8. Ḥajj and ʿUmrah Rites (2/14)

٨۔ كِتَابُ المناسك ص ٢

nasai-kubra:3636ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá / Ibn Saʿīd > ʿUbaydullāh Wahū Ibn ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > a man

"O Messenger of Allah, what clothes should we wear when we enter Ihram?" He said: "Do not wear a shirt (or shirts), or 'Imamahs, or pants, or Khuffs unless someone Cannot find sandals, in which case he should cut them (the Khuffs) so that they come beneath the ankles or any garment that has been touched by (dyed with ) wars or saffron. (Using translation from Nasāʾī 2670)  

الكبرى للنسائي:٣٦٣٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا نَلْبَسُ مِنَ الثِّيَابِ إِذَا أَحْرَمْنَا؟ قَالَ «لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ» وَقَالَ عَمْرٌو مَرَّةً أُخْرَى «الْقَمِيصَ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْخُفَّيْنِ إِلَّا أَنْ لَا يَكُونَ لِأَحَدِكُمْ نَعْلَانِ فَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلَا زَعْفَرَانٌ»  

nasai-kubra:3637Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿAmr Wahū Ibn Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

'Pants (are allowed) for one who cannot find an Izar, and Khuffs for one who cannot find sandals to wear in Ihram.;; (Using translation from Nasāʾī 2671)  

الكبرى للنسائي:٣٦٣٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرٍو وَهُوَ ابْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ «السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لَا يَجِدُ الْإِزَارَ وَالْخُفَّانِ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ لِلْمُحْرِمِ»  

nasai-kubra:3638Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān al-Raqqī > Ismāʿīl > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

'Whoever cannot find an Izar, let him wear pants, and whoever cannot find sandals, let him wear khuffs." (Using translation from Nasāʾī 2672)  

الكبرى للنسائي:٣٦٣٨أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ الرَّقِّيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ»  

nasai-kubra:3639Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qām a man

A person stood up and asked, "O Allah's: Apostle! What clothes may be worn in the state of Ihram?" The Prophet ﷺ replied, "Do not wear a shirt or trousers, or any headgear (e.g. a turban), or a hooded cloak; but if somebody has no shoes he can wear leather stockings provided they are cut short off the ankles, and also, do not wear anything perfumed with Wars or saffron, and the Muhrima (a woman in the state of Ihram) should not cover her face, or wear gloves." (Using translation from Bukhārī 1838)  

الكبرى للنسائي:٣٦٣٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَاذَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ مِنَ الثِّيَابِ فِي الْإِحْرَامِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلَانِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا تَلْبَسُوا شَيْئًا مِنَ الثِّيَابِ مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلَا الْوَرْسُ وَلَا تَنْتَقِبِ الْمَرْأَةُ الْحَرَامُ وَلَا تَلْبَسِ الْقُفَّازَيْنِ»  

nasai-kubra:3640Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ. What type of clothes should a Muhrim wear Messenger of Allah ﷺ replied, 'Do not wear shirts, turbans trousers hooded cloaks or Khuffs (socks made from thick fabric or leather); but if someone cannot get sandals, then he can wear Khuffs after cutting them short below the ankles. Do not wear clothes touched by saffon or wars (two kinds of perfumes). (Using translation from Bukhārī 5803)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَحَدٌ لَا يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلَا الْوَرْسُ»  

nasai-kubra:3641Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah And ʿAmrū b. ʿAlī Abū Ḥafṣ al-Fallās > Yazīd Wahū Ibn Hārūn > Yaḥyá Wahū Ibn Saʿīd > ʿUmar b. Nāfiʿ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ , "What clothing should we wear when we enter the state of ihram?" He said, "Do not wear shirts, trousers, turbans, brocade garments, or leather socks, unless someone does not have regular footwear, then they may wear the khuffain (leather socks) below the ankles. And do not wear any garment that has been touched by musk or saffron." Abu Abdur-Rahman Umar bin Nafi', Abu Bakr bin Nafi', and Abdullah bin Nafi' were three brothers, and Abdullah bin Nafi' is not reliable. Nafi' was the freed slave of Abdullah bin Umar and he is trustworthy and a memorizer.  

الكبرى للنسائي:٣٦٤١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ الْفَلَّاسُ قَالَا حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا نَلْبَسُ مِنَ الثِّيَابِ إِذَا أَحْرَمْنَا؟ قَالَ «لَا تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلَانِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلَا زَعْفَرَانٌ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُمَرُ بْنُ نَافِعٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ إِخْوَةٌ ثَلَاثَةٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ لَيْسَ بِثِقَةٍ وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ثِقَةٌ حَافِظٌ  

nasai-kubra:3642Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

'What should we wear when we enter Ihram?' He said: 'Do not wear a shirt, or an 'Imamah, or pants, or a burnouts, or Khuffs unless you cannot find any sandals. If you cannot find any sandals, then wear something that comes beneath the ankles. (Using translation from Nasāʾī 2676)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

نَادَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ مَا نَلْبَسُ إِذَا أَحْرَمْنَا؟ فَقَالَ «لَا تَلْبَسِ الْقَمِيصَ وَلَا الْعِمَامَةَ وَلَا السَّرَاوِيلَ وَلَا الْبُرْنُسَ وَلَا الْخُفَّيْنِ إِلَّا أَنْ لَا تَجِدَ نَعْلَيْنِ فَإِنْ لَمْ تَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَمَا دُونَ الْكَعْبَيْنِ»  

nasai-kubra:3643Abū al-Ashʿath > Yazīd b. Zurayʿ > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"A man came to the Prophet and said: 'What should we wear when we enter Ihram?' He said: 'Do not wear shirts, or 'Imamahs, or burnouses, or pants, or Khuffs unless there are no sandals; if there are no sandals, then wear Khuffs that come beneath the ankles. And (do not wear) any garment that has been dyed with Wars or saffron, or has been touched by Wars or saffron. (Using translation from Nasāʾī 2677)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

نَادَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ مَا نَلْبَسُ إِذَا أَحْرَمْنَا؟ قَالَ لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَنْ لَا يَكُونَ نِعَالًا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ نِعَالٌ فَخُفَّيْنِ دُونَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِوَرْسٍ أَوْ زَعْفَرَانٍ أَوْ مَسَّهُ وَرْسٌ أَوْ زَعْفَرَانٌ  

nasai-kubra:3644Hannād b. al-Sarī > Ibn Abū Zāʾidah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"I heard the Prophet say; 'do not wear shirts, or pants, or 'Imamahs, or burnouses, or Khuffs while in Ihram.'''(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2678)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٤أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَلْبَسُوا فِي الْإِحْرَامِ الْقُمُصَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا الْخِفَافَ»  

nasai-kubra:3645Ismāʿīl b. Masʿūd > Yazīd b. Zurayʿ > Ayyūb > ʿAmr > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

He who does not find shoes to wear may wear socks, and he who does not find lower garment to wear may put on trousers. (Using translation from Muslim 1179)   

الكبرى للنسائي:٣٦٤٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَمْرِو عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ وَإِذَا لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ»  

nasai-kubra:3646Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

That the Prophet said "If a Muhrim cannot find sandals then let him wear Khuffs, and cut them, so that they come lower than the ankles.'' (Using translation from Nasāʾī 2680)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٦أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمُحْرِمُ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ»  

nasai-kubra:3647Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > a man Qām

"O Messenger of Allah! What garments do you command us to wear in Ihram?" The Messenger of Allah said; "Do not wear shirts, or pants, or Khuffs unless a man does not have any sandals, in which case he may wear Khuffs that come lower than the ankles. And do not wear any garment that has been touched by (dyed with) saffron or Wars. And a woman in Ihram should not cover her face or wear gloves." (Using translation from Nasāʾī 2681)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا قَامَ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَاذَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ مِنَ الثِّيَابِ فِي الْإِحْرَامِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ رَجُلًا لَيْسَ لَهُ نَعْلَانِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلَا يَلْبَسْ شَيْئًا مِنَ الثِّيَابِ مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَالْوَرْسُ وَلَا تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْحَرَامُ وَلَا تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ»  

nasai-kubra:3648ʿUbaydullāh b. Saʿīd al-Sarakhsī Thiqah Maʾmūn > Yaḥyá / Ibn Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ukhtih Ḥafṣah > Lilnnabī ﷺ Mā Shaʾn al-Nās Ḥallūā Walam Tuḥil from ʿUmratik

[Machine] "I have shaved my head and put on my Ihram (pilgrim's garb); therefore, I am not permissible (to engage in certain activities) until I am permissible (after completing the Hajj pilgrimage)."  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ السَّرَخْسِيُّ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أُخْتِهِ حَفْصَةَ قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ مَا شَأْنُ النَّاسِ حَلُّوا وَلَمْ تُحِلَّ مِنْ عُمْرَتِكَ؟ قَالَ

«إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلَا أُحِلُّ حَتَّى أُحِلَّ مِنْ الْحَجِّ»  

nasai-kubra:3649Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ Abū al-Ṭāhir al-Miṣrī And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn Wahb > Yūnus Wahū Ibn Yazīd al-Aylī > Ibn Shihāb > Sālim from his father

"I saw the Messenger of Allah entering Ihram with his hair matted. (Using translation from Nasāʾī 2683)  

الكبرى للنسائي:٣٦٤٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ أَبُو الطَّاهِرِ الْمِصْرِيُّ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُهِلُّ مُلَبِّدًا»  

nasai-kubra:3650Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿAmr Wahū Ibn Dīnār > Sālim

"I put perfume on the Messenger of Allah when he decided to enter Ihram, and when he exited Ihram, before he exited Ihram, with my own hand. '' (Using translation from Nasāʾī 2684)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرٍو وَهُوَ ابْنُ دِينَارٍ عَنْ سَالِمٍ

عَنْ عَائِشَةَ «طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ إِحْرَامِهِ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ وَعِنْدَ إِحْلَالِهِ قَبْلَ أَنْ يُحِلَّ بِيَدِي»  

nasai-kubra:3651Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"I put perfume on the Messenger of Allah for his Ihram when he entered Ihram, and for his exiting Ihram when he had stoned Jamrat Al-Aqabah, before he circumambulated the House.'' (Using translation from Nasāʾī 2685)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ»  

nasai-kubra:3652Ḥusayn b. Manṣūr b. Jaʿfar al-Naysābūrī > ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. Saʿīd / al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"I put perfume on the Messenger of Allah for his Ihram before he entered Ihram, and for his exiting Ihram when he exited Ihram.'' (Using translation from Nasāʾī 2686)   

الكبرى للنسائي:٣٦٥٢أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَهُوَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ حِينَ حَلَّ»  

nasai-kubra:3653Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī Abū ʿAbdullāh al-Makkī > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"I put perfume on the Messenger of Allah for his Ihram when he entered Ihram, and for his exiting Ihram when he had stoned Jamrat Al-Aqabah, before he circumambulated the House.'' (Using translation from Nasāʾī 2687)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٣أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ بَعْدَمَا رَمَى الْعَقَبَةَ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ»  

nasai-kubra:3654ʿĪsá b. Muḥammad Abū ʿUmayr b. al-Nuḥās > Ḍamrah / Ibn Rabīʿah > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"I put perfume on the Messenger of Allah for his exiting Ihram, and I put perfume on him for his Ihram, perfume which was not like this perfume of yours" she meant that it does not last.(Shah) (Using translation from Nasāʾī 2688)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٤أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو عُمَيْرِ بْنُ النُّحَاسِ عَنْ ضَمْرَةَ وَهُوَ ابْنُ رَبِيعَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْلَالِهِ وَطَيَّبْتُهُ لِإِحْرَامِهِ طِيبًا لَا يُشْبِهُ طِيبَكُمْ هَذَا» تَعْنِي لَيْسَ لَهُ بَقَاءٌ  

nasai-kubra:3655Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > ʿUthmān b. ʿUrwah from his father

"I said to 'Aishah: 'What kind of perfume did you put on the Messenger of Allah?' she said: 'The best kind of perfume, when he entered Ihram and when he exited Ihram. (Using translation from Nasāʾī 2689)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ بِأَيِّ شَيْءٍ طَيَّبْتِ النَّبِيَّ ﷺ؟ قَالَتْ «بِأَطْيَبِ الطِّيبِ عِنْدَ حَرَمِهِ وَحِلِّهِ»  

nasai-kubra:3656Aḥmad b. Yaḥyá b. al-Wazīr > Shuʿayb b. al-Layth from his father > Hishām b. ʿUrwah > ʿUthmān b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

used to perfume the Prophet ﷺ before his assuming the state of with the best scent available. (Using translation from Bukhārī 5928)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَقَدْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ إِحْرَامِهِ بِأَطْيَبِ مَا أَجِدُ»  

nasai-kubra:3657Aḥmad b. Ḥarb al-Ṭāʾī > Ibn Idrīs > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"I used to put perfume on the Messenger of Allah using the best I could find, when he entered Ihram and when he exited Ihram, and when he wanted to visit the House. (Using translation from Nasāʾī 2691)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ الطَّائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأَطْيَبِ مَا أَجِدُ لِحُرْمِهِ وَلِحِلِّهِ وَحِينَ يُرِيدُ أَنْ يَزُورَ الْبَيْتَ»  

nasai-kubra:3658Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym / Ibn Bashīr > Manṣūr Wahū Ibn Zādhān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim

"'Aishah said: 'I put perfume on the Messenger of Allah ﷺ before he entered Ihram and on the Day of Sacrifice before he circumambulated the House, using perfume containing musk."' (Using translation from Nasāʾī 2692)  

الكبرى للنسائي:٣٦٥٨أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ وَهُوَ ابْنُ بَشِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ وَهُوَ ابْنُ زَاذَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ «طَيَّبْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَيَوْمَ النَّحْرِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ بِطِيبٍ فِيهِ مِسْكٌ»  

nasai-kubra:3659Aḥmad b. Naṣr al-Naysābūrī > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Isḥāq > Sufyān / al-Thawrī > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"It is as if I can see the glistening of the perfume on the head of the Messenger of Allah when he is in Ihram." Ahmad bin Nasr (one of the narrators) said in his narration: "The glistening of the perfume of musk in the parting (of the hair) of the Messenger of Allah" (Using translation from Nasāʾī 2693)   

الكبرى للنسائي:٣٦٥٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَهُوَ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ» وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ وَبِيصُ طِيبِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:3660Maḥmūd b. Ghaylān > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Lī Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"The glistening of the perfume could be seen in the parting (of the hair) of the Messenger of Allah while he was in Ihram.'' (Using translation from Nasāʾī 2694)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٠أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَقَدْ كَانَ يُرَى وَبِيصُ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

nasai-kubra:3661Muḥammad b. Qudāmah al-Miṣṣīṣī > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"It is as if I can see the glistening of the perfume on the head of the Messenger of Allah while he is in Ihram. (Using translation from Nasāʾī 2695)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

nasai-kubra:3662Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

" I used to see the glistening of the perfume at the roots of the hair of the Messenger of Allah when he was in Ihram.(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2696)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَناَ شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي أُصُولِ شَعْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

nasai-kubra:3663Ḥumayd b. Masʿadah al-Baṣrī > Bishr / Ibn al-Mufaḍḍal > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

It is as if I am just looking at the glitter of scent in the parting of the Prophet's head hair while he was a Muhrim. (Using translation from Bukhārī 271)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٣أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

nasai-kubra:3664Bishr b. Khālid > Muḥammad / Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān Wahū al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"I saw the glistening of the perfume on the head of the Messenger of Allah while he was initiating Ihram. (Using translation from Nasāʾī 2698)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٤أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ وَهُوَ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَقَدْ رَأَيْتُ وَبِيصَ الطِّيبِ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

nasai-kubra:3665Hannād b. al-Sarī al-Kūfī > Abū Muʿāwiyah And Hū al-Ḍarīr Muḥammad b. Khāzim > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

“It is as if I can see the races of perfume in the parting (of hair) of the Messenger of Allah ﷺ, while he is reciting the Talbiyah.” (Using translation from Ibn Mājah 2927)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٥أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَهُوَ الضَّرِيرُ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُهِلُّ»  

nasai-kubra:3666Qutaybah b. Saʿīd And Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

"When the Prophet and (in his narration) Hannad said: "The Messenger of Allah "wanted to enter Ihram, he would daub the best perfume that he could find, until I saw it glistening on his head and in his beard. (sahih) (Using translation from Nasāʾī 2700)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ ادَّهَنَ بِأَطْيَبِ دُهْنٍ يَجِدُهُ حَتَّى أَرَى وَبِيصَهُ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ» تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ عَلَى هَذَا الْكَلَامِ وَقَالَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ  

nasai-kubra:3667ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿĀʾishah

"I used to put perfume on the Messenger of Allah using the best perfume I could find, until I saw the perfume glistening on his head and in his beard, before he entered Ihram (Using translation from Nasāʾī 2701)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٧أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأَطْيَبِ مَا كُنْتُ أَجِدُ مِنَ الطِّيبِ حَتَّى أَرَى وَبِيصَ الطِّيبِ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ»  

nasai-kubra:3668ʿImrān b. Yazīd al-Dimashqī > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

'I saw the glistening of the perfume in the parting of the Messenger of Allah after three (days). (Using translation from Nasāʾī 2702)  

الكبرى للنسائي:٣٦٦٨أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَقَدْ رَأَيْتُ وَبِيصَ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ثَلَاثٍ»  

nasai-kubra:3669ʿAlī b. Ḥujr b. Iyās > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

“It is as if I can see the traces of perfume in the parting (of hair) of the Messenger of Allah ﷺ after three days, and he was a Muhrim.” (Using translation from Ibn Mājah 2928)   

الكبرى للنسائي:٣٦٦٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كُنْتُ أَرَى وَبِيصَ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ثَلَاثٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

nasai-kubra:3670Ḥumayd b. Masʿadah Baṣrī > Bishr / Ibn al-Mufaḍḍal > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Saʾalt Ibn ʿUmar > al-Ṭīb ʿInd al-Iḥrām > Laʾan Uṭṭalá Bi-al-Qaṭirān Aḥab Ilay from Dhalik > Fadhakart Dhalik Liʿāʾishah

on the authority of his father that he had asked ʿAisha (about the Hadith of Ibn ʿUmar). She said, "May Allah be Merciful to Abu ʿAbdur-Rahman. I used to put scent on Messenger of Allah ﷺ and he used to go round his wives, and in the morning he assumed the Ihram, and the fragrance of scent was still coming out from his body." (Using translation from Bukhārī 267)   

الكبرى للنسائي:٣٦٧٠أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ بَصْرِيٌّ عَنْ بِشْرٍ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الطِّيبِ عِنْدَ الْإِحْرَامِ فَقَالَ لَأَنْ أُطَّلَى بِالْقَطِرَانِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ

يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ «كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيَطُوفُ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ يُصْبِحُ يَنْضَخُ طِيبًا»  

nasai-kubra:3671Hannād b. al-Sarī > Wakīʿ > Misʿar / Ibn Kidām And Sufyān / Ibn Saʿīd > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Ibn ʿUmar > Laʾan Uṣbiḥ Muṭṭalī Biqaṭirān Aḥab Ilay Min

I heard from Ibn 'Umar having said this:" It is dearer to me to rub tar (on my body) than to enter upon the state of Ihram (in a state) of shaking off the perfume." He (the narrator) said: I went to 'A'isha and told her about this statement of his (of Ibn 'Umar). Thereupon she said: I applied perfume to the Messenger of Allah ﷺ and he then went round his wives and then entered upon the state of Ihram in the morning. (Using translation from Muslim 1192c)   

الكبرى للنسائي:٣٦٧١أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ مِسْعَرٍ يَعْنِي ابْنَ كِدَامٍ وَسُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ لَأَنْ أُصْبِحَ مُطَّلِيًا بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ

أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَأَخْبَرْتُهَا بِقَوْلِهِ فَقَالَتْ «طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَطَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا»  

nasai-kubra:3672Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhūwayh > Ismāʿīl / Ibn ʿUlayyah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas

The Prophet ﷺ forbade men to use saffron. (Using translation from Bukhārī 5846)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهُوَيْهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ»  

nasai-kubra:3673Kathīr b. ʿUbayd al-Ḥimṣī > Baqiyyah / Ibn al-Walīd > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

"The Messenger of Allah forbade perfuming oneself with saffron. (Using translation from Nasāʾī 2707)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٣أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدِ الْحِمْصِيُّ عَنْ بَقِيَّةَ يَعْنِي ابْنَ الْوَلِيدِ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ التَّزَعْفُرِ»  

nasai-kubra:3674Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas / Ibn Mālik

the Messenger of Allah forbade perfuming oneself with saffron". Hammad said: "Meaning, for men." (Using translation from Nasāʾī 2708)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ وَهُوَ ابْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ التَّزَعْفُرِ» قَالَ حَمَّادٌ يَعْنِي لِلرِّجَالِ  

nasai-kubra:3675Muḥammad b. Manṣūr al-Makkī > Sufyān > ʿAmr / Ibn Dīnār > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá from his father

a man came to the Prophet who had initiated Ihram for 'Umrah, wearing sewn garments and having put on Khaluq. He said: "I have initiated Ihram for 'Umrah, so what should I do?" The Prophet said: "What would you do if you were doing Hajj?" He said: "I would avoid this and wash it off." He said: "Whatever you would do for Hajj, do it, for 'Umrah," (sahih) (Using translation from Nasāʾī 2709)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِخَلُوقٍ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَمَا أَصْنَعُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجَّتِكَ؟» قَالَ كُنْتُ أُلْقِيَ هَذَا وَأَغْسِلُهُ فَقَالَ «مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ»  

nasai-kubra:3676Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah > Wahbb. Jarīr from my father > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá from his father

"A man came to the Messenger of Allah when he was in Al-Jirranah wearing a Jubnah, and having applied Khauq to his beard and head. He said: 'O Messenger of Allah! I have entered Ihram for 'Umrah and I am as you see.' He said: 'Take off the Jubbah and wash off the perfume, and whatever you would do for Hajj, do it for 'Umrah.''' (Using translation from Nasāʾī 2710)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ وَهُوَ بِالْجِعِرَّانَةِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهَ وَرَأْسَهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ وَأَنَا كَمَا تَرَى قَالَ «انْزِعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ الصُّفْرَةَ وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ»  

nasai-kubra:3677Qutaybah b. Saʿīd b. Jamīl b. Ṭarīf > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. Wahb > Abān b. ʿUthmān from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said: "In the month of Muharram, if his eyes are sore, let him bandage them with patience."  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي «الْمُحْرِمِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَيْهِ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِصَبِرٍ»  

nasai-kubra:3678Muḥammad b. al-Muthanná al-Zamin > Yaḥyá b. Saʿīd / al-Qaṭṭān > Jaʿfar b. Muḥammad / Ibn ʿAlī from my father > Ataynā Jābir b. ʿAbdullāh Fasaʾalnāh

'We came to Jabir and asked him about the Hajj of the Prophet. He told us that the Messenger of Allah said: "Had I known when I set out what I know now, I would have brought the Jadi (sacrificial animal ) with me and I would not have made it 'Umrah. Whoever does not have a Jadi with him, let him exit Ihram and make it 'Umrah," 'Ali may Allah be ;eased with him, came from Yemen with a Hadi, and the Messenger of Allah brought a Hadi from Al-Madinah, Fatimah had put on a dyed garment and applied kohl to her eyes, and he ('Ali) said: "I went to the Prophet to complain about that and find out whether she could do that, I said: 'O Messenger of Allah, Fatima had put on a dyed garment and applied kohl to her eyes, and she said, the Messenger of Allah told me to do that. 'He said: 'She is telling the truth, she is telling the truth, I told her to do that (Using translation from Nasāʾī 2712)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الزَّمِنُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَعْنِي الْقَطَّانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَسَأَلْنَاهُ

عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ ﷺ فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْيَ وَجَعَلْتُهَا عَمْرَةً فَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً» وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْيٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا وَإِذَا فَاطِمَةُ قَدْ حَلَّتْ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ مُحَرِّشًا أَسْتَفْتِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَاطِمَةَ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ وَقَالَتْ أَمَرَنِي بِهِ أَبِي قَالَ «صَدَقَتْ صَدَقَتْ صَدَقَتْ أَنَا أَمَرْتُهَا»  

nasai-kubra:3679Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > a man And Qaʿ > Rāḥilatih Faʾaqʿaṣath

a man fell from his mount and it trampled him. The Messenger of Allah said: "Wash him with water and lotus leaves, and he should be shrouded in two clothes, leaving his head and face bare, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah."(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2713)  

الكبرى للنسائي:٣٦٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَأَقْعَصَتْهُ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَيُكَفَّنُ فِي ثَوْبَيْنِ خَارِجٌ رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا»  

nasai-kubra:3680ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Dāwud / al-Ḥafarī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Māt a man

a man fell from his mount and it trampled him. The Messenger of Allah said: "Wash him with water and lotus leaves, and he should be shrouded in two clothes, leaving his head and face bare, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah."(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2713)   

الكبرى للنسائي:٣٦٨٠أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي الْحَفَرِيَّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَاتَ رَجُلٌ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ مِنْ ثِيَابِهِ وَلَا تُخَمِّرُوا وَجْهَهُ وَلَا رَأْسَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي»  

nasai-kubra:3681ʿUbaydullāh b. Saʿīd Abū Qudāmah And ʾIsḥāq b. Manṣūr al-Kawsaj al-Marwazī > ʿAbd al-Raḥman Wahū Ibn Mahdī > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah (SWAS) performed Hajj exclusively (without performing ʿUmrah in the beginning). (Using translation from Abū Dāʾūd 1777)  

الكبرى للنسائي:٣٦٨١أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكَوْسَجُ المَرْوَزِيٌّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَفْرَدَ الْحَجَّ»  

nasai-kubra:3682Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Abū al-Aswad Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah ﷺ entered Ihram for Hajj (only)." (Using translation from Nasāʾī 2716)  

الكبرى للنسائي:٣٦٨٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«أَهَلَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْحَجِّ»  

nasai-kubra:3683Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī Baṣrī > Ḥammād b. Zayd > Hishām from his father > ʿĀʾishah

"We went out with the Messenger of Allah around the time of the new moon of Dhul-Hijjah, and the Messenger of Allah said: 'Whoever wishes to enter Ihram for Hajj, let him do so , and whoever wishes to enter Ihram for 'Umrah, let him do so'" (Using translation from Nasāʾī 2717)  

الكبرى للنسائي:٣٦٨٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ بَصْرِيٌّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُوَافِينَ لِهِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهلِلْ وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهلِلْ بِعُمْرَةٍ»  

nasai-kubra:3684Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṭabarānī > Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Saʿīd / al-Qaṭṭān > Shuʿbah > Manṣūr / Ibn al-Muʿtamir And Sulaymān / al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"We set out with the Messenger of Allah ﷺ thinking that it was for nothing other than Hajj." (Using translation from Nasāʾī 2718)  

الكبرى للنسائي:٣٦٨٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَعْنِي الْقَطَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُعْتَمِرِ وَسُلَيْمَانُ يَعْنِي الْأَعْمَشَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا نَرَى إِلَّا أَنَّهُ الْحَجُّ»  

nasai-kubra:3685Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhūwayh > Jarīr / Ibn ʿAbd al-Ḥamīd > Manṣūr > Abū Wāʾil

[Machine] 'Omar was guided by the Sunnah of your Prophet ﷺ . Isḥāq ibn Ibrāhīm informed us, Moṣ’ab ibn al-Miqdām informed us, from Zāʾida, from Manṣūr, from Shaqīq who said: As-Ṣubayy informed me that he narrated a similar story and he said: So I went to ʿUmar and I narrated the story to him except for his statement: "O sorrow!"  

الكبرى للنسائي:٣٦٨٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهُوَيْهِ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ §كُنْتُ أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَكُنْتُ حَرِيصًا عَلَى الْجِهَادِ فَوَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَتَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُذَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ اجْمَعْهُمَا ثُمَّ اذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا فَلَمَّا أَتَيْنَا الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُنْتُ أَسْلَمْتُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَتَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ هُذَيْمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَقُلْتُ يَا هَنَاهْ إِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَتَيْنِ عَلَيَّ فَقَالَ اجْمَعْهُمَا ثُمَّ اذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانَ بْنَ رَبِيعَةَ وَزَيْدَ بْنَ صُوحَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ فَقَالَ

عُمَرُ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ ﷺ [41] 3686 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ حَدَّثَنِي الصُّبَيُّ فَذَكَرَ مِثْلَهُ وَقَالَ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقَصَّةَ إِلَّا قَوْلِهِ يَا هَنَاهْ