Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7013Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Ghassān And ʿAlī b. Ḥakīm > Sharīk > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are two judges in Hell and one judge in Paradise. The judge who judged with justice will be in Paradise, and the judge who judged with injustice will be in Hell, and the judge who judged in ignorance will also be in Hell." They asked, "What is the sin of the one who judges in ignorance?" He replied, "His sin is that he should not be a judge until he knows." (Narrated by Muslim)  

الحاكم:٧٠١٣أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ وَعَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَاضِيَانِ فِي النَّارِ وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ قَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ وَقَاضٍ قَضَى بِجَوْرٍ فَهُوَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ قَضَى بِجَهْلِهِ فَهُوَ فِي النَّارِ» قَالُوا فَمَا ذَنْبُ هَذَا الَّذِي يَجْهَلُ قَالَ «ذَنْبُهُ أَنْ لَا يَكُونَ قَاضِيًا حَتَّى يَعْلَمَ» على شرط مسلم  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:1154Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > al-Ḥasan b. Bishr > Sharīk > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn Buraydah from his father

"The judges are three: Two judges that are in the Fire, and a judge that is in Paradise. A man who judges without the truth, and he knows that. This one is in the Fire. One who judges while not knowing, ruining the rights of the people. So he is in the Fire. A judge who judges with the truth, that is the one in Paradise."] (Daif) (Using translation from Tirmidhī 1322)   

الطبراني:١١٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ قَاضِيَانِ فِي النَّارِ وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ قَاضٍ قَضَى بِغَيْرِ حَقٍّ وَهُوَ يَعْلَمُ فَذَاكَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ قَضَى وَهُوَ لَا يَعْلَمُ فَأَهْلَكَ حُقُوقَ النَّاسِ فَذَلِكَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ فَذَاكَ فِي الْجَنَّةِ»  

suyuti:11587a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٥٨٧a

"القُضاةُ ثَلاثَةٌ: قَاضيانِ في النَّارِ، وقَاضٍ في الجَنَّةِ، قَاضٍ قَضَى بالهَوى فَهُوَ في النَّارِ، وقاضٍ قَضَى بغير عَلمٍ فَهُوَ فِي النَّارِ، وقَاضٍ قَضَى بالحقّ فَهُوَ في الجَنَّةِ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:16101a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٠١a

"قَاضِيَانِ فِي النَّار، وَقَاض في الْجَنَّةِ، قَاضٍ عَرَفَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَقَاضِ عَرف الْحَقَّ فَجَارَ مُتعَمِّدًا، أَوْ قَضَى بغَيرِ عِلْمٍ فَهُمَا في النَّارِ، قَالُوا: فَمَا ذَنْبُ هَذَا الَّذِي يَجْهَلُ؟ قَال: ذَنْبُه أَن لا يَكُونَ قَاضِيًا حَتَّى يَعْلَمَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن بريدة