Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: ["عَنْ رَجُلٍ"] in all books

عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20333Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. Jaʿfar > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Abū Saʿd al-Anṣārī > a man from Ahl al-Madīnah > Um Salamah

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ when I got my period, so I left the bed and the Prophet ﷺ said, "Cover yourself and put on your menstrual garment."  

الطبراني:٢٠٣٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَصَابَنِي حِيَضٌ فَخَرَجْتُ مِنَ الْفِرَاشِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اتَّزَرِي وَعُودِي»  

tabarani:18290ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar > a man from Quraysh

"No one hoards but a sinner."' (Using translation from Ibn Mājah 2154)  

الطبراني:١٨٢٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ

قال رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»  

tabarani:13281Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥurrah al-Aslamī > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar

[Machine] That he would not have a day called the Day unless he fasted in it. This happened on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast. Ibn Umar said, "You had a good example in the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ did not fast on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast and did not command to fast on them."  

الطبراني:١٣٢٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسْلَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ «لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمَا»  

tabarani:13456Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿUmar Suʾil > a man Ṭallaq Āmraʾatah Ḥāʾiḍ > Ataʿrif ʿAbdullāh b. ʿUmar > Naʿam

Do you know 'Abdullah b. Umar? He said: Yes. He said: It was he who divorced his wife jn the state of menses and 'Umar went to Allah's Apostle ﷺ and gave him this information. and he commanded him that he should take her back; and he (Abu Tawus) said: I did not hear any addition to this (hadith) from my father. (Using translation from Muslim 1471r)  

الطبراني:١٣٤٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ

فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَذَهَبَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ «فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا» قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ  

tabarani:2928Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from his father > Abū Isḥāq > a man from Aṣḥāb ʿAlī > ʿAlī > Ākhá

[Machine] My brother, the Messenger of Allah, ﷺ , was stationed between Hamza ibn Abdul-Muttalib and Zaid ibn Haritha, and Hamza was martyred on the day of Uhud.  

الطبراني:٢٩٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«آخَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَبَيْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَاسْتُشْهِدَ حَمْزَةُ ؓ يَوْمَ أُحُدٍ»  

nasai-kubra:3349Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > a man from Banī Bayāḍah from al-Anṣār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ observed i'tikaf during the last ten days of Ramadan and said, "When one of you is in prayer, he is conversing with his Lord, so do not raise your voices with the recitation of the Quran." Abu 'Abdur-Rahman differed with him, and Yahya ibn Sa'id narrated it from Muhammad ibn Ibrahim, from Abu Hazim.  

الكبرى للنسائي:٣٣٤٩أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اعْتَكَفَ الْعَشْرَ مِنْ رَمَضَانَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ فَلَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ بِالْقُرْآنِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ   

bayhaqi:18238Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Malik b. Nawfal > a man from Muzaynah Yuqāl Lah Ibn ʿIṣām from his father

From his father and he was a Companion who said: "When the Messenger of Allah ﷺ dispatched any army or battalion, he would say to them: 'If you see a Masjid, or hear someone calling the Adhan, then do not kill anyone.'" (Using translation from Tirmidhī 1549)   

البيهقي:١٨٢٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ عِصَامٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً قَالَ إِذَا سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا أَوْ رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا  

bayhaqi:18597Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿĪsá b. Muḥammad al-Ramlī > Ḍamrah > al-Shaybānī > Abū Sakīnah a man from al-Muḥarrarīn > a man

The Prophet ﷺ said: Leave the Abyssinians alone as long as they leave you alone and let the Turks alone as long as they leave you alone.  

البيهقي:١٨٥٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ ثنا ضَمْرَةُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي سَكِينَةَ رَجُلٌ مِنَ الْمُحَرَّرِينَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ

قَالَ دَعُوا الْحَبَشَةَ مَا وَدَعُوكُمْ وَاتْرُكُوا التُّرْكَ مَا تَرَكُوكُمْ  

bayhaqi:18625Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. Nawfal > a man from Muzaynah Yuqāl Lah Ibn ʿIṣām from his father

From his father and he was a Companion who said: "When the Messenger of Allah ﷺ dispatched any army or battalion, he would say to them: 'If you see a Masjid, or hear someone calling the Adhan, then do not kill anyone.'" (Using translation from Tirmidhī 1549)   

البيهقي:١٨٦٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ عِصَامٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً قَالَ إِذَا سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا أَوْ رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا  

bayhaqi:16376Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Muḥammad b. Jaʿfar > al-ʿAbbās b. Yazīd > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > al-Nabī ﷺ

[Machine] Abd al-Razzaq and this man, Amr ibn Barq, narrated from the Prophet ﷺ that he said, "A woman's intelligence is in her temper, and they only inherit what is left after her heirs." al-Shafi'i said, "Umar ibn al-Khattab ruled in favor of Ali ibn Abi Talib that he can inherit from the mawali of Safiyyah bint Abd al-Muttalib, and he ruled in favor of Zubayr regarding their inheritance, because he is her son."  

البيهقي:١٦٣٧٦وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ رَجُلٍ سَمِعَ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ

ﷺ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَاسْمُ هَذَا الرَّجُلِ عَمْرُو بْنُ بَرْقٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمَرْأَةُ تَعْقِلُهَا عَصَبَتُهَا وَلَا يَرِثُونَ إِلَّا مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَدْ قَضَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِأَنَّهُ يَعْقِلُ عَنْ مَوَالِي صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَضَى لِلزُّبَيْرِ ؓ بِمِيرَاثِهِمْ؛ لِأَنَّهُ ابْنُهَا   

bayhaqi:3642Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAfīf b. ʿUmar al-Sahmī > a man from Banī Asad

[Machine] "I pray in my house, then I go to the mosque and find the Imam praying, so I pray with him?" Abu Ayyub replied, "Yes, whoever does that will have the reward of their prayer multiplied or equivalent to the reward of praying in congregation."  

البيهقي:٣٦٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَفِيفِ بْنِ عُمَرَ السَّهْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ فَقَالَ

إِنِّي أُصَلِّي فِي بَيْتِي ثُمَّ آتِي الْمَسْجِدَ فَأَجِدُ الْإِمَامَ يُصَلِّي فَأُصَلِّي مَعَهُ؟ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ نَعَمْ مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ فَإِنَّ لَهُ سَهْمُ جَمْعٍ أَوْ مِثْلُ سَهْمِ جَمْعٍ  

bayhaqi:754Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > a man from Thaqīf from his father

[Machine] I saw the Prophet, ﷺ , remove his lower garment and then cleanse his private parts.  

البيهقي:٧٥٤وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بَالَ ثُمَّ نَضَحَ فَرْجَهُ  

رَوَاهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورٍ وَابْنِ أَبِي نَجِيحٍ هَكَذَا وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ بِالْمَاءِ
bayhaqi:845Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʾalūā Saʿīd b. al-Musayyib > al-a man Yaghsil from al-Janābah Ayakfīh Dhalik from al-Wuḍūʾ > Naʿam And Lyaghsil Qadamayh Waruwwīnā > al-Ḥasan al-Baṣrī

[Machine] "He does not repeat the prayer."  

البيهقي:٨٤٥وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سَأَلُوا سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الرَّجُلِ يَغْسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ أَيَكْفِيهِ ذَلِكَ مِنَ الْوُضُوءِ؟ قَالَ نَعَمْ وَلْيَغْسِلْ قَدَمَيْهِ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ

فِي الَّذِي نَسِيَ الْمَضْمَضَةَ وَالِاسْتِنْشَاقَ فِي الْجَنَابَةِ قَالَ لَا يُعِيدُ الصَّلَاةَ  

bayhaqi:1000Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > al-Rabīʿ b. Badr from his father from his grandfather > a man Yuqāl Lah al-Aslaʿ

[Machine] I used to serve the Prophet ﷺ. Then Jibril came to him with the verse of Tayammum. So the Messenger of Allah ﷺ showed me how to do the wiping for Tayammum. I struck the ground once with my hand and wiped my face with it. Then I struck the ground again and wiped my hands up to the elbows. Rabiah bin Badr narrated this hadith as weak, though he is not alone in narrating it. This statement has been narrated from the Tabi'un, from Salim bin Abdullah, and from Al-Hasan al-Basri, Ash-Sha'bi, and Ibrahim an-Nakha'i.  

البيهقي:١٠٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ الْأَسْلَعُ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ بِآيَةِ التَّيَمُّمِ فَأَرَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَيْفَ الْمَسْحُ لِلتَّيَمُّمِ فَضَرَبْتُ بِيَدِي الْأَرْضَ ضَرْبَةً وَاحِدَةً فَمَسَحْتُ بِهِمَا وَجْهِي ثُمَّ ضَرَبْتُ بِهِمَا الْأَرْضَ فَمَسَحْتُ بِهِمَا يَدِيَّ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ ضَعِيفٌ إِلَّا أَنَّهُ غَيْرُ مُنْفَرِدٍ بِهِ وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا الْقَوْلَ عَنِ التَّابِعِينَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَالشَّعْبِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ   

bayhaqi:21687Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > a man > Maʿbad al-Juhanī > Muʿāwiyah

[Machine] Muawiyah used to say that when a scribe dies and leaves behind unpaid debts, his estate should be given to his followers, while any remaining should go to his heirs. On the other hand, Umar used to say that he is just a servant and when he dies, he will not have a single dirham left.  

البيهقي:٢١٦٨٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ ؓ كَانَ يَقُولُ إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَتَرَكَ وَفَاءً يُعْطَى مَوَالِيهِ مَالَهُمْ وَمَا بَقِيَ كَانَ لِوَرَثَتِهِ وَكَانَ عُمَرُ ؓ يَقُولُ هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:14350ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ from his father > a man Qad Sammāh > ʿAlī Bi-al-Kūfah > Aradt

[Machine] "That I proposed to the Messenger of Allah, ﷺ , for his daughter, and I mentioned that I have nothing. Then I mentioned his return and his arrival, so I proposed to her. He said, 'Where is the Huthamiyyah armor that I gave you on such and such day?' He said, 'It is with me.' He said, 'Then give it to her.'"  

البيهقي:١٤٣٥٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ سَمِعَ عَلِيًّا ؓ بِالْكُوفَةِ يَقُولُ أَرَدْتُ

أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ابْنَتَهُ وَذَكَرْتُ أَنَّهُ لَا شَيْءَ لِي ثُمَّ ذَكَرْتُ عَائِدَتَهُ وَصِلَتَهُ فَخَطَبْتُهَا فَقَالَ أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ الَّتِي أَعْطَيْتُكَهَا فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ هِيَ عِنْدِي قَالَ فَأَعْطِهَا إِيَّاهَا   

ahmad-zuhd:1599ʿAbdullāh from my father > Mūsá b. Hilāl > Hishām Ṣāḥib al-Dastuwāʾī > a man > al-Ḥasan > Atāh a man Fasaʾalah > Masʾalah Faʾaftāh al-Ḥasan > al-a man Yā Abū Saʿīd Man al-Faqīh

[Machine] The ascetic in the worldly life, the desirer of the Hereafter, the insightful in his religion, the diligent in worship, this scholar.  

الزهد لأحمد:١٥٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هِلَالٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَفْتَاهُ الْحَسَنُ قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنِ الْفَقِيهُ؟ قَالَ

«الزَّاهِدُ فِي الدُّنْيَا الرَّاغِبُ فِي الْآخِرَةِ الْبَصِيرُ بِدِينِهِ الْمُجْتَهِدُ فِي الْعِبَادَةِ هَذَا الْفَقِيهُ»  

ahmad-zuhd:502ʿAbdullāh > Bī > Miskīn b. Bukayr > Sufyān > a man from Ahl Ṣanʿāʾ > Wahbb. Munabbih > a man Jāʾ > Rāhib from al-Ruhbān > Yā Rāhib Kayf Dhikruk Lilmawt

[Machine] I never lift a foot or put it down without thinking that I have died. He asked, "How could you maintain such devotion to Allah?" He replied, "I never saw anyone who heard about Paradise and Hell and did not dedicate a moment to praying in them." The man said, "I stand in prayer and cry until the blisters grow from the tears of my eyes or they almost grow." The monk said to him, "If you were to laugh while acknowledging your mistake to Allah, it would be better for you than crying while being proud of your actions. For the prayer of the proud does not rise above him." He said, "Give me advice." He said, "I advise you to be detached from the world and not to argue with its people. And be like the bee, for if it consumes, it consumes what is good. And if it settles, it settles on what is good. And if it falls on a branch, it does not harm or break it. I advise you to sincerely advise Allah, like the dog who is hungry and is driven away, but still refuses to abandon his owners and continues to protect them and advise them."  

الزهد لأحمد:٥٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ صَنْعَاءَ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَاهِبٍ مِنْ الرُّهْبَانِ فَقَالَ يَا رَاهِبُ كَيْفَ ذِكْرُكَ لِلْمَوْتِ؟ قَالَ

مَا أَرْفَعُ قَدَمًا وَلَا أَضَعُ قَدَمًا إِلَّا رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ مِتُّ قَالَ فَكَيْفَ دَأْبُ نَشَاطِكَ فِي ذَاتِ اللَّهِ ﷻ؟ قَالَ مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّ أَحَدًا سَمِعَ بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ يَأْتِي عَلَيْهِ سَاعَةٌ لَا يُصَلِّي فِيهَا قَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَأَقُومُ فِي صَلَاتِي فَأَبْكِي حَتَّى يَنْبُتَ الْبَقْلُ مِنْ دُمُوعِ عَيْنِي أَوْ كَادَ يَنْبُتُ الْبَقْلُ مِنْ دُمُوعِ عَيْنِي قَالَ لَهُ الرَّاهِبُ إِنَّكَ إِنْ تَضْحَكْ وَأَنْتَ مُعْتَرِفٌ لِلَّهِ ﷻ بِخَطَئِكَ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَبْكِي وَأَنْتَ مُدِلٌّ بِعَمَلِكَ؛ فَإِنَّ صَلَاةَ الْمُدِلِّ لَا تَصْعَدُ فَوْقَهُ قَالَ أَوْصِنِي قَالَ أُوصِيكَ بِالزُّهْدِ فِي الدُّنْيَا وَأَنْ لَا تُنَازِعَهَا أَهْلَهَا وَأَنْ تَكُونَ كَالنَّحْلَةِ؛ إِنْ أَكَلَتْ أَكَلَتْ طَيِّبًا وَإِنْ وَضَعَتْ وَضَعَتْ طَيِّبًا وَإِنْ وَقَعَتْ عَلَى عُودٍ لَمْ تَضُرَّهُ وَلَمْ تَكْسِرْهُ أُوصِيكَ بِالنُّصْحِ لِلَّهِ ﷻ؛ نُصْحَ الْكَلْبِ لِأَهْلِهِ فَإِنَّهُمْ يُجِيعُونَهُ وَيَطْرُدُونَهُ وَيَأْبَى إِلَّا أَنْ يَحْفَظَهُمْ وَيَنْصَحَهُمْ   

الْمَرَاسِيلُ وَمَنْ لَمْ يُسَمَّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:8125Muḥammad b. Hārūn b. Muḥammad b. Bakkār al-Dimashqī > al-Walīd b. ʿUtbah > Baqiyyah b. al-Walīd > Ṣafwān b. ʿAmr > Salamah al-ʿAnsī > a man from Ahl Baytih > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to those who walk in darkness to the mosques with platforms made of light on the Day of Resurrection, they will startle people but will not be startled."  

الطبراني:٨١٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سَلَمَةَ الْعَنْسِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَشِّرِ الْمُدْلِجِينَ فِي الظُّلَمِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِمَنَابِرَ مِنْ نُورٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْزَعُ النَّاسُ وَلَا يَفْزَعُونَ»  

tirmidhi:1857ʿAbdullāh b. al-Ṣabbāḥ al-Hāshimī > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. Abū Salamah

That he entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he has some food. He said: "Sit down O my son! Mention Allah's Name and eat with your right hand, and eat what is nearest to you."  

[Abu 'Eisa said:] It has been reported from Hisham bin 'Urwah, from Abu Wajzah As-Sa'idi, from a man from Muzainah, from 'Umar bin Abu Salamah. The Companions of Hisham bin 'Urwah differed in reporting this Hadith. Abu Wajzah As-Sa'di's name is Yazid bin 'Ubaid.
الترمذي:١٨٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعِنْدَهُ طَعَامٌ فَقَالَ ادْنُ يَا بُنَىَّ وَسَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ   

قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ وَأَبُو وَجْزَةَ السَّعْدِيُّ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ
hakim:238Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl And ʾAbū ʿAmr b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Zāhid > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. Qays al-Asadī > al-Ḥārith b. Uqaysh > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are no two Muslims who kill three people before they reach the age of accountability except that Allah will admit them both into Paradise by His mercy." They said, "O Messenger of Allah, what about the one who kills two people?" He said, "Even the one who kills two people." And the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are those among my Ummah who will enter Paradise by his intercession, more than the count of Mudar, and indeed there are those among my Ummah who will be doomed to the Fire until one of its corners is filled."  

الحاكم:٢٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ وَأَبُو عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الزَّاهِدُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أُقَيْشٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَعْدِمَانِ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَذُو الِاثْنَيْنِ قَالَ «وَذُو الِاثْنَيْنِ» وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِهِ أَكْثَرَ مِنْ مُضَرَ وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ سَيَعْظُمُ لِلنَّارِ حَتَّى يَكُونَ إِحْدَى زَوَايَاهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَالْحَارِثُ بْنُ أُقَيْشٍ مُخَرَّجٌ حَدِيثُهُ فِي مَسَانِيدِ الْأَئِمَّةِ وَهُوَ مِنَ النَّمَطِ الَّذِي قَدَّمْنَا ذِكْرَهُ مِنْ تَفَرُّدِ التَّابِعِيِّ الْوَاحِدِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الصَّحَابَةِ» وَهَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍعلى شرط مسلم
nasai:3407Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah was asked about a man who divorced his wife, and she married another man who had a closed meeting with her then divorced her, before having intercourse with her. Is it permissible for her to remarry the first husband? The Messenger of Allah said: 'No, not until the second one tastes her sweetness and she tastes his sweetness.'"  

النسائي:٣٤٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ   

ahmad:1238Yazīd > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, but I felt too shy to ask the Messenger of Allah ﷺ because of his daughter, so I told Al-Miqdad to ask the Messenger of Allah ﷺ about a man who finds madhi. He said: ʿThat is the water of the male, and every male has water, so let him wash his private part and testicles and do wudoo’ as for prayer.ʿ  

أحمد:١٢٣٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ أَجْلِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْمَذْيَ فَقَالَ ذَلِكَ مَاءُ الْفَحْلِ وَلِكُلِّ فَحْلٍ مَاءٌ فَلْيَغْسِلْ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ   

malik:28-23Yaḥyá > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Suʾil Zayd b. Thābit > a man Tazawwaj Āmraʾah Thum Fāraqahā Qabl > Yuṣībahā Hal Taḥil Lah Ummuhā

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Zayd ibn Thabit asked whether it was halal for a man who married a woman and then separated from her before he had cohabited with her, to marry her mother. Zayd ibn Thabit said, "No. The mother is prohibited unconditionally. There are conditions, however about foster-mothers."  

مالك:٢٨-٢٣وَحَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ

سُئِلَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً ثُمَّ فَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا هَلْ تَحِلُّ لَهُ أُمُّهَا فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لاَ الأُمُّ مُبْهَمَةٌ لَيْسَ فِيهَا شَرْطٌ وَإِنَّمَا الشَّرْطُ فِي الرَّبَائِبِ   

ahmad:15423ʿAbd al-Razzāq And Rawḥ > Ibn Jurayj > Ḥasan b. Muslim > Ṭāwus

[Machine] Narrated by a man who had met the Prophet, ﷺ . The Prophet, ﷺ , said: "Indeed, the tawaf (circumambulation of the Kaaba) is a form of prayer. So when you perform tawaf, reduce your speech." Abdullah said: My father narrated this hadith from a man who heard it from the Prophet, ﷺ .  

أحمد:١٥٤٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَزَّاقِ وَرَوْحٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ

عَنْ رَجُلٍ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي وَلَمْ يَرْفَعْهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍحَدِيثُ رَجُلٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ   

ahmad:15429Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ who reported that the Prophet ﷺ sent Bashir bin Suhaim and commanded him to proclaim that no one will enter Jannah (Paradise) except a believer, and that the days of eating and drinking are the days of Tashriq.  

أحمد:١٥٤٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَعَثَ بِشْرَ بْنَ سُحَيْمٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ أَلَا إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُؤْمِنٌ وَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ   

ahmad:23129Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū Ḥudhayfah

[Machine] It was narrated from a man among the companions of the Prophet ﷺ that the Prophet ﷺ said: "I looked at the moon on the morning of the Night of Destiny and I saw it resembling a piece of cut cloth. Abu Ishaq said: "The moon appears like that on the morning of the twenty-third night."  

أحمد:٢٣١٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا حُذَيْفَةَ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ نَظَرْتُ إِلَى الْقَمَرِ صَبِيحَةَ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَرَأَيْتُهُ كَأَنَّهُ فِلْقُ جَفْنَةٍ وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ إِنَّمَا يَكُونُ الْقَمَرُ كَذَاكَ صَبِيحَةَ لَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ   

ahmad:23170Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Yūsuf b. al-Ḥakam b. Abū Sufyān > Ḥafṣ b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf And ʿAmr b. Ḥayyah > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] From a man among the Ansar, from the companions of the Messenger of Allah ﷺ, it was narrated that a man from the Ansar came to the Prophet ﷺ and mentioned him, saying, "Here in Quraysh is one who is a close friend and an enemy to me." So he said, "Here, perform Salaah (prayer)." Then he mentioned its meaning.  

أحمد:٢٣١٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعَمْرَو بْنَ حَيَّةَ أَخْبَرَاهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَهُ وَقَالَ هَاهُنَا فِي قُرَيْشٍ خَفِيرٌ لِي مُقْبِلًا وَمُدْبِرًا فَقَالَ هَاهُنَا فَصَلِّ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ   

bukhari:5502Mūsá > Jūwayriyah > Nāfiʿ > a man from Banī Salimah Akhbar ʿAbdullāh

that Kaʿb had a slave girl who used to graze his sheep on a small mountain, called "Sl'a", situated near the market. Once a sheep was dying, so she broke a stone and slaughtered it with it. When they mentioned that to the Prophet, he, permitted them to eat it.  

البخاري:٥٥٠٢حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالْجُبَيْلِ الَّذِي بِالسُّوقِ وَهْوَ بِسَلْعٍ فَأُصِيبَتْ شَاةٌ فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا   

nasai-kubra:5570Muḥammad b. al-ʿAlāʾ Abū Kurayb al-Kūfī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah was asked about a man who divorced his wife, and she married another man who had a closed meeting with her then divorced her, before having intercourse with her. Is it permissible for her to remarry the first husband? The Messenger of Allah said: 'No, not until the second one tastes her sweetness and she tastes his sweetness.'" (Using translation from Nasāʾī 3407)  

الكبرى للنسائي:٥٥٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِلْأَوَّلِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا حَتَّى يَذُوقَ الْآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ»   

nasai-kubra:8443ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb Thiqah > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Rajāʾ al-Zubaydī > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Jamīʿ b. ʿUmayr

[Machine] I entered with my mother to Aishah, and I heard her asking her from behind the curtain about Ali. She said, "You ask me about a man whom I do not know anyone was more beloved to the Messenger of Allah ﷺ than him, nor anyone more beloved to him than his wife."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءَ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ جَمِيعِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أُمِّي عَلَى عَائِشَةَ فَسَمِعْتُهَا تَسْأَلُهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ عَنْ عَلِيٍّ فَقَالَتْ «تَسْأَلِينِي عَنْ رَجُلٍ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُ وَلَا أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ امْرَأَتِهِ»   

nasai-kubra:2907Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > Nāfiʿ b. Jubayr

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ narrated that the Prophet ﷺ sent Bashir bin Suhaim and ordered him to announce, "No one enters Paradise except a believing soul, and these are the days of eating and drinking, meaning the days of Tashriq."  

الكبرى للنسائي:٢٩٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَعَثَ بِشْرَ بْنَ سُحَيْمٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ «إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ»   

bayhaqi:20278Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "A man asked the Prophet ﷺ to advise him, so he said, 'Do not become angry.' The man thought about what the Messenger of Allah ﷺ had said, and realized that anger gathers all evil together."  

البيهقي:٢٠٢٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَجُلٌ أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لَا تَغْضَبْ قَالَ الرَّجُلُ فَفَكَّرْتُ حِينَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَالَ فَإِذَا الْغَضَبُ يَجْمَعُ الشَّرَّ كُلَّهُ   

suyuti:2-2766bQtādh > Suʾil ʿMr
Translation not available.

  

السيوطي:٢-٢٧٦٦b

"عن قتادةَ قالَ: سُئِلَ عمرُ عَنْ رجلٍ طَلَّقَ امرأتهُ فِى الجاهليةِ تطليقتين، وفى الإِسلام تطليقةً؟ فقالَ عمرُ: لَا آمُرُكَ وَلَا أَنْهَاك، فقالَ عبد الرحمن بنُ عوفٍ لكنِّى آمرُكَ، لَيْس طَلَاقُكَ في الشِّرْكِ بشئٍ".   

[عب] عبد الرازق
suyuti:430-358bIbn Masʿūd > Saʾalnā
Translation not available.

  

السيوطي:٤٣٠-٣٥٨b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ، يَجِدُ الشَّىْءَ لَوْ خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ، فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ، كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، قَالَ: ذَاكَ مَحْضُ أَوْ صَرِيحُ - الإِيمانِ".   

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:182-1bḤafṣ b. al-Mbārak > a man from Baniá Sadūs Yuqāl Lah Jazw > Ataynā al-Nabi ﷺ Bitamr from Tamr al-Yamāmah > a Tamr Hadhā Qulnā al-Judhāmi
Translation not available.

  

السيوطي:١٨٢-١b

" عَنْ حَفْصِ بْنِ الْمبارَكِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى سَدُوس يُقَالُ لَهُ: جَزْوٌ (*) قَالَ: أَتَيْنَا النَّبِىَّ ﷺ بِتَمْرٍ مِنْ تَمْرِ الْيَمَامَةِ، فَقَالَ: أَىُّ تَمْرٍ هَذَا؟ قُلْنَا: الْجُذَامِىُّ، قَالَ: الَّلهُمَّ بَارِكْ فِى الْجُذَامِّى".   

أبو نعيم
suyuti:157-1bMaʿmar > a man > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān from his father
Translation not available.

  

السيوطي:١٥٧-١b

" عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: مَا مِنْ خُطوَةٍ يَخْطُوهَا الْمُسْلِمُ إِلَى مَسْجِد إِلاَّ كَتَبَ الله لَهُ بِهَا حَسَنَةً، وَمَحَا عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً".   

[عب] عبد الرازق
suyuti:654-52bAbū Qalābah > a man from ʿUdhrah
Translation not available.

  

السيوطي:٦٥٤-٥٢b

"عَنْ أَبِي قَلاَبَة، عَنْ رَجُلٍ مِنْ عُذْرَةَ: أَنَّ رَجُلًا مِنْهُم أَعْتَقَ عِنْدَ مَوْتِهِ غُلَامًا لَهُ لَمْ يَكُنْ لَهُ غَيْرهُ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلى النَّبِيِّ ﷺ فَأَعْتَقَ ثُلُثَهُ وأمَرَهُ أَن يَسْعَى فِي الثُّلُثَيْنِ".   

[عب] عبد الرازق
suyuti:673-587bʿĀʾishah
Translation not available.

  

السيوطي:٦٧٣-٥٨٧b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُئلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ

فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غيره فَدَخَلَ بِهَا، ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا، أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ؟ قَالَ: لَا، حتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا، وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ".   

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:654-88bRāshid b. Saʿd
Translation not available.

  

السيوطي:٦٥٤-٨٨b

"عَنْ رَاشِدِ بن سَعْدٍ، عَنْ رَجُلِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ : أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ: مَا بَالُ الْمُؤْمِنينَ يفتتنون فِي قبورهم إِلَّا الشَّهِيدَ؟ قَالَ: كَفَى ببارقة السيوف عَلَى رَأسِهِ فِتْنَةً".   

[ن] النسائي والديلمي وسنده صحيح
ahmad:23098Yazīd > Sufyān b. Saʿīd > al-Aʿmash > Yaḥyá b. And Thhāb

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ, he said, "I think it was Ibn Umar who reported from the Prophet ﷺ that a believer who mixes with people and bears their harm patiently is rewarded more greatly than one who does not mix with people and does not bear their harm patiently."  

أحمد:٢٣٠٩٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَظُنُّهُ ابْنَ عُمَرَ عَنِالنَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ الَّذِي لَا يُخَالِطُ النَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ   

nasai:5146Muḥammad b. Ḥātim > Ḥibbān > ʿAbdullāh > Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Abū al-Ṣaʿbah > a man from Hamdān Yuqāl Lah Aflaḥ > Ibn Zurayr > ʿAlī

"The Prophet of Allah [SAW] took hold of some silk in his right hand, and some gold in his left, then he said: 'These two are forbidden for the males of my Ummah.'"  

النسائي:٥١٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ يُقَالُ لَهُ أَفْلَحُ عَنِ ابْنِ زُرَيْرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا يَقُولُ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ حَرِيرًا فَجَعَلَهُ فِي يَمِينِهِ وَأَخَذَ ذَهَبًا فَجَعَلَهُ فِي شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَحَدِيثُ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَوْلَى بِالصَّوَابِ إِلاَّ قَوْلَهُ أَفْلَحَ فَإِنَّ أَبَا أَفْلَحَ أَشْبَهُ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ  

ahmad:16604Abū al-Naḍr > Shaybān > Ashʿath > al-Aswad b. Hilāl > a man from Qawmih

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I saw in a dream tonight as if it were three of my companions who were being weighed. Abu Bakr was weighed and he outweighed, then 'Umar was weighed and he outweighed, and then 'Uthman was weighed and he outweighed. Our companion, who is righteous, was then made shorter.  

أحمد:١٦٦٠٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ كَانَ يَقُولُ فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لَا يَمُوتُ عُثْمَانُ حَتَّى يُسْتَخْلَفَ قُلْنَا مِنْ أَيْنَ تَعْلَمُ ذَلِكَ؟ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ أَصْحَابِي وُزِنُوا فَوُزِنَ أَبُو بَكْرٍ فَوَزَنَ ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ فَوَزَنَ ثُمَّ وُزِنَ عُثْمَانُ فَنَقَصَ صَاحِبُنَا وَهُوَ صَالِحٌ  

hakim:7097Aḥmad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar > a man from Banī Fahm Ará Āsmah Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "The tastiest meat is the meat of the back." This was narrated by Raqabah ibn Masqalah from this narrator of understanding, but it is not attributed to being authentic.  

الحاكم:٧٠٩٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي فَهْمٍ أَرَى اسْمَهُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَطْيَبُ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ» وَقَدْ رَوَاهُ رَقَبَةُ بْنُ مَصْقَلَةَ عَنْ هَذَا الْفَهْمِيِّ وَلَمْ يَنْسِبْهُ صحيح   

ذِكْرُ إِيجَابِ الِاغْتِسَالِ مِنَ الْجِمَاعِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ إِمْنَاءٌ

ibnhibban:1181al-Ḥasan b. Sufyān > Maḥmūd b. Khālid > ʿAbdullāh b. Kathīr > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > Suʾilat > al-a man Yujāmiʿ Falā Yunzil > Faʿalt

[Machine] "I and the Messenger of Allah ﷺ both performed it, and we all took a bath from it."  

ابن حبّان:١١٨١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ فَلَا يُنْزِلُ قَالَتْ

«فَعَلْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَاغْتَسَلْنَا مِنْهُ جَمِيعًا»  

tabarani:4294Isḥāq b. Ibrāhīm al-Qaṭṭān al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān Muḥammad b. Muṭarrif > Zayd b. Aslam > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > a man from al-Anṣār

"The more you delay Fajr, the greater the reward." (Using translation from Nasāʾī 549)  

الطبراني:٤٢٩٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا أَسْفَرْتُمْ بِالْفَجْرِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلْأَجْرِ»  

tabarani:11467Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Ayyūb b. Sulaymān al-Ḥwzy > Saʾalt ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > a man Dhakar Āmraʾah > Yawm Atazawwajuhā Fahī Ṭāliq al-Battah

[Machine] "Generosity is of no use to those who do not have control over what they possess, and emancipation is of no use to those who do not have control over themselves." This was mentioned by Ibn Abbas and attributed to the Prophet ﷺ.  

الطبراني:١١٤٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْحوزيُّ قَالَ سَأَلْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ رَجُلٍ ذَكَرَ امْرَأَةً فَقَالَ يَوْمَ أَتَزَوَّجُهَا فَهِيَ طَالِقٌ الْبَتَّةَ فَقَالَ

عَطَاءٌ «لَا طَلَاقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ عُقْدَتَهُ وَلَا عِتْقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ رَقَبَتَهُ» ذَكَرَ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَسْنَدَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ   

tabarani:16149Muḥammad b. Yaḥyá b. Sahl b. Muḥammad al-Sukkarī > Muḥammad b. Thaʿlabah b. Sawāʾ > ʿAmmī Muḥammad b. Sawāʾ > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > a man from Banī Sadūs > Quṭbah b. Qatādah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ breaking his fast when the sun sets."  

الطبراني:١٦١٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ قَتَادَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُفْطِرُ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ»  

tabarani:9292Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿIkrimah b. ʿAmmār or ʿUmar b. Rāshid > Yaḥyá b. Abū Kathīr > a man > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Indeed, Allah and His angels send blessings upon those who take their place in the first rows (of prayer), meaning the advanced row."  

الطبراني:٩٢٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ أَوْ عُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ» اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَ الصُّفُوفَ بِصَلَاتِهِمْ يَعْنِي الصَّفَّ الْمُقَدَّمَ   

bayhaqi:10006Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > Ḥusayn b. Mahdī > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Shuʿbah > a man Aẓunnuh Abū Bishr > Yūsuf b. Māhik

[Machine] About Ibn Umar, there was a man who accidentally closed his door on a dove and its chicks, meaning he left and when he returned they were dead. So Ibn Umar compensated him with three sheep.  

البيهقي:١٠٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ رَجُلٍ أَظُنُّهُ أَبَا بِشْرٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهِكٍ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي رَجُلٍ أَغْلَقَ بَابَهُ عَلَى حَمَامَةٍ وَفَرْخَيْهَا يَعْنِي فَرَجَعَ وَقَدْ مُوِّتَتْ فَأَغْرَمَهُ ابْنُ عُمَرَ ثَلَاثَ شِيَاهٍ مِنَ الْغَنَمِ   

nasai-kubra:9854Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Sūwayd b. Manjūf > ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Hilāl b. Yasāf > Zādhān > a man from al-Anṣār

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was praying the Duha prayer, and I heard him saying, "O Allah, forgive me and accept my repentance, for You are the accepter of repentance and the forgiver." I counted that he said it one hundred times. Khalid bin Abdullah reported it from Husain, from Hilal, from Zadhan, from Aisha.  

الكبرى للنسائي:٩٨٥٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ حُصَينِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي الضُّحَى فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَيَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ» حَتَّى عَدَدْتُ مِائَةَ مَرَّةٍ خَالَفَهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ رَوَاهُ عَنِ حُصَينٍ عَنْ هِلَالٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ عَائِشَةَ