Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7525Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Dāwud b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Fatimah (may Allah be pleased with her), "Go to your sacrifice and witness it, for with the first drop of blood that falls from it, your previous sins will be forgiven." She asked, "O Messenger of Allah, is this specific to us, the people of the household, or is it for all Muslims in general?" He replied, "No, it is for us and for all Muslims in general."  

الحاكم:٧٥٢٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ «قَوْمِي إِلَى أُضْحِيَّتِكَ فَاشْهَدِيهَا فَإِنَّ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا يُغْفَرُ لَكِ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبُكَ» قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ خَاصَّةً أَوْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً» عطية واه  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:7524Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, go to your sacrificial animal and bear witness to it, for with the first drop of its blood, all the sins you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my life, and my death are for Allah, the Lord of the worlds. He has no partner. And with this, I have been commanded and I am of the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your household specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "No, rather it is for the Muslims in general."  

الحاكم:٧٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيُّ ثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ يَا فَاطِمَةُ قَوْمِي إِلَى أُضْحِيَّتِكَ فَاشْهَدِيهَا فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ عِنْدَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهُ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكِ خَاصَّةً فَأَهَلَّ ذَاكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «لَا بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الَّذِيبل أبو حمزة ضعيف جدا
tabarani:15751[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Abū al-Mughīrah / al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Maʿqil b. Mālik [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah And ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. Muslim b. al-Rabīʿ b. Muslim > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and witness your sacrifice, for with the first drop of its blood, every sin you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayers, my sacrifices, my life, and my death are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And with that I have been commanded, and I am among the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for all Muslims in general?" He said, "No, it is for all Muslims in general."  

الطبراني:١٥٧٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ يَعْنِي النَّضْرَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيَّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالُوا ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاي وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَاكَ أَنْتُمْ أَوْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

suyuti:27395a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٩٥a

"يَا فَاطِمَةُ: قُومي إِلى أُضْحِيَتِكِ فَاشْهَديهَا؛ فَإِنَّ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا يُغْفَر لَكِ مَا سَلفَ مِنْ ذُنُوبِكِ، قَالت: يَا رسول الله: هَذَا لنا خاصةً؟ قَال: بل لنا، وللمسلمين عامَّة".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن أبى سعيد
suyuti:27396a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٩٦a

"يَا فَاطِمَةُ: قُومي إِلى أُضْحِيَتِكِ فَاشْهَديهَا، فَإِنَّه يُغْفَرُ لَكِ عند أول قطرةٍ تَقْطرُ مِنْ دمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ، وقُولِى: إِنَّ صَلَاتِى ونُسُكى ومحياى ومماتِى لله ربِّ

العالمين، لا شَريكَ له وبذلِك أُمرتُ وأنَا مِنَ المسلمين، قيل: يا رسول الله: هذا لك ولأهِلِ بَيْتِك خاصةً؟ قال: بَل للْمسلمين عَامَّةً".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعُقب، [ق] البيهقى في السنن عن عمران بن حصين