16. Book of Transactions (2/5)

١٦۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ ص ٢

16.5 [Machine] As for the narration of Ismail ibn Ja'far ibn Abi Kathir...

١٦۔٥ وَأَمَّا حَدِيثُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ

hakim:2205Abū Jaʿfar Muḥammad b. Nuṣayr al-Khaladī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym Ḍirār b. Ṣurad > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk Faʾakhbaranī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū Bakr Muḥammad b. Muḥammad b. Rajāʾ > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Ibn Abū Fudayk > Saʿīd b. Sufyān al-Aslamī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah supports those who are in debt until they pay off their debt, as long as it does not involve something that Allah dislikes."  

الحاكم:٢٢٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ الْخَلَدِيُّ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ فَأَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُهُ اللَّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَشَاهِدَهُ حَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ» صحيح
hakim:2206Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Bishr b. Numayr > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever borrows a debt and has the means to repay it, then dies without paying it, Allah will disregard it for him and will satisfy his creditor with whatever He wills. And whoever borrows a debt and does not have the means to repay it, then dies, Allah will take retribution from his creditor on his behalf on the Day of Resurrection." This is glad tidings for the abandoned.  

الحاكم:٢٢٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَدَايَنَ بِدَيْنٍ وَفِي نَفْسِهِ وَفَاؤُهُ ثُمَّ مَاتَ تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَرْضَى غَرِيمَهُ بِمَا شَاءَ وَمَنْ تَدَايَنَ بِدَيْنٍ وَلَيْسَ فِي نَفْسِهِ وَفَاؤُهُ ثُمَّ مَاتَ اقْتَصَّ اللَّهُ لِغَرِيمِهِ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» بشر متروك  

hakim:2207al-Ustādh Abū al-Walīd Ḥassān b. Muḥammad And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Quraysh > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had two thick and rough cotton garments. I said, "O Messenger of Allah, your clothes are rough and harsh, and you perspire in them, causing them to become heavy on you. So-and-so has received some clothes from Sham (Syria), if you sent a message to him and took two garments in exchange for mine." The Messenger of Allah ﷺ sent a messenger to him and he said, "I know what Muhammad wants; he wants to take my clothes and delay their return." The man came to the Prophet ﷺ and informed him, so the Prophet ﷺ said, "He is lying. They know that I treat them with piety and fulfill my trust."  

الحاكم:٢٢٠٧حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ قُرَيْشٍ قَالَا حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بُرْدَانِ قَطَرِيَّانِ غَلِيظَانِ خَشِنَانِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ثَوْبَيْكَ خَشِنَانِ غَلِيظَانِ وَإِنَّكَ تَرْشَحُ فِيهِمَا فَيَثْقُلَانِ عَلَيْكَ وَإِنَّ فُلَانًا قَدِمَ لَهُ بَزٌّ مِنَ الشَّامِ فَلَوْ بَعَثْتَ إِلَيْهِ فَأَخَذْتَ مِنْهُ ثَوْبَيْنِ بِنَسِيئَةٍ إِلَى مَيْسَرَةَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتُ مَا يُرِيدُ مُحَمَّدٌ يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِثَوْبِي وَيَمْطُلُنِي فِيهِمَا فَأَتَى الرَّسُولُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ كَذَبَ قَدْ عَلِمُوا أَنِّي أَتْقَاهُمْ لِلَّهِ وَأَدَّاهُمْ لِلْأَمَانَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِي وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ مُخْتَصَرًاعلى شرط البخاري
hakim:2208ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > ʿAmr b. Marzūq And ʿAmrū b. Ḥakkām > Shuʿbah > ʿAlī b. Ḥamshādh > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Bashhār And Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah > ʿĀʾishah

[Machine] I said, O Messenger of Allah, your clothes are thick. If you take them off and send them to the merchant Fulan, he will send two clothes to you in return to Al-Maysarah. He said, "Should I send him two clothes to Al-Maysarah? He refused."  

الحاكم:٢٢٠٨حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَعَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَوْبَاكَ غَلِيظَانِ فَلَوْ نَزَعْتَهُمَا وَبَعَثَتْ إِلَى فُلَانٍ التَّاجِرِ فَأَرْسَلَ إِلَيْكَ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ قَالَ «فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ابْعَثْ إِلَيَّ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ؟ فَأَبَى»  

hakim:2209Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb And al-Ḥusayn b. Bashhār > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A camel arrived, so the Prophet ﷺ bought it and made a profit by selling its gold adornments. Then he gave it in charity to the sons of Banu 'Abd al-Muttalib and said, "I do not buy something that I do not have the price for." Al-Bukhari relied on the narration of 'Ikrimah and Muslim relied on the narrations of Simak and Shareek, and they both said, "The hadith is authentic and they did not exclude it." Authentic.  

الحاكم:٢٢٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَتْ عِيرٌ فَابْتَاعَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْهَا بَيْعًا فَرَبِحَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ فَتَصَدَّقَ بِهَا بَيْنَ أَبْنَاءِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ «لَا أَشْتَرِي مَا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ» قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِعِكْرِمَةَ وَاحْتَجَّ مُسْلِمٌ بِسِمَاكٍ وَشَرِيكٍ «وَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

hakim:2210al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib > Bishr b. ʿUbayd al-Dārisī > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Debt is the banner of Allah on earth, and if He wants to humiliate a servant, He places it around his neck."  

الحاكم:٢٢١٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُبَيْدٍ الدَّارِسِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الدَّيْنُ رَايَةُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُذِلَّ عَبْدًا وَضَعَهَا فِي عُنُقِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بشر واه
hakim:2211Ismāʿīl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ibn Abū Muzāḥim > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿUqbah > ʿĀṣim b. Abū ʿUbayd > Um Salamah

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , that he used to supplicate with these words: 'O Allah, You are the First, there is nothing before You, and You are the Last, there is nothing after You. I seek refuge in You from the evil of every creature whose forelock is in Your hand, and I seek refuge in You from sin and laziness, and from the punishment of the grave and from the punishment of the Fire, and from the trials of wealth and from the trials of poverty, and I seek refuge in You from the sin and debt.'"  

الحاكم:٢٢١١أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ حَدَّثَنَا جَدِّي حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ «اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَا شَيْءَ قَبْلَكَ وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَا شَيْءَ بَعْدَكَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ نَاصِيَتُهَا بِيَدِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْإِثْمِ وَالْكَسَلِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2212ʿAlī b. Ḥamshādh > Hishām b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Bakr b. Abū Naṣr > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Kathīr a freed slave of Muḥammad b. Jaḥsh > Muḥammad b. Jaḥsh

[Machine] We were informed by Al-Qa'nabi, who was informed by Abdul Aziz ibn Muhammad, who was informed by Al-Ala ibn Abdul Rahman, from Abu Kathir, the freed slave of Muhammad ibn Jahsh, from Muhammad ibn Jahsh, who said: "The Messenger of Allah ﷺ was sitting where the deceased are laid, so he lifted his head towards the sky, then lowered his gaze and placed his hand on his forehead and said: 'Glory be to Allah, glory be to Allah, He has not sent down anything to fear.' We understood but remained silent until the next day, when I asked the Messenger of Allah ﷺ , 'O Messenger of Allah, what is the fear that has been sent down?' He said, 'In regard to debt, by Him in whose hand is the soul of Muhammad, if a man is killed in the cause of Allah and he still has a debt, he will not enter Paradise until his debt is paid off.'  

الحاكم:٢٢١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَاعِدًا حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ قِبَلَ السَّمَاءِ ثُمَّ خَفَضَ بَصَرَهُ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ التَّشْدِيدِ» قَالَ فَعَرَفْنَا وَسَكَتْنَا حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا التَّشْدِيدُ الَّذِي نَزَلَ؟ قَالَ «فِي الدَّيْنِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ قُتِلَ رَجُلٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ عَاشَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2213Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Ḥabīb al-ʿAbdī > Jaʿfar b. ʿAwn > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿĀmir al-Shaʿbī > Samurah b. Jundab

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once offered a prayer, and when he finished, he said, "Is there anyone here from the tribe of so-and-so?" The people remained silent, for whenever he asked about something, they would remain silent until he repeated the question. So he said, "Is there anyone here from the tribe of so-and-so?" A man then said, "Here, this is so-and-so." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, your companion has been held at the gates of Paradise due to a debt he owed." A man then said, "I will pay off his debt." And Firas bin Shaabi narrated this incident from Ash-Sha'bi.  

الحاكم:٢٢١٣حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ حَدَّثَنِي عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ «هَا هُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟» فَسَكَتَ الْقَوْمُ وَكَانَ إِذَا ابْتَغَاهُمْ بِشَيْءٍ سَكَتُوا ثُمَّ قَالَ هَا هُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ فَقَالَ رَجُلٌ هَذَا فُلَانٌ فَقَالَ «إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ حُبِسَ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ بِدَيْنٍ كَانَ عَلَيْهِ» فَقَالَ رَجُلٌ عَلَيَّ دَيْنُهُ فَقَضَاهُ وَهَكَذَا رَوَاهُ فِرَاسٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ  

hakim:2214Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaḥyá b. Ḥammād And ʿAffān b. Muslim > Abū ʿAwānah > Firās > ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > Yazīd al-Dālānī > Firās > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim And Muḥammad b. Ghālib > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Firās > al-Shaʿbī > Samurah b. Jundab > Ṣallá

[Machine] The Prophet ﷺ prayed one day and then said, "Is there anyone from the family of so-and-so?" He repeated this three times with no one responding. Then he said, "Indeed, the man who died among you has been detained from entering Paradise because of the debt he owes. If you wish, you can pay it off for him, and if you wish, you can hand him over to the punishment of Allah."  

الحاكم:٢٢١٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ فِرَاسٍ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ يَزِيدَ الدَّالَانِيِّ عَنْ فِرَاسٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ؟» فَنَادَى ثَلَاثًا لَا يُجِيبُهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي مَاتَ بَيْنَكُمْ قَدِ احْتُبِسَ عَنِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ الدَّيْنِ الَّذِي عَلَيْهِ فَإِنْ شِئْتُمْ فَافْدُوهُ وَإِنْ شِئْتُمْ فَأَسْلِمُوهُ إِلَى عَذَابِ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِخِلَافٍ فِيهِ مِنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ
hakim:2215Abū Bakr b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Haytham > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > al-Shaʿbī > Samʿān b. Mushannaj > Abū Bakr b. ʿAbdullāh al-Warrāq > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ from his father > Saʿīd b. Masrūq > al-Shaʿbī > Samʿān b. Mushannaj > Samurah b. Jundab

[Machine] "Regarding the Prophet ﷺ, it is possible to excuse the narration about Ismail ibn Abi Khalid and Firas ibn Yahya, as they are from the narrations of the trustworthy Imams who have narrated similar narrations. And Allah knows best."  

الحاكم:٢٢١٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمْعَانَ بْنِ مُشَنَّجٍ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَرَّاقُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمْعَانَ بْنِ مُشَنَّجٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ وَلِمُعْتَذَرٍ أَنْ يُعَلِّلَ رِوَايَةَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَفِرَاسِ بْنِ يَحْيَى مِنْ رِوَايَةِ الْأَئِمَّةِ الْأَثْبَاتِ عَنْهُمَا بِمِثْلِ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ  

hakim:2216Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Bakr b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Shuʿayb b. Zurʿah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his companions, "Do not put yourselves in debt." So, they asked, "O Messenger of Allah, how can we avoid putting ourselves in debt?" He said, "By avoiding borrowing money."  

الحاكم:٢٢١٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ حَيْوَةَ بْنَ شُرَيْحٍ يُحَدِّثُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ «لَا تَحْتِفُوا أَنْفُسَكُمْ» فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نَحْتِفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ «بِالدَّيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2217Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever passes away, while free from three things, will enter Paradise: theft, debt, and arrogance." Abu Awana reported from Qatadah in the authenticity of this narration, following the condition of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٢٢١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ فَارَقَ الرُّوحَ وَالْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ الْغُلُولُ وَالدَّيْنُ وَالْكِبْرُ تَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ فِي إِقَامَةِ هَذَا الْإِسْنَادِتابعه أبو عوانة على شرط البخاري ومسلم  

hakim:2218Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh> Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And ʿAffān b. Muslim > Abū ʿAwānah > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Thawbān

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever dies and he is free of three: Kibr (Pride), Ghulul, and debt, he will enter paradise." There are narrations on this topic from Abu Hurairah and Zaid bin Khalid Al-Juhni Footnote: Ghulul refers to goods stolen from the spoils of war, or concealed, before it is divided among the soldiers (Using translation from Tirmidhī 1572)   

الحاكم:٢٢١٨أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ مَاتَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ الْكِبْرُ وَالْغُلُولُ وَالدَّيْنُ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:2219Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl Wadaʿlaj b. Aḥmad al-Sijistānī > Anbaʾ

The Messenger of Allah said: "The believer's soul is suspended by his debt until it is settled for him." (Using translation from Tirmidhī 1079)  

الحاكم:٢٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَدَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجِسْتَانِيُّ قَالُوا أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرَافِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ «وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِرِوَايَةَ الثَّوْرِيِّ قَالَ فِيهَا عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ هُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَلَى حِفْظِهِ وَإِتْقَانِهِ أَعْرَفُ بِحَدِيثِ أَبِيهِ مِنْ غَيْرِهِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2220Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Bishr b. Saʿīd al-Marthadī > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warakānī > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Abū Salamah > Abū Hurayrah

“The soul of the believer is attached to his debt until it is paid off.” (Using translation from Ibn Mājah 2413)  

الحاكم:٢٢٢٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَرْثَدِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهً حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ»  

hakim:2221Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Khālid b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Satan has given up that the idols in the land of Arabia will be worshipped. However, he will be pleased with you if you commit sins and engage in destructive actions. So, beware of injustice as much as you can. Indeed, on the Day of Judgment, a servant will come with a good amount of good deeds, thinking that it will save him. But then he will find that a person has wronged him, so it will be said to him, 'Wipe off from his good deeds until he has no good deed left.'"  

الحاكم:٢٢٢١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا أَبُو الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ إِبْلِيسَ يَئِسَ أَنْ تُعْبَدَ الْأَصْنَامُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ وَلَكِنَّهُ سَيَرْضَى بِدُونِ ذَلِكَ مِنْكُمْ بِالْمُحَقَّرَاتِ مِنْ أَعْمَالِكُمْ وَهِيَ الْمُوبِقَاتُ فَاتَّقُوا الْمَظَالِمَ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنَّ الْعَبْدَ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ مِنَ الْحَسَنَاتِ مَا يَرَى أَنَّهُ يُنَجِّيهِ فَلَا يَزَالُ عَبْدٌ يَقُومُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ إِنَّ فُلَانًا ظَلَمَنِي مَظْلَمَةً فَيُقَالُ امْحُوا مِنْ حَسَنَاتِهِ حَتَّى لَا يَبْقَى لَهُ حَسَنَةٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2222Abū Bakr b. Isḥāq > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Yaḥyá b. Rāshid > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Qāl Rasūl

We were sitting waiting for Abdullah ibn Umar who came out to us and sat. He then said: I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: If anyone's intercession intervenes as an obstacle to one of the punishments prescribed by Allah, he has opposed Allah; if anyone disputes knowingly about something which is false, he remains in the displeasure of Allah till he desists, and if anyone makes an untruthful accusation against a Muslim, he will be made by Allah to dwell in the corrupt fluid flowing from the inhabitants of Hell till he retracts his statement. (Using translation from Abū Dāʾūd 3597)   

الحاكم:٢٢٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ فِي أَمْرِهِ وَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَلَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ وَلَكِنَّهَا الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُ لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ حُبِسَ فِي رَدْغَةِ الْخَبَالِ حَتَّى يَأْتِيَ بِالْمَخْرَجِ مِمَّا قَالَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2223Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father > ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿUbayd b. ʿAbd al-Wāḥid > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn ʿAjlān > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"There was a man who never did any good deed, but he used to lend to people and he would say to this messenger: "Take what can be paid easily and leave what is difficult, let them off, and perhaps Allah, the Mighty and Sublime, said to him: 'Did you ever do any good did? He said: No, but I had a slave and I used to lend to people. When I sent him to collect the debts I said to him: Take what can he paid easily and leave what is difficult; let them off, and perhaps Allah will let us off. Allah, the Most High, said: 'I have let you off."' (Using translation from Nasāʾī 4694)  

الحاكم:٢٢٢٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَجُلًا لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ وَكَانَ يُدَاينُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِرَسُولِهِ خُذْ مَا تَيَسَّرَ وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا فَلَمَّا هَلَكَ قَالَ اللَّهُ هَلْ عَمِلْتَ خَيْرًا قَطُّ؟ قَالَ لَا إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لِي غُلَامٌ وَكُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَإِذَا بَعَثْتُهُ يَتَقَاضَى قُلْتُ لَهُ خُذْ مَا تَيَسَّرَ وَاتْرُكْ مَا تَعَسَّرَ وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا قَالَ اللَّهُ فَقَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2224Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Abū Ḥirzih Yaʿqūb b. Mujāhid > ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Kharajt

[Machine] I and my father went out to seek knowledge in this neighborhood from the Ansar before they perish. So, the first person we met was Abu Al-Yassar, the companion of the Messenger of Allah ﷺ . He had a servant with him, wearing a tattered cloak, and his servant also had a tattered cloak. He also had a pile of scriptures with him. My father said to him, "I see a trace of anger on your face." He replied, "Yes, I had some wealth that belonged to so-and-so, the thief. So, I went to his family and asked them if it was permissible for me to keep it. They said, 'No,' so his son came out. I asked him, 'Where is your father?' He replied, 'He heard what you said and went to hide in my mother's bed.' So, I said, 'Come out, for I know where you are.' He came out to me, and I asked him, 'What made you hide from me?' He replied, 'By Allah, I was telling you the truth and feared that I would lie to you or you would accuse me falsely. You used to be a companion of the Messenger of Allah ﷺ , so I said, 'By Allah, were you not a person who used to struggle financially?' I said, 'By Allah, I was.' He said, 'By Allah.' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah,' and repeated it. Then, he spread out the scripture and erased the debt, saying, 'If you find a case, judge accordingly, but if not, then you are free.' He then pointed to the corners of his heart and said, 'The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whosoever removes a hardship from a believer, Allah will remove a hardship from him in this world and the Hereafter.'"  

الحاكم:٢٢٢٤أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حِرْزِةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَمَعَهُ ضُبَارَةُ صُحُفٍ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضِبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ ابْنٌ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَهُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ وَلَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ آللَّهِ وَكُنْتَ وَاللَّهِ مُعْسِرًا؟ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ فَنَشَرَ الصَّحِيفَةَ وَمَحَا الْحَقَّ وَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ لَبَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَوَعَاهُ قَلْبِي فَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا وَوَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَكَذَلِكَ رُوِيَ مُخْتَصَرًا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَرِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ وَحَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ» على شرط مسلم
hakim:2225my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever assists a debtor, he will have a charity for every day before the debt is due. And when the debt becomes due, if he waits for it (to be repaid), then he will have a similar charity for every day."  

الحاكم:٢٢٢٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ وَأَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ الدَّيْنُ فَإِذَا حَلَّ الدَّيْنُ فَأَنْظَرَهُ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلُهُ صَدَقَةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2226Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī from Aṣl Kitābih > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd al-Badrī

[Machine] A man was tyrannical and wealthy, he would lend people money and say to his slaves, "If you find someone wealthy, take from him, and if you find someone in debt, forgive him, perhaps Allah will forgive me." Then Allah said, "I am more deserving of forgiving him." This is an authentic report according to the conditions of the two Sheikhs [Al-Bukhari and Muslim], but they did not include it. It has also been narrated from Abdullah bin Numayr from Al-A'mash.  

الحاكم:٢٢٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ قَالَ

حُوسِبَ رَجُلٌ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ خَيْرٌ وَكَانَ ذَا مَالٍ وَكَانَ يُدَاينُ النَّاسَ وَكَانَ يَقُولُ لِغِلْمَانِهِ مَنْ وَجَدْتُمُوهُ غَنِيًّا فَخُذُوا مِنْهُ وَمَنْ وَجَدْتُمُوهُ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنِّي فَقَالَ اللَّهُ «أَنَا أَحَقُّ أَنْ أَتَجَاوزَ عَنْهُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ أُسْنِدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ  

hakim:2227Abū Ḥāmid Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd al-Badrī

[Machine] The translation of the given text is: The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be brought to account and no good will be found for him, so his deeds will be mentioned similarly in accordance with the condition of Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٢٢٢٧حَدَّثَنَاهُ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ بَالَوَيْهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ حُوسِبَ رَجُلٌ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ خَيْرٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:2228Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > a man Lazim Gharīm Lah Biʿasharah Danānīr > Lah And al-Lah Mā ʿIndī Qaḍāʾ Aqḍīkah al-Yawm > Fawālllah

[Machine] Narrated to us Al-Qanabi, narrated to us Abdul Aziz bin Muhammad, from Amr bin Abi Amr, from Ikrima, from Ibn Abbas, that a man had a dispute with his opponent over ten silver coins. The man said to him, "By Allah, I do not currently have the means to pay you today." The opponent said, "By Allah, I will not leave you until you settle the debt or bring someone who will pay on your behalf." The man said, "By Allah, I do not have the means to settle the debt, nor can I find anyone to pay on my behalf." He then brought the case to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, this man is insisting and I have given him a one-month extension, but he refuses to wait until I can settle the debt or find someone to pay on my behalf." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Do you expect him to wait for only one month?" The man replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then I will bear this debt on your behalf." The Messenger of Allah ﷺ took responsibility for the debt and the man went and brought the agreed amount. The Prophet ﷺ asked him, "Where did you get this gold from?" The man replied, "From a mine." The Prophet ﷺ said, "Go, we have no need for it as it does not contain any goodness." The Messenger of Allah ﷺ settled the debt on behalf of the man.  

الحاكم:٢٢٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ لَهُ وَاللَّهِ مَا عِنْدِي قَضَاءٌ أَقْضِيكَهُ الْيَوْمَ قَالَ فَوَاللَّهِ لَا أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَ أَوْ تَأْتِيَ بِحَمِيلٍ يَحْمِلُ عَنْكَ قَالَ وَاللَّهِ مَا عِنْدِي قَضَاءٌ وَمَا أَجِدُ أَحَدًا يَحْمِلُ عَنِّي قَالَ فَجَرَّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَازِمِي وَاسْتَنْظَرْتُهُ شَهْرًا وَاحِدًا فَأَبَى حَتَّى أَقْضِيَهُ أَوْ آتِيَهُ بِحَمِيلٍ فَقُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ حَمِيلًا وَلَا عِنْدِي قَضَاءٌ الْيَوْمَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ تَسْتَنْظِرُهُ إِلَّا شَهْرًا وَاحِدًا؟» قَالَ لَا قَالَ «فَأَنَا أَتَحَمَّلُ بِهَا عَنْكَ» قَالَ فَتَحَمَّلَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْهُ فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَتَى بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ؟ قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ «فَاذْهَبْ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهَا لَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ» قَالَ فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ» «لِعَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالدَّرَاوَرْدِيُّ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2229Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Hāniʾ > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah al-Sulamī > Biʿt

[Machine] I sold a camel to the Messenger of Allah ﷺ once. I went to collect the payment, and I said, "O Messenger of Allah, please pay the price for my camel." He replied, "I will not pay you until I receive the camel." So, he then received the camel from me. He admired my camel and said, "This is better than the one I had." Later, an Arab man came and asked the Messenger of Allah, "Please pay me for my camel." The Messenger of Allah paid him without any delay. I said, "O Messenger of Allah, my camel was better than his." He replied, "It is for you, as the best among people in terms of character is the best in their transactions."  

الحاكم:٢٢٢٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ هَانِئٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ

بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَكْرًا فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ ثَمَنَ بَكْرِي قَالَ نَعَمْ لَا أَقْضِيكَهُ إِلَّا لِحِينِهِ ثُمَّ قَضَانِي فَأَحْسَنَ قَضَائِي ثُمَّ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَكْرِي فَقَضَاهُ بِغَيْرِ أَمَدٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَفْضَلُ مِنْ بَكْرِي فَقَالَ «هُوَ لَكَ إِنَّ خَيْرَ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:2230ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah

[Machine] I and Makhrama Al-Abdi brought some goat meat from Hajr or Al-Bahrain. When we were in Mina, the Messenger of Allah ﷺ came to us and bought pants, a cloak, and scales that weigh with stones. The Messenger of Allah ﷺ paid us the price and said, "Weigh and balance." This was narrated by Shu'bah from Samaak ibn Harb.  

الحاكم:٢٢٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ أَنْبَأَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ الثَّوْرِيَّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَمَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ أَوِ الْبَحْرَيْنَ فَلَمَّا كُنَّا بِمِنًى أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَاشْتَرَى مِنَّا سَرَاوِيلَ وَقَبَاءً وَوَزَّانٌ يَزِنُ بِالْأُجْرَةِ فَدَفَعَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الثَّمَنَ فَقَالَ «زِنْ وَأَرْجِحْ» رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ  

hakim:2231Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mahdī b. Rustum al-Aṣbahānī > al-Muʾammal b. Ismāʿīl > Shuʿbah > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Abū Aḥmad b. Abū al-Ḥasan > Muḥammad b. Isḥāq > Bishr b. Khālid al-ʿAskarī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣafwān

[Machine] I heard Abu Safwan say that I sent Sarawil, and he weighed them for me and they were the correct weight. Abu Safwan is the kunya of Suwaid bin Qais, who is one of my companions from the Ansar. And the hadith is authentic according to the conditions set by Muslim, and they did not exclude it.  

الحاكم:٢٢٣١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيِّ بْنِ رُسْتُمَ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا صَفْوَانَ يَقُولُ بِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ سَرَاوِيلَ «فَوَزَنَ لِي فَأَرْجَحَ» أَبُو صَفْوَانَ كُنْيَةُ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ هُمَا وَاحِدٌ مِنْ صَحَابِيِّي الْأَنْصَارِ «وَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»  

hakim:2232Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Khālid b. ʿAbdullāh > Ḥusayn b. Qays > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Qāl Rasūl

That the Messenger of Allah ﷺ said to the people of weights and measures: "Indeed you have been entrusted with two matters that nations preceding you in the past were destroyed for." (Using translation from Tirmidhī 1217)   

الحاكم:٢٢٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَصْحَابِ الْكَيْلِ وَالْوَزْنِ «إِنَّكُمْ قَدْ وُلِّيتُمْ أَمْرًا فِيهِ هَلَكَةُ الْأُمَّةِ السَّالِفَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ حسين بن قيس ضعفوه
hakim:2233Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū al-Wazīr al-Tājir > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Muḥammad b. Faḍāʾ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿtamir b. Sulaymān > Muḥammad b. Faḍāʾ from his father > ʿAlqamah b. ʿAbdullāh al-Muzanī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited breaking the path of the Muslims that is permissible to be taken between them, except in the case of harm, or if a silver coin is broken, it should be made into silver, or if a gold coin is broken, it should be made into gold. The Ansari did not mention his father Alqamah in his narration, and it was mentioned by Al-Mu'tamir. The Dhahabi remained silent about it in his summarization.  

الحاكم:٢٢٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كَسْرِ سِكَّةِ الْمُسْلِمِينَ الْجَائِزَةِ بَيْنَهُمْ إِلَّا مِنْ بَأْسٍ أَوْ أَنْ يُكْسَرَ الدِّرْهَمُ فَيُجْعَلَ فِضَّةً وَيُكْسَرَ الدِّينَارُ فَيُجْعَلَ ذَهَبًا» وَلَمْ يَذْكُرِ الْأَنْصَارِيُّ فِي حَدِيثِهِ وَالِدَ عَلْقَمَةَ وَذَكَرَهُ الْمُعْتَمِرُ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2234Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Anas al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Mālik b. al-Khayr al-Zabādī > Mālik b. Saʿd al-Tujībī > Ibn ʿAbbās > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Gabriel came to me and said, 'O Muhammad, Allah has cursed alcohol and its drinker, its server, its squeezer, its carrier, the one to whom it is carried, its seller, its buyer, and its server.'"  

الحاكم:٢٢٣٤أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَنْبَأَ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنْبَأَ مَالِكُ بْنُ الْخَيْرِ الزَّبَادِيُّ أَنَّ مَالِكَ بْنَ سَعْدٍ التُّجِيبِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْخَمْرَ وَعَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَشَارِبَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ وَبَايِعَهَا وَسَاقِيَهَا وَمُسْقِيَهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُصحيح
hakim:2235Muḥammad b. ʿĪsá al-Qazzāz al-RāzīAnd ʿAbd Allāh b. Mūsá al-ʿAdl Binaysābūr > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Fulayḥ b. Fulayḥ > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Wāʾil > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

The Prophet ﷺ said: Allah has cursed wine, its drinker, its server, its seller, its buyer, its presser, the one for whom it is pressed, the one who conveys it, and the one to whom it is conveyed. (Using translation from Abū Dāʾūd 3674)   

الحاكم:٢٢٣٥أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ الرَّازِيُّ بِبَغْدَادَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى الْعَدْلُ بِنَيْسَابُورَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فُلَيْحُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَعَنِ اللَّهُ الْخَمْرَ وَلَعَنَ سَاقِيهَا وَشَارِبَهَا وَعَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ وَبَايِعِهَا وَمُبْتَاعَهَا وَآكِلَ ثَمَنِهَا»  

hakim:2236Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Yaḥyá b. Sallām > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ purchased a sheep from a Bedouin with dates. When he saw that the dates were not enough, with some being left with him and others not, he said, "Can you take some of your dates and some of them to the fields?" The Bedouin refused, so the Prophet ﷺ borrowed dates from him and returned them to him.  

الحاكم:٢٢٣٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَّامٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ابْتَاعَ مِنْ أَعْرَابِيٍّ جَزُورًا بِتَمْرٍ وَكَانَ يَرَى أَنَّ التَّمْرَ عِنْدَهُ فَإِذَا بَعْضُهُ عِنْدَهُ وَبَعْضُهُ لَيْسَ عِنْدَهُ فَقَالَ «هَلْ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ بَعْضَ تَمْرِكَ وَبَعْضُهُ إِلَى الْجُذَاذِ» فَأَبَى فَاسْتَسْلَفَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ تَمْرَهُ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» يحيى بن سلام ضعيف ولم يخرج له أحد
hakim:2237Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Firās al-Faqīh Bimakkah > Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Tinnīsī > ʿAbdullāh b. Sālim from his father from his grandfather

[Machine] "That Zaid ibn Sa'na was one of the scribes of the Jews. He came to the Prophet ﷺ to get his due payment. The Prophet ﷺ pulled his garment from his right shoulder and said, 'O sons of Abd al-Muttalib, you are the heirs, and I am well acquainted with your rights.' Umar reproached him, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'O Umar, both he and I were in need of something other than this. It would have been better if you had advised me to give him his due honorably and advised him to demand it honorably. Depart, O Umar, and fulfill his right. Indeed, he has three sa' left of his due, so give him an extra thirty sa' for your attempt to cheat him.'"  

الحاكم:٢٢٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ التِّنِّيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ زَيْدَ بْنَ سَعْنَةَ كَانَ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَتَقَاضَاهُ فَجَبَذَ ثَوْبَهُ عَنْ مَنْكِبِهِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قَالَ إِنَّكُمْ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَصْحَابُ مَطْلٍ وَإِنِّي بِكُمْ لَعَارِفٌ قَالَ فَانْتَهَرَهُ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عُمَرُ أَنَا وَهُوَ كُنَّا إِلَى غَيْرِ هَذَا مِنْكَ أَحْوَجَ أَنْ تَأْمُرَنِي بِحُسْنِ الْقَضَاءِ وَتَأْمُرَهُ بِحُسْنِ التَّقَاضِي انْطَلِقْ يَا عُمَرُ أَوْفِهِ حَقَّهُ أَمَا إِنَّهُ قَدْ بَقِيَ مِنْ أَجَلِهِ ثَلَاثٌ فَزِدْهُ ثَلَاثِينَ صَاعًا لِتَزْوِيرِكَ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ مرسل
hakim:2238Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh> Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar And ʿĀʾishah > Rasūl

“Whoever demands his rights let him do so in a decent manner as much as he can.” (Using translation from Ibn Mājah 2421)  

الحاكم:٢٢٣٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ طَلَبَ حَقًّا فَلْيَطْلُبْ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرَ وَافٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ» على شرط البخاري
hakim:2239ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > Abū Hammām Muḥammad b. Mujīb

“Take your rights in a decent manner as much as he can.” (Using translation from Ibn Mājah 2422)   

الحاكم:٢٢٣٩حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُجِيبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَاسِينَ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَامِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِصَاحِبِ الْحَقِّ خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَافٍ أَوْ غَيْرَ وَافٍ  

hakim:2240Abū al-ʿAbbās Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Muḥammad b. Mūsá b. Ḥātim al-Bāsānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥasan b. Wāqid > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina, they were people who cheated others in terms of measures. So Allah, the Blessed and Exalted, revealed, "Woe to those who give less [than due] measure" [Quran 99:1]. After that, they started to be honest in their measurements.  

الحاكم:٢٢٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ الْبَاسَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ أَنَّ عِكْرِمَةَ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ كَانُوا مِنْ أَبْخَسِ النَّاسِ كَيْلًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين 1] فَأَحْسَنُوا الْكَيْلَ بَعْدَ ذَلِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُفَسَّرٌ صحيح
hakim:2241Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yazīd al-Marwazī > Abū ʿAmmār al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > Khuthaym b. ʿIrāk b. Mālik from his father > Abū Hurayrah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ went to Khaybar, he appointed Siba' bin 'Urfuta Al-Ghifari as a deputy. We arrived and witnessed the Fajr prayer with him. In the first rak'ah, he recited {Kaf Ha Ya 'Ain Sad} [Maryam 1], and in the second rak'ah, {Woe to those who give insufficient measure} [Al-Mutaffifin 1]. I said to myself, "Woe to Abu Fulan! He has two measures, and he fulfills with one and takes away with the other." We went to Siba' bin 'Urfuta and prepared a complaint. Then we went to the Messenger of Allah ﷺ either the day before or after the conquest."  

الحاكم:٢٢٤١حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا خُثَيْمُ بْنُ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى خَيْبَرَ اسْتَخْلَفَ سِبَاعَ بْنَ عُرْفُطَةَ الْغِفَارِيَّ فَقَدِمْنَا فَشَهِدْنَا مَعَهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ فِي أَوَّلِ رَكْعَةٍ {كهيعص} [مريم 1] وَفِي الثَّانِيَةِ {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين 1] فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَيْلٌ لِأَبِي فُلَانٍ لَهُ مَكِيلَانِ يَسْتَوْفِيَ بِوَاحِدٍ وَيَبْخَسُ بِآخَرَ فَأَتَيْنَا سِبَاعَ بْنَ عُرْفُطَةَ فَجَهَّزَنَا «فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ الْفَتْحِ بِيَوْمٍ أَوْ بَعْدَهُ بِيَوْمٍ؟»  

hakim:2242Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Kurayb > ʿAbd al-Raḥman b. Sharīk from my father > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ And ʾAbī Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "There is no dowry for the adulteress, nor the price of a dog is permissible."  

الحاكم:٢٢٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ وَأَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ مَهْرٌ لِزَانِيَةٍ وَلَا ثَمَنُ الْكَلْبِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو» على شرط مسلم
hakim:2243Abū Muḥammad b. Ziyād al-ʿAdl > Jaddī Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAmr b. Zurārah > Hushaym > Ḥuṣayn > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"The Messenger of Allah forbade the price of a dog, the gift of a female fornicator and the fees of a fortuneteller."( Sahih) (Using translation from Nasāʾī 4292)   

الحاكم:٢٢٤٣أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثنا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ثنا هُشَيْمٌ أَنْبَأَ حُصَيْنٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَأَجْرِ الْكَاهِنِ وَكَسْبِ الْحَجَّامِ»  

hakim:2244ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited the selling of dogs and monkeys." It was followed by Isa ibn Yunus, narrated from Al-A'mash, on the condition of Muslim.  

الحاكم:٢٢٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْبَوَّارِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ» تَابَعَهُ عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِعلى شرط مسلم  

hakim:2245Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥātim al-ʿAdl Bimarw > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] Abdullah ibn Muslimah al-Qa'nabi narrated that Isa ibn Yunus narrated from al-Amash, from Abu Sufyan, from Jabir who said: "The Messenger of Allah ﷺ forbade the selling of dogs and wild animals." Abu Zubair also narrated this from Jabir.  

الحاكم:٢٢٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الْعَدْلُ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي

ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ» تَابَعَهُ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ  

hakim:2246Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > Ṣadaqah b. al-Faḍl > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar b. Zayd from Ahl Ṣanʿāʾ > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade eating cats and eating their price." This is a hadith narrated by Al-A'mash from Abu Sufyan. It is authentic according to the conditions of Imam Muslim, but he did not include it in his compilation.  

الحاكم:٢٢٤٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ عُمَرُ بْنُ زَيْدٍ مِنْ أَهْلِ صَنْعَاءَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ أَكْلِ الْهِرَّةِ وَأَكْلِ ثَمَنِهَا» حَدِيثُ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» عمر بن زيد واه  

hakim:2247al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Nahá

"The Messenger of Allah forbade (eating) animals that had been taken as targets, the milk of Al-Jallalah (animals that eat dung), and drinking directly from water skins." (Using translation from Nasāʾī 4448)   

الحاكم:٢٢٤٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ لَبَنِ الْجَلَّالَةِ وَعَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ وَعَنِ الشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِي وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ» أَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ على شرط البخاري