْفَرَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّهْي عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَزْهِيَ» على شرط مسلم
hakim:2193al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAtīq b. Yaʿqūb al-Zubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr al-Makkī > Abū Saʿīd al-Sāʿidī And Ibn ʿAbbās Yuftī al-Dīnār Bi-al-Ddīnārayn > Lah Abū Usayd al-Sāʿidī Waʾaghlaẓ Lah

[Machine] I heard Abu Sa'id Al-Sa'idi and Ibn Abbas issuing a fatwa that a dinar should be exchanged for two dinars. Abu Usaid Al-Sa'idi replied to him angrily, saying, "I did not think that anyone knew of my close relationship with the Messenger of Allah ﷺ and would say such a thing to me, O Abu Usaid." Ibn Abbas then said, "I only said what I used to say before, as I have not heard anything about it." Abu Usaid said, "I testify that I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying, 'A dinar should be exchanged for a dinar, and a dirham for a dirham, and a measure of wheat for a measure of wheat, and a measure of barley for a measure of barley, and a measure of salt for a measure of salt. There should be no surplus or deficiency in any of these exchanges.'" Ibn Abbas said, "This is something I used to say, and I did not hear anything contrary to it."  

الحاكم:٢١٩٣أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ السَّاعِدِيَّ وَابْنَ عَبَّاسٍ يُفْتِي الدِّينَارُ بِالدِّينَارَيْنِ فَقَالَ لَهُ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَأَغْلَظَ لَهُ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ أَحَدًا يَعْرِفُ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِي مِثْلَ هَذَا يَا أَبَا أُسَيْدٍ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ وَصَاعُ حِنْطَةٍ بِصَاعِ حِنْطَةٍ وَصَاعُ شَعِيرٍ بِصَاعِ شَعِيرٍ وَصَاعُ مِلْحٍ بِصَاعِ مِلْحٍ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّمَا هَذَا شَيْءٌ كُنْتُ أَقُولُهُ وَلَمْ أَسْمَعْ فِيهِ بِشَيْءٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَعَتَيقُ بْنُ يَعْقُوبَ شَيْخٌ قُرَشِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ» على شرط مسلم
hakim:2194Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī And Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tammār > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, Fulan has a palm tree, and I constructed my wall using it. So please command him to give me the palm tree in exchange for my wall." The Prophet ﷺ told Fulan, "Give it to him in return for a palm tree in Paradise." However, Fulan refused and Abu Al-Dahdah came to him saying, "Sell your palm tree to him in exchange for his wall." Fulan agreed and sold it to him. Abu Al-Dahdah then went to the Prophet ﷺ and informed him, saying, "O Messenger of Allah, I have acquired the palm tree in exchange for my wall." The Prophet ﷺ said multiple times, "How much shade and clusters (of dates) in Paradise belongs to Abu Al-Dahdah." Then, Abu Al-Dahdah went to his wife and said, "O Um Dahdah, vacate the wall, for I have sold it in exchange for a palm tree in Paradise." She responded, "Indeed, you have made a profitable sale or an equivalent word."  

الحاكم:٢١٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِفُلَانٍ نَخْلَةً وَأَنَا أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا فَمُرْهُ أَنْ يُعْطِيَنِيَ أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَعْطِهَا إِيَّاهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ» فَأَبَى وَأَتَاهُ أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ بِعْنِي نَخْلَكَ بِحَائِطِي قَالَ فَفَعَلَ قَالَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُ النَّخْلَةَ بِحَائِطِي فَجَعَلَهَا لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «كَمْ مِنْ عِذْقٍ رَدَاحٍ لِأَبِي الدَّحْدَاحِ فِي الْجَنَّةِ» مِرَارًا فَأَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ يَا أُمَّ الدَّحْدَاحِ اخْرُجِي مِنَ الْحَائِطِ فَإِنِّي بِعْتُهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ فَقَالَتْ قَدْ رَبِحْتَ الْبَيْعَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ على شرط مسلم وشاهده ثم ذكر حديث رقم 1295
hakim:2195Abū Bakr Muḥammad b. Ḥātim al-ʿAdl Bimarw > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Ḥudhayfah al-Nahdī > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, so-and-so has a date palm tree in my wall, and it annoys me and harms me in its place in my wall." So the Messenger of Allah ﷺ sent a message to him and said, "Sell it to me, your date palm tree that is in so-and-so's wall." He said, "No." He said, "Give it to me." He said, "No." He said, "Then exchange it with a date palm tree in Jannah (Paradise)." He said, "No." So the Messenger of Allah ﷺ said, "I have not seen anyone more stingy than you who withholds saying salaam (greeting of peace)."  

الحاكم:٢١٩٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْعَدْلُ بِمَرْوَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ النَّهْدِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لِفُلَانٍ فِي حَائِطِي عِذْقًا وَقَدْ آذَانِي وَشَقَّ عَلَيَّ مَكَانُ عِذْقِهِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ بِعْنِي عِذْقَكَ الَّذِي فِي حَائِطِ فُلَانٍ قَالَ لَا قَالَ «هَبْهُ» قَالَ لَا قَالَ «فَبِعْنِيهِ بِعِذْقٍ فِي الْجَنَّةِ» قَالَ لَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا رَأَيْتُ أَبْخَلَ مِنْكَ إِلَّا الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ»  

hakim:2196Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥsibuh from Murrah > Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl b. ʿUmar al-Raqqī > Abū al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Abū Hilāl b. ʿUmar > Abū ʿUmar b. Hilāl > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is enough for a person to be considered a liar that he narrates everything he hears, and it is enough for a person to be considered greedy that he says, 'I will take my right and leave nothing of it.'" This is a reliable chain of narration, as the fathers of Hilal bin Al-Ala are trustworthy imams, and Hilal himself is the leader of the people of the Arabian Peninsula in his time. The fathers of Hilal are reliable.  

الحاكم:٢١٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ أَحْسِبُهُ مِنْ مُرَّةَ حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالِ بْنِ عُمَرَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا أَبِي الْعَلَاءُ بْنُ هِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبِي هِلَالُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي أَبُو عُمَرَ بْنُ هِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ مِنَ الْكَذِبِ أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ وَكَفَىَ بِالْمَرْءِ مِنَ الشُّحِّ أَنْ يَقُولَ آخُذُ حَقِّي لَا أَتْرُكُ مِنْهُ شَيْئًا» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ فَإِنَّ آبَاءَ هِلَالِ بْنِ الْعَلَاءِ أَئِمَّةٌ ثِقَاتٌ وَهِلَالٌ إِمَامُ أَهْلِ الْجَزِيرَةِ فِي عَصْرِهِ صحيح وآباء هلال ثقات  

hakim:2197Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī And ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Abū Bakr b. Isḥāq > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

the Prophet ﷺ bought Safiyyah for seven slaves. (Sahih) (One of the narrators) 'Abdur-Rahman said: "From Dihyah Kalbi.' (Using translation from Ibn Mājah 2272)   

الحاكم:٢١٩٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «اشْتَرَى صَفِيَّةَ مِنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ بِسَبْعَةِ أَرْؤُسٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2198Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "During the custody of the slave, there are three nights." Sa'id said, "I asked Qatadah, 'How does this happen?'" He replied, "If the buyer finds a defect in the merchandise, he can return it within those days without asking for proof. However, after those days pass, he can only return it with proof that he bought it and that defect was present. Otherwise, the seller can swear that he did not sell it, and that is his defense." Sa'id and Hammam reported this narration from Qatadah, and likewise Yunus ibn 'Ubaid from Al-Hasan.  

الحاكم:٢١٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «فِي عُهْدَةِ الرَّقِيقِ ثَلَاثُ لَيَالٍ» قَالَ سَعِيدٌ فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ كَيْفَ يَكُونُ هَذَا؟ قَالَ إِذَا وَجَدَ الْمُشْتَرِي عَيْبًا بِالسِّلْعَةِ فَإِنَّهُ يَرُدُّهَا فِي تِلْكَ الْأَيَّامِ وَلَا يَسْأَلُ الْبَيِّنَةَ فَإِذَا مَضَتْ عَلَيْهِ أَيَّامٌ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرُدَّهَا إِلَّا ببَيِّنَةٍ أَنَّهُ اشْتَرَاهَا وَذَلِكَ الْعَيْبُ بِهَا وَإِلَّا فَيَمِينُ الْبَائِعِ أَنَّهُ لَمْ يَبِعْهُ وَبِهِ دَاءٌ هَكَذَا قَالَ سَعِيدٌ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2199Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no marriage contract that is valid above four (wives)." As for the disagreement between Hisham al-Dasiti and the two of them.  

الحاكم:٢١٩٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَنْبَأَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا عُهْدَةَ فَوْقَ أَرْبَعٍ» وَأَمَّا خِلَافُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ إِيَّاهُمَا  

hakim:2200Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Ḥajjāj b. Minhāl > Hishām > ʿAlī b. Ḥamshādh > Aḥmad b. Salamah > Bundār And ʾAbū Mūsá > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Prophet ﷺ said: The contractual obligation of a slave is three days. (Using translation from Abū Dāʾūd 3506)   

الحاكم:٢٢٠٠فَحَدَّثْنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ وَأَبُو مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «عُهْدَةُ الرَّقِيقِ أَرْبَعُ لَيَالٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ عَلَى الْإِرْسَالِ فَإِنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَلَهُ شَاهِدٌ صحيح الإسناد لكن الحسن لم يسمع من عقبة
hakim:2201ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Hibban ibn Munqidh was a weak man who had been hit in his head, causing a lump. The Messenger of Allah ﷺ selected good items for him to buy, he bought three. His tongue was heavy, so the Messenger of Allah ﷺ told him to sell and say: "No decrease in the price." I used to hear him saying "no decrease in the price." He used to buy something and bring it to his family, and they would say it is expensive. He would say: "Verily, the Messenger of Allah ﷺ has chosen me in my trade."  

الحاكم:٢٢٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ حِبَّانُ بْنُ مُنْقِذٍ رَجُلًا ضَعِيفًا وَكَانَ قَدْ سُفِعَ فِي رَأْسِهِ مَأْمُومَةً فَجَعَلَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْخِيَارَ فِيمَا اشْتَرَى ثَلَاثًا وَكَانَ قَدْ ثَقُلَ لِسَانُهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِعْ وَقُلْ لَا خِلَابَةَ فَكُنْتُ أَسْمَعْهُ يَقُولُ لَا خِذَابَةَ لَا خِذَابَةَ وَكَانَ يَشْتَرِي الشَّيْءَ وَيَجِيءُ بِهِ أَهْلَهُ فَيَقُولُونَ هَذَا غَالٍ فَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ خَيَّرَنِي فِي بَيْعِيصحيح  

hakim:2202Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb al-Ḍabbī And Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Mujabbar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] She used to repay her debts. It was said to her, "Why do you have debts and you have no means to pay?" She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No slave has the intention to repay his debt except that Allah will assist him in doing so, so I seek that assistance.'"  

الحاكم:٢٢٠٢أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟ فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلُهُابن مجبر وهاه أبو زرعة وقال النسائي متروك لكن وثقه أحمد
hakim:2203Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > al-Ḥajjāj b. Minhāl > al-Qāsim b. al-Faḍl > Muḥammad b. ʿAlī > Kānat ʿĀʾishah Taddān Faqīl Lahā Mā Lak And al-Ddayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No servant has the intention to fulfill his debt except that Allah will provide him with assistance, and I seek that assistance." And his witness to this hadith is Maymunah.  

الحاكم:٢٢٠٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ كَانَتْ عَائِشَةُ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ؟ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ مَيْمُونَةَ  

hakim:2204Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Jarīr > al-Ustādh Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Ziyād b. ʿAmr b. Hind > ʿImrān b. Ḥudhayfah > Maymūnah

[Machine] She used to repay regularly, and it was said to her about that, she said, "I will not abandon the debt because it has assistance from Allah, and I seek that assistance."  

الحاكم:٢٢٠٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ وَحَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ مَيْمُونَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّانُ فَتُكْثِرُ فَقِيلَ لَهَا فِي ذَلِكَ فَقَالَتْ «لَا أَدَعُ الدَّيْنَ لِأَنَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنًا فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ»