51. Chapter

٥١۔ كِتَابُ الدِّيَاتِ

51.53 [Machine] Who is the wise person who fines? Imam Shafi'i said: And I did not know any disagreement that the wise person who fines is the one who is from the paternal relatives.

٥١۔٥٣ بَابُ: مَنِ الْعَاقِلَةِ الَّتِي تَغْرَمُ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَلَمْ أَعْلَمْ مُخَالِفًا فِي أَنَّ الْعَاقِلَةَ الْعَصَبَةُ وَهُمُ الْقَرَابَةُ مِنْ قِبَلِ الْأَبِ

bayhaqi:16371Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > al-Layth > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ gave the judgment that a male or female slave should be given in Qisas for an abortion case of a woman from the tribe of Bani Lihyan (as blood money for the fetus) but the lady on whom the penalty had been imposed died, so the Prophets ordered that her property be inherited by her offspring and her husband and that the penalty be paid by her Asaba. (Using translation from Bukhārī 6740)   

البيهقي:١٦٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ
bayhaqi:16372[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bukayr > Yazīd b. Zurayʿ > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] Two women were arguing over a child, so one of them threw her fetus. The Messenger of Allah ﷺ ruled on it by saying it was either a servant or a girl. The one who threw it asked, "How can someone be sane if they neither drank nor ate nor cried?" So the Messenger of Allah ﷺ said, "This is one of the brothers of the soothsayers." The one who threw the fetus died, and the Messenger of Allah ﷺ ruled that her inheritance should go to her child and her husband, while her sanity is on her family lineage. And he said, "A hand from among you plucked the words of the Qattan Hadith."  

البيهقي:١٦٣٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

تَنَازَعَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَطَرَحَتْ إِحْدَاهُمَا جَنِينَ صَاحِبَتِهَا فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ كَيْفَ أَعْقِلُ مَنْ لَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ فَمَاتَتِ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهَا فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِيرَاثِهَا لِوَلَدِهَا وَزَوْجِهَا وَإِنَّ عَقْلَهَا عَلَى عَصَبَتِهَا وَقَالَ يَدٌ مِنْ أَيْدِيكُمْ جَنَتْ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَطَّانِ  

bayhaqi:16373Abū al-Qāsim ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-ʿAṭṭār> Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Muʿallá b. Asad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Mujālid b. Saʿīd > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] It was reported that two women from this group fought each other, and one of them killed the other. Each of them had a husband and children. Allah's Messenger ﷺ imposed the penalty of blood money on the intelligent woman who killed, and he acquitted her husband and children. The intelligent person of the murdered woman said, "Her inheritance belongs to us." Allah's Messenger ﷺ stated that her inheritance belongs to her husband and children, as she was pregnant and had a miscarriage. The intelligent woman who killed feared that her fetus would be included in the punishment, so they said, "O Messenger of Allah, she neither drinks, nor eats, nor speaks." So he sought proof and Allah's Messenger ﷺ said, "This is an example of ignorance." He ruled that the fetus is a servant or a slave. 16374 Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, Ahmad ibn Ubayd al-Saffar informed us, Uthman ibn Umar al-Dabbi narrated to us, Musaddad narrated to us, Abdulwahid mentioned it in a similar way.  

البيهقي:١٦٣٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ الْقَاتِلَةِ وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا فَقَالَتْ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ مِيرَاثُهَا لَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا وَكَانَتْ حُبْلَى فَأَلْقَتْ جَنِينَهَا فَخَافَتْ عَاقِلَةُ الْقَاتِلَةِ أَنْ يُضَمِّنَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا سَجْعُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَضَى فِي الْجَنِينِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ 16374 أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:16375Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥārith > Shaybān > Muḥammad b. Rāshid > Sulaymān b. Mūsá > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“The Messenger of Allah ﷺ ruled that a woman's blood money (if she kills someone) should be paid by her male relatives on her father's side, whoever they are, and they should not inherit anything from her, except what is left over after her heirs have been taken their shares. If she is killed than her blood money is to be shared among her heirs, since they are the ones who may kill the one who killed her.” (Using translation from Ibn Mājah 2647)   

البيهقي:١٦٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ ثنا شَيْبَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ عَقْلَ الْمَرْأَةِ بَيْنَ عَصَبَتِهَا مَنْ كَانُوا لَا يَرِثُونَ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا وَإِنْ قُتِلَتْ فَعَقْلُهَا بَيْنَ وَرَثَتِهَا وَهُمْ يَقْتُلُونَ قَاتِلَهَا  

bayhaqi:16376Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Muḥammad b. Jaʿfar > al-ʿAbbās b. Yazīd > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > al-Nabī ﷺ

[Machine] Abd al-Razzaq and this man, Amr ibn Barq, narrated from the Prophet ﷺ that he said, "A woman's intelligence is in her temper, and they only inherit what is left after her heirs." al-Shafi'i said, "Umar ibn al-Khattab ruled in favor of Ali ibn Abi Talib that he can inherit from the mawali of Safiyyah bint Abd al-Muttalib, and he ruled in favor of Zubayr regarding their inheritance, because he is her son."  

البيهقي:١٦٣٧٦وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ رَجُلٍ سَمِعَ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ

ﷺ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَاسْمُ هَذَا الرَّجُلِ عَمْرُو بْنُ بَرْقٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمَرْأَةُ تَعْقِلُهَا عَصَبَتُهَا وَلَا يَرِثُونَ إِلَّا مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَدْ قَضَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِأَنَّهُ يَعْقِلُ عَنْ مَوَالِي صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَضَى لِلزُّبَيْرِ ؓ بِمِيرَاثِهِمْ؛ لِأَنَّهُ ابْنُهَا  

bayhaqi:16377Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Aṣbahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ḥammād > Ibrāhīm > al-Zubayr And ʿAlī Ākhtaṣamā Fī

[Machine] "In a crime committed by Umar, I became determined when you divided the blood money among the sons of your father. So you divided it among the Quraysh."  

البيهقي:١٦٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ الزُّبَيْرَ وَعَلِيًّا ؓ اخْتَصَمَا فِي مَوَالٍ لِصَفِيَّةَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَضَى بِالْمِيرَاثِ لِلزُّبَيْرِ وَالْعَقْلِ عَلَى عَلِيٍّ ؓ وَيُذْكَرُ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ لِعَلِيٍّ

ؓ فِي جِنَايَةٍ جَنَاهَا عُمَرُ ؓ عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَمَا قَسَمْتَ الدِّيَةَ عَلَى بَنِي أَبِيكَ قَالَ فَقَسَمَهَا عَلَى قُرَيْشٍ  

bayhaqi:16378Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Yūsuf al-Raffāʾ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibn Abū Ūways > Ibn Abū al-Zinād from his father

[Machine] About the jurists of the followers of the people of Medina, Sa'id ibn Musayyib and others used to say that if a woman gave birth outside of her own tribe, her children inherit her and her tribe relinquishes their rights to her and her children. This is the level of inheritance for her offspring, and her tribe relinquishes their rights to her and her children.  

البيهقي:١٦٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَغَيْرِهِ كَانُوا يَقُولُونَ إِذَا وَلَدَتِ الْمَرْأَةُ فِي غَيْرِ قَوْمِهَا فَبَنُوهَا يَرِثُونَهَا وَقَوْمُهَا يَعْقِلُونَ عَنْهَا وَمَوْلَاهَا بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ مِيرَاثُهَا لِبَنِيهَا وَعَقْلُ مَا جَنَتْ عَلَى قَوْمِهَا