41. Book of Inheritance (1/2)

٤١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ ص ١

hakim:7948Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Ḥafṣ b. ʿUmar b. Abū al-Ghaṭṭāf a freed slave of Banī Sahm > Abū al-Zinād > al-Aʿraj

“O Abu Hurairah. Learn about the inheritance and teach it, for it is half of knowledge, but it will be forgotten. This is the first thing that will be taken away from my nation.’” (Using translation from Ibn Mājah 2719)   

الحاكم:٧٩٤٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْغَطَّافِ مَوْلَى بَنِي سَهْمٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهُ فَإِنَّهُ نِصْفُ الْعِلْمِ وَإِنَّهُ يُنْسَى وَهُوَ أَوَّلُ مَا يُنْزَعُ مِنْ أُمَّتِي» حفص بن عمر واه بمرة  

hakim:7949Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam al-Maʿāfirī > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ al-Tanūkhī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

The Prophet ﷺ said: Knowledge has three categories; anything else is extra; a precise verse, or an established sunnah (practice), or a firm obligatory duty. (Using translation from Abū Dāʾūd 2885)   

الحاكم:٧٩٤٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ الْعِلْمُ ثَلَاثَةٌ فَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ فَضْلٌ آيَةٌ مُحْكَمَةٌ أَوْ سُنَّةٌ قَائِمَةٌ أَوْ فَرِيضَةٌ عَادِلَةٌ الحديثان ضعيفان  

hakim:7950Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > al-Faḍl b. ʿAbd al-Jabbār > al-Naḍr b. Shumayl > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Sulaymān b. Jābir al-Hajarī > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Learn the Quran and teach it to others, and learn the obligations (acts of worship) and teach them to others. For I am a person who will be taken (by death) and knowledge will be taken away. Trials and tribulations will appear until two people differ in a religious duty and cannot find someone to pass judgment on it."  

الحاكم:٧٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنْبَأَ عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ جَابِرٍ الْهَجَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ وَتَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ فَإِنِّي امْرُؤٌ مَقْبُوضٌ وَإِنَّ الْعِلْمَ سَيُقْبَضُ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ حَتَّى يَخْتَلِفَ الِاثْنَانِ فِي الْفَرِيضَةِ لَا يَجِدَانِ مِنْ يَقْضِي بِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ عِلَّةٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ بِشْرِ بْنِ مُوسَى عَنْ هَوْذَةَ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ عَوْفٍ صحيح
hakim:7951Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > a man > Sulaymān b. Jābir > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Learn the religious obligations and teach them to the people, for I am like a person who is about to depart, and knowledge will be taken away until there will remain those who do not know the difference between right and wrong. They will not find anyone to clarify it to them."  

الحاكم:٧٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثَنَا عَوْفٌ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ جَابِرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ فَإِنِّي امْرُؤٌ مَقْبُوضٌ وَإِنَّ الْعِلْمَ سَيُقْبَضُ حَتَّى يَخْتَلِفَ الِاثْنَانِ فِي الْفَرِيضَةِ فَلَا يَجِدَانِ أَحَدًا يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا»  

قَالَ الْحَاكِمُ «وَإِذَا اخْتَلَفَا فَالْحُكْمُ لِلنَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ»
hakim:7952Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī And al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Hilāl al-Rāsibī > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyab

[Machine] Umar ibn Al-Khattab wrote to Abu Musa Al-Ash'ari, "When you indulge in recreational activities, indulge in archery. And when you engage in conversation, talk about religious obligations." And even though it is a narrated statement, it is considered authentic and supported by the statement of the Prophet ﷺ , "Follow the footsteps of those who come after me, Abu Bakr and Umar." This is authentic.  

الحاكم:٧٩٥٢حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ

كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ «إِذَا لَهَوْتُمْ فَالْهَوْا بِالرِّمْيِ وَإِذَا تَحَدَّثْتُمْ فَتَحَدَّثُوا بِالْفَرَائِضِ» هَذَا وَإِنْ كَانَ مَوْقُوفًا فَإِنَّهُ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَيُؤَيِّدُهُ قَوْلُهُ ﷺ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ» صحيح  

hakim:7953Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Whoever among you reads the Quran should learn the obligatory acts, for if he meets an Arab, the Arab will say, "O immigrant, do you read the Quran?" And he will say, "Yes." The Arab will then say, "And I read the Quran." The Arab will then ask, "Do you perform the obligatory acts, O immigrant?" If he replies "Yes," the Arab will say, "An increase is better." And if he replies "No," the Arab will say, "Then what has made you superior, O immigrant?"  

الحاكم:٧٩٥٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَنْ قَرَأَ مِنْكُمُ الْقُرْآنَ فَلْيَتَعَلَّمِ الْفَرَائِضَ فَإِنْ لَقِيَهُ أَعْرَابِيٌّ قَالَ يَا مُهَاجِرُ أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ وَأَنَا أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَيَقُولُ الْأَعْرَابِيُّ أَتَفْرِضُ يَا مُهَاجِرُ؟ فَإِنْ قَالَ نَعَمْ قَالَ زِيَادَةُ خَيْرٍ وَإِنْ قَالَ لَا حَسِبْتُهُ قَالَ فَمَا فَضَّلَكَ عَلَيَّ يَا مُهَاجِرُ  

قَالَ الْحَاكِمُ «هَذَا مَوْقُوفٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ شَاهِدٌ لِلْمُرْسَلِ الَّذِي قَدَّمْنَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7954Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir > Jāʾat Āmraʾah Saʿd b. al-Rabīʿ

"The wife of Sa'd bin Ar-Rabi came with her two daughters from Sa'd to he Messenger of Allah ﷺand said; O Messenger of Allah ﷺ! these two are daughters of Sa'd bin Ar-Rabi who fought along with you on the day of Uhud and was martyred. Their uncle took their wealth, without leaving any wealth for them, and they will not be married unless they have wealth.' He said: 'Allah will decide on that matter.' The ayah about inheritance was revealed, so the Messenger of Allah ﷺ sent (word) to their Uncle saying: Give the two daughters of Sa'd two thirds, and give their mother one eighth, and whatever remains, then it is for you.' (Using translation from Tirmidhī 2092)   

الحاكم:٧٩٥٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللَّهِ هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ قُتِلَ أَبُوهُمَا مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ مَالَهُمَا فَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالًا فَقَالَ «يَقْضِي اللَّهُ فِي ذَلِكَ» فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى عَمِّهِمَا فَقَالَ «أَعْطِ ابْنَتَيْ سَعْدٍ الثُّلُثَيْنِ وَأُمَّهُمَا الثُّمُنَ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7955Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] If a man or a woman dies and leaves behind one daughter, she will inherit half of the wealth. But if there are two daughters or more, they will inherit two-thirds. If there is a male child with them, none of them will have a compulsory share. However, one of them may be given a voluntary share, and they should start with one of them and assign her share. Whatever remains after that will be for the children among them. The male child will have a share equal to that of two females.  

الحاكم:٧٩٥٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِذَا تُوُفِّيَ الرَّجُلُ أَوِ الْمَرْأَةُ وَتَرَكَ ابْنَةً وَاحِدَةً كَانَ لَهَا النِّصْفُ فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ كَانَ لَهُنَّ الثُّلُثَانِ وَإِنْ كَانَ مَعَهُنَّ ذَكَرٌ فَلَا فَرِيضَةَ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ وَيُبْدَأُ بِأَحَدٍ أَنْ يَشْرَكْهُنَّ بِفَرِيضَةٍ فَيُعْطَى فَرِيضَتَهُ فَمَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ لِلْوَلَدِ بَيْنَهُمْ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11] فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ مِنَ الْإِنَاثِ كَانَ لَهُنَّ الثُّلُثَانِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قَالَ الْحَاكِمُ «أَقَاوِيلُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَجَّةٌ عِنْدَ كَافَّةِ الصَّحَابَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7956Abū ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Wazīr al-Tājir > Abū Ḥātim al-Rāzī > al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Ibn ʿAbbās Akhadh Birikāb Zayd b. Thābit

[Machine] He turned away, O cousin of the Messenger of Allah ﷺ , and said, "Indeed, we do the same with our elders and scholars."  

الحاكم:٧٩٥٦فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا الْأَنْصَارِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخَذَ بِرِكَابِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَقَالَ

لَهُ تَنَحَّ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّا هَكَذَا نَفْعَلُ بِكُبَرَائِنَا وَعُلَمَائِنَا»  

hakim:7957Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Mūsá b. Ismāʿīl > al-Rabīʿ b. Badr from his father from his grandfather > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Two people are a group, and anything greater than that is a gathering."  

الحاكم:٧٩٥٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الِاثْنَانِ فَمَا فَوْقَهُمَا جَمَاعَةٌ»  

hakim:7958Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Abū Qays al-Awdī > Huzayl b. Shuraḥbīl

“A man came to Abu Musa Al-Ash’ari and Salman bin Rabi’ah Al-Bahili and asked them about (the shares of) a daughter, a son’s daughter, a sister through one’s father and mother. They said: ‘The daughter gets one half, and what is left goes to the sister. Go to Ibn Mas’ud, for he will concur with what we say.’ So the man went to Ibn Mas’ud, and told him what they had said. ‘Abdullah said: ‘I will go astray and will not be guided (if I say that I agree); but I will judge as the Messenger of Allah ﷺ judged. The daughter gets one half, and the son’s daughter gets one- sixth. That makes two thirds. And what is left goes to the sister.’” (Using translation from Ibn Mājah 2721)   

الحاكم:٧٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا مُوسَى وَسَلْمَانَ بْنَ رَبِيعَةَ فِي ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ فَقَالَا لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ وَقَالَا ائْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ

لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ وَلَكِنِّي أَقْضِي بِمَا قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7959Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] "The inheritance of siblings from the father and mother is that they do not inherit anything with the male child, nor with the son's child, nor with the father."  

الحاكم:٧٩٥٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«مِيرَاثُ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ أَنَّهُمْ لَا يَرِثُونَ مَعَ الْوَلَدِ الذِّكْرِ وَلَا مَعَ وَلَدِ الِابْنِ وَلَا مَعَ الْأَبِ شَيْئًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى غَيْرِ حَدِيثٍ مِثْلِ هَذَا مِنْ فَتْوَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7960Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāyinī > Shabābah b. Sawwār > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Allah the Almighty says, 'If he has brothers, then his mother shall have one-sixth.' [Quran 4:11] 'So, the brothers within your people are not true brothers.' Uthman ibn Affan said, 'I cannot undo what has happened before me and people have inherited it in various regions.'"  

الحاكم:٧٩٦٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَايِنِيُّ ثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ «إِنَّ الْأَخَوَيْنِ لَا يَرُدَّانِ الْأُمَّ عَنِ الثُّلُثِ» قَالَ

اللَّهُ ﷻ {فَإِنْ كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ} [النساء 11] «فَالْأَخَوَانِ بِلِسَانِ قَوْمِكَ لَيْسَا بِإِخْوَةٍ» فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ مَا كَانَ قَبْلِي وَمَضَى فِي الْأَمْصَارِ تَوَارَثَ بِهِ النَّاسُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7961Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] He used to say, "Brotherhood in Arabic is brothers forever".  

الحاكم:٧٩٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «الْإِخْوَةُ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ أَخَوَانِ فَصَاعِدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7962Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Yaḥyá Aḥmad b. Muḥammad al-Samarqandī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Abū Bakr Muḥammad b. Khallād al-Bāhilī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most knowledgeable among my Ummah (nation) is Zaid bin Thabit."  

الحاكم:٧٩٦٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّمَرْقَنْدِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَفْرَضُ أُمَّتِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7963ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] Ummar was given a girl and two parents, so he allotted a quarter to the woman, a third to the mother, and what remained to the father.  

الحاكم:٧٩٦٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أُتِيَ عُمَرُ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ فَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعَ وَلِلْأُمِّ ثُلُثَ مَا بَقِيَ وَلِلْأَبِ مَا بَقِيَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7964Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Sufyān > Abīh Saʿīd b. Masrūq > al-Musayyab b. Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Allah, the exalted, would never choose me as a better one over my grandfather."  

الحاكم:٧٩٦٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَا كَانَ اللَّهُ تَعَالَى لِيَرَانِي أُفَضِّلُ أُمًّا عَلَى جَدٍّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7965Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Ibrāhīm b. Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Awṣá ʿInd al-Mawt > al-Kalālah Mā Qult > Ibn ʿAbbās And Mā Qult > Man

[Machine] "He who has no offspring."  

الحاكم:٧٩٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَوْصَى عِنْدَ الْمَوْتِ فَقَالَ «الْكَلَالَةَ مَا قُلْتَ؟» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَا قُلْتَ؟ قَالَ

«مَنْ لَا وَلَدَ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَهُوَ فِي الْأَصْلِ مُسْنَدٌ فَإِنَّ فِي خُطْبَتِهِ وَمَا رَاجَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي شَيْءٍ مَا رَاجَعْتُهُ فِيهِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7966Abū al-Naḍr al-Faqīh > Aḥmad b. Najdah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Yaḥyá b. Ādam > ʿAmmār b. Ruzayq > Abū Isḥāq > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, what is al-kalalah?" He replied, "Have you not heard the verse that was revealed regarding this matter in the summer? {They ask you about al-kalalah. Say, "Allah instructs you about them."} [Quran 4:176] Al-kalalah refers to someone who does not leave behind a child or a parent."  

الحاكم:٧٩٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْكَلَالَةُ؟ قَالَ أَمَا سَمِعْتَ الْآيَةَ الَّتِي نَزَلَتْ فِي الصَّيْفِ {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ} [النساء 176] وَالْكَلَالَةُ مَنْ لَمْ يَتْرُكْ وَلَدًا وَلَا وَالِدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» الحماني ضعيف
hakim:7967ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī al-ʿAdl> Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ has commanded to settle debts before making a will, and you are reading it (the verse) after making a will or settling a debt" (Quran: Surah An-Nisa, 12). And it is known that the relatives of the mother inherit separate from the relatives of the father, and the siblings from the mother have a closer relationship than the siblings from the father."  

الحاكم:٧٩٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالدَّيْنِ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ» وَأَنْتُمْ تَقْرَأُونَهَا {مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ} [النساء 12] وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ وَالْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ وَالْإِخْوَةُ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ أَقْرَبُ مِنَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ  

«هَذَا حَدِيثٌ رَوَاهُ النَّاسُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَلَى الطَّرِيقِ لِذَلِكَ لَمْ يُخْرِجُهُ الشَّيْخَانِ وَقَدْ صَحَّتْ هَذِهِ الْفَتْوَى عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7968Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] "The inheritance of brothers, if there is no one from the children of the mother and the father, is like the inheritance of brothers from the father and the mother. Their males are treated like their males, and their females like their females. If the brothers from the father and the mother are joined together and there is a male among the children of the father and the mother, then there is no inheritance with him for any of the brothers from the father." Al-Dhahabi remained silent about summarizing it.  

الحاكم:٧٩٦٨كَمَا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«مِيرَاثُ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ أَحَدٌ مِنْ بَنِي الْأُمِّ وَالْأَبِّ كَمِيرَاثِ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ سَوَاءٌ ذَكَرُهُمْ كَذَكَرِهِمْ وَإِنَاثُهُمْ كَإِنَاثِهِمْ وَإِذَا اجْتَمَعَ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ وَالْإِخْوَةُ مِنَ الْأَبِ وَكَانَ فِي بَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ ذَكَرٌ فَلَا مِيرَاثَ مَعَهُ لِأَحَدٍ مِنَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7969Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn

[Machine] That their father was a donkey, and the only thing that the father added to them was closeness, and he partnered with them in thirds.  

الحاكم:٧٩٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى الثَّقَفِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي الْمُشْتَرَكَةِ قَالَ «هَبُوا

أَنَّ أَبَاهُمْ كَانَ حِمَارًا مَا زَادَهُمُ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا وَأُشْرِكَ بَيْنَهُمْ فِي الثُّلُثِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَرَحَهُ بِالْحَدِيثِ الَّذِي صحيح
hakim:7970al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá > Abū > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbī

[Machine] "Regarding Umar, Ali, Abdullah, and Zaid, who are siblings from the same mother and father, and siblings from the same mother, it is said that the brothers from the same mother and father share one-third of the inheritance. This is because they claim to be offspring of the mother alone, and the father's presence only establishes a relationship of closeness. So, they are partners in one-third of the inheritance."  

الحاكم:٧٩٧٠حَدَّثَنَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنْبَأَ أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ وَزَيْدٍ فِي أُمٍّ وَزَوْجٍ وَإِخْوَةٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَإِخْوَةٍ لِأُمٍّ «أَنَّ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ شُرَكَاءُ لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ فِي ثُلُثِهِمْ وَذَلِكَ أَنَّهُمْ قَالُوا هُمْ بَنُو أُمٍّ كُلُّهُمْ وَلَمْ يَزِدْهُمُ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ»  

hakim:7971Abū Yaḥyá Aḥmad b. Muḥammad al-Samarqandī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Yaḥyá b. Yaḥyá And Maḥmūd b. Ādam > Sufyān b. ʿUyaynah > Muṣʿab b. ʿAbdullāh > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Something that you will not find in the Book of Allah or in the teachings of the Messenger of Allah, peace be upon him, but you will find it among people as a whole, is half the inheritance for the daughter and half for the sister."  

الحاكم:٧٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّمَرْقَنْدِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَمَحْمُودُ بْنُ آدَمَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«شَيْءٌ لَا تَجِدُونَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى وَلَا فِي قَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتَجِدُونَهُ فِي النَّاسِ كُلِّهِمْ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7972Abū Yaḥyá al-Samarqandī > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad b. Yazīd

[Machine] "So you are my messenger to Al-Walid ibn Utabah, and he was the judge of Al-Kufa. Therefore, remind him and let him take action accordingly."  

الحاكم:٧٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى السَّمَرْقَنْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ قَالَ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِي ابْنَةٍ وَأُخْتٍ الْمَالُ لِلِابْنَةِ فَقُلْتُ «إِنَّ مُعَاذًا قَضَى فِينَا بِالْيَمَنِ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ» قَالَ

فَأَنْتَ رَسُولِي إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَكَانَ قَاضِيَهُ عَلَى الْكُوفَةِ فَمُرْهُ فَلْيَأْخُذْ بِذَلِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7973Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq> Aḥmad b. Mulāʿib b. Ḥayyān > ʿAlī b. ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Allocate the money to its rightful beneficiaries, and whatever remains should go to the next rightful male individual."  

الحاكم:٧٩٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبِ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

لِي النَّبِيُّ ﷺ «أَلْحِقُوا الْمَالَ بِالْفَرَائِضِ فَمَا بَقِيَ فَلِأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ عَلِيَّ بْنَ عَاصِمٍ صَدُوقٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَقَدْ أَرْسَلَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ
hakim:7974Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn

[Machine] Yazeed bin Haroon narrated that Sufyan Al-Thawri informed: "  

الحاكم:٧٩٧٤أَمَّا حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ» فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ

ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ «  

hakim:7975Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá

[Machine] Yahya ibn Yahya narrated that Sufyan ibn Uyaynah informed: "  

الحاكم:٧٩٧٥وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ» فَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو يَحْيَى السَّمَرْقَنْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ

ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ «  

hakim:7976Muḥammad b. Naṣr > ʿAbd al-Razzāq > Ibn

[Machine] About Ibn Jurayj,  

الحاكم:٧٩٧٦وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ» فَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ

عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ «  

hakim:7977

[Machine] "And as for the saying of Ma'mar, rather they all agree on its weakness, meaning concerning Ali ibn Asim."  

الحاكم:٧٩٧٧

وَأَمَّا حَدِيثُ مَعْمَرٍ» بل أجمعوا على ضعفه يعني علي بن عاصم  

hakim:7978Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > al-Qaʿnabī > Sufyān > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Sufyan reported from Al-Zuhri, who reported from Qabisa ibn Dhu'ayb, who said: "The grandmother of Abu Bakr came to him after the messenger of Allah, peace be upon him, had passed away. She said, 'I have a right. My son's son or daughter's son has died.' He replied, 'I do not know of any right from you in the Book of Allah, nor have I heard anything from the messenger of Allah, peace be upon him, regarding it. I will ask the people.' So, he asked them and Al-Mughira ibn Shu'ba testified, 'The messenger of Allah, peace be upon him, gave her one-sixth.' Abu Bakr asked, 'Who heard that with you?' Muhammad ibn Muslima testified, and Abu Bakr gave her one-sixth."  

الحاكم:٧٩٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَا ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ لِي حَقًّا إِنَّ ابْنَ ابْنٍ أَوِ ابْنَ ابْنَةٍ لِي مَاتَ قَالَ مَا عَلِمْتُ لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقًّا وَلَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهِ شَيْئًا وَسَأَسْأَلُ النَّاسَ فَسَأَلَهُمْ فَشَهِدَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَعْطَاهَا السُّدُسَ» قَالَ مَنْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعَكَ؟ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَأَعْطَاهَا أَبُو بَكْرٍ السُّدُسَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7979Abū Yaḥyá al-Samarqandī > Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Jāʾ Ibn ʿAbbās a man > a man

[Machine] Isaac narrated that Abdur-Razzaq narrated from Ma'mar who narrated from Az-Zuhri who narrated from Abu Salamah who said: Ibn Abbas reported that a man came and said, "A man died, leaving behind his daughter, sister, father, and mother. He said, 'The daughter should receive half and the sister should receive nothing.'" The man said, "But Umar ruled otherwise and gave half to the daughter and half to the sister." Ibn Abbas said, "Do you know better than Allah?" I did not understand the reasoning behind this until I met Ibn Tawus and mentioned the narration of Az-Zuhri to him. He said, "My father informed me that he heard Ibn Abbas saying that Allah Almighty said, 'If a man dies leaving no child but has a sister, then she shall have half of what he left.' (Quran 4:176)" Ibn Abbas said, "Therefore, you should give her half even if he had children."  

الحاكم:٧٩٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى السَّمَرْقَنْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ

ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ جَاءَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بِنْتَهُ وَأُخْتَهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ فَقَالَ «لِابْنَتِهِ النِّصْفُ وَلَيْسَ لِأُخْتِهِ شَيْءٌ» قَالَ الرَّجُلُ فَإِنَّ عُمَرَ قَضَى بِغَيْرِ ذَلِكَ جَعَلَ لِلِابْنَةِ النِّصْفَ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «أَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ؟» فَلَمْ أَدْرِ مَا وَجْهُ هَذَا حَتَّى لَقِيتُ ابْنَ طَاوُسٍ فَذَكَرْتُ لَهُ حَدِيثَ الزُّهْرِيِّ فَقَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ اللَّهُ ﷻ {إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ} [النساء 176] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «فَقُلْتُمْ أَنْتُمْ لَهَا النِّصْفُ وَإِنْ كَانَ لَهُ وَلَدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7980Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Abū Maʿmar > Wuhayb > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Maʿqil b. Yasār > Qāl ʿUmar

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ ? I said, what do you have? I said, he gave him one-sixth. He said, with whom? I said, I do not know. He said, you don't know.  

الحاكم:٧٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ أَنْبَأَ أَبُو مَعْمَرٍ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ مَنْ عِنْدَهُ فِي الْجَدِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قُلْتُ عِنْدِي قَالَ مَا عِنْدَكَ؟ قُلْتُ «أَعْطَاهُ السُّدُسَ» قَالَ «مَعَ مَنْ؟» قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ «لَا دَرَيْتَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7981Abū ʿAbdullāh > ʿAlī b. al-Ḥasan > Abū Maʿmar > Wuhayb > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Abu Bakr made him a father, meaning his grandfather.  

الحاكم:٧٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَعَلَهُ أَبًا» يَعْنِي الْجَدَّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7982Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] "Indeed, brothers have more right to inheritance than grandfathers. At that time, Umar believed that the grandfather had more right to inherit his son's inheritance than his brothers." Zaid said, "So I debated with Umar and gave examples to support Umar's argument, and Ali ibn Abi Talib and Abdullah ibn Abbas also gave examples to support Umar's argument. They both compared the situation to a flood that strikes and flows according to Zaid's analogy."  

الحاكم:٧٩٨٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا اسْتَشَارَهُمْ فِي مِيرَاثِ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ قَالَ زَيْدٌ «وَكَانَ رَأْيِي

أَنَّ الْإِخْوَةَ أَوْلَى بِالْمِيرَاثِ مِنَ الْجَدِّ وَكَانَ عُمَرُ يَرَى يَوْمَئِذٍ أَنَّ الْجَدَّ أَوْلَى بِمِيرَاثِ ابْنِ أَبِيهِ مِنْ إِخْوَتِهِ» قَالَ زَيْدٌ «فَحَاوَرْتُ أَنَا عُمَرَ فَضَرَبْتُ لِعُمَرَ فِي ذَلِكَ مَثَلًا وَضَرَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ لِعُمَرَ مَثَلًا يَوْمَئِذٍ السَّيْلَ يَضْرِبَانِهِ وَيَصْرِفَانِهِ عَلَى نَحْوِ تَصْرِيفِ زَيْدٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7983Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > ʿUrwah b. al-Zubayr > Marwān b. al-Ḥakam > ʿUmar Ḥīn Ṭuʿin > Innī

[Machine] He said, "I have been stabbed." He continued, "Indeed, I have seen in Al-Jadd (a city) a vision. So, if you see fit to follow it, then Osman said, 'If we follow your opinion, it is a righteous one. And if we follow the opinion of the sheikh before you, then he was indeed a well-guided one.'"  

الحاكم:٧٩٨٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ ثَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ حِينَ

طُعِنَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأَيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَقَالَ عُثْمَانُ «إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَهُوَ رَشَدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ قَبْلَكَ فَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7984Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > al-Faḍl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Isḥāq b. Yaḥyá b. al-Walīd b. ʿUbādah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit > In Min

[Machine] Indeed, the distribution of the Prophet's inheritance ﷺ gives both grandmothers an equal share of one-sixth each.  

الحاكم:٧٩٨٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

«إِنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِلْجَدَّتَيْنِ مِنَ الْمِيرَاثِ السُّدُسَ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7985Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Muslim b. ʿAbdullāh b. Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said, "The first person who fulfills his duties is 'Umar (may Allah be pleased with him), and by Allah, had the one who came first been followed by the one who came after, no duty would have been neglected." So they asked, "Who came first and who came after, O Messenger of Allah?" He replied, "Every duty that Allah Almighty has obligated is not surpassed by another duty except by another duty. This is what Allah Almighty has put as priority. And every duty, when it deviates from its prescribed time, it will only have what remains. So that is what Allah Almighty has postponed, like the husband and wife, the mother and her child. And the one who came first is like the sisters and daughters. So when the one who came first meets with the one who came later, the one who came first is given his full right. If anything remains, it will be for the one who came later. And if nothing remains, then there is nothing for him."  

الحاكم:٧٩٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدِينِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ «أَوَّلُ مَنْ أَعَالَ الْفَرَائِضَ عُمَرُ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ قَدَّمَ مَنْ قَدَّمَ اللَّهُ وَأَخَّرَ مَنْ أَخَّرَ اللَّهُ مَا عَالَتْ فَرِيضَةٌ» فَقِيلَ لَهُ وَأَيُّهَا قَدَّمَ اللَّهُ وَأَيُّهَا أَخَّرَ؟ فَقَالَ «كُلُّ فَرِيضَةٍ لَمْ يُهْبِطْهَا اللَّهُ ﷻ عَنْ فَرِيضَةٍ إِلَّا إِلَى فَرِيضَةٍ فَهَذَا مَا قَدَّمَ اللَّهُ ﷻ وَكُلُّ فَرِيضَةٍ إِذَا زَالَتْ عَنْ فَرْضِهَا لَمْ يَكُنْ لَهَا إِلَّا مَا بَقِيَ فَتِلْكَ الَّتِي أَخَّرَ اللَّهُ ﷻ كَالزَّوْجِ وَالزَّوْجَةِ وَالْأُمِّ وَالَّذِي أَخَّرَ كَالْأَخَوَاتِ وَالْبَنَاتِ فَإِذَا اجْتَمَعَ مَنْ قَدَّمَ اللَّهُ ﷻ وَمَنْ أَخَّرَ بُدِئَ بِمَنْ قَدَّمَ فَأُعْطِيَ حَقَّهُ كَامِلًا فَإِنْ بَقِيَ شَيْءٌ كَانَ لِمَنْ أَخَّرَ وَإِنْ لَمْ يَبْقَ شَيْءٌ فَلَا شَيْءَ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7986Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah Aḥmad b. al-Faraj > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Salamah al-Ḥimṣī Sulaymān b. Sulaym > ʿUmar b. Rūbah > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Wāthilah b. al-Asqaʿ

The Prophet ﷺ said: A woman gets inheritance from the three following: one she has set free, a foundling, and her child about whom she has invoked a curse on herself if she was untrue in declaring he was not born out of wedlock. (Using translation from Abū Dāʾūd 2906)   

الحاكم:٧٩٨٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْحِمْصِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ رُوبَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيِّ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَحُوزُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَةَ مَوَارِيثَ عَتِيقِهَا وَلَقِيطِهَا وَالْوَلَدِ الَّذِي لَاعَنَتْ عَلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:7987Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Yaḥyá al-Samarqandī > Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > ʿUmar b. ʿĀmir > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd > Fī

[Machine] In the inheritance of the cursed son, "his entire inheritance is for his mother."  

الحاكم:٧٩٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِسْحَاقُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو يَحْيَى السَّمَرْقَنْدِيُّ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

فِي مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ «مِيرَاثُهُ كُلُّهُ لِأُمِّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ رُوَاتُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَلَهُ شَاهِدٌ مرسل
hakim:7988Abū Yaḥyá And Ḥdah > Muḥammad b. Naṣr > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > a man from Ahl al-Shām

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said about the child of the accursed: 'His lineage belongs to his mother.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٧٩٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى وَحْدَهُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ «عَصَبَتُهُ أُمُّهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7989Muḥammad b. Naṣr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ākhtuṣim

[Machine] "He delegated the dispute regarding the cursed ones' children to Ali ibn Abi Talib, so he gave his mother her inheritance and made her his family."  

الحاكم:٧٩٨٩وَأَنْبَأَ أَبُو يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«اخْتُصِمَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ فَأَعْطَى مِيرَاثَهُ أُمَّهُ وَجَعَلَهَا عَصَبَتَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا هُوَ الصَّغَانِيُّ بِلَا شَكٍّ فِيهِ صحيح
hakim:7990Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb ʿAwd > Badʾ > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū Yūsuf > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Alliance is like a piece of meat, it is not bought or gifted."  

الحاكم:٧٩٩٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ عَوْدًا عَلَى بَدْءٍ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي يُوسُفَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ كَلُحْمَةِ النَّسَبِ لَا تُبَاعُ وَلَا تُوهَبُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7991ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. Mihrān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said: "Loyalty is a bond of kinship that cannot be sold or gifted." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٩٩١وَقَدْ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ مِنَ النَّسَبِ لَا تُبَاعُ وَلَا تُوهَبُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7992Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. Mūsá al-ʿAdl > Muḥammad b. Ayyūb > ʿAmr b. Ḥuṣayn al-ʿUqaylī > Muʿtamir b. Sulaymān > Sālim b. Abū al-Dhayyāl > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: There is no prostitution in Islam. If anyone practised prostitution in pre-Islamic times, the child will be attributed to the master (of the slave-woman). He who claims his child without a valid marriage or ownership will neither inherit nor be inherited. (Using translation from Abū Dāʾūd 2264)   

الحاكم:٧٩٩٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْعَدْلُ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ حُصَيْنٍ الْعُقَيْلِيُّ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي الذَّيَّالِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا مُسَاعَاةَ فِي الْإِسْلَامِ مَنْ سَاعَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَدْ أَلْحَقَهُ بِعَصَبَتِهِ وَمَنِ ادَّعَى وَلَدًا مِنْ غَيْرِ رِشْدَةٍ لَمْ يَرِثْ وَلَمْ يُورَثْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ لعله موضوع
hakim:7993Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl > Muḥammad b. Rāshid > Sulaymān b. Mūsá > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] "The Prophet ﷺ said: 'Whoever claims to have a child from a slave woman or from a free woman whom he does not possess, or claims to have a child from a woman who is a prostitute, then he will not have any connection with that child, nor will he inherit from him. And he is a child of adultery for the family of his mother, whoever they may be.'"  

الحاكم:٧٩٩٣مَا أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنِ ادَّعَى وَلَدًا مِنْ أَمَةٍ لَا يَمْلِكُهَا أَوْ مِنْ حُرَّةٍ عَاهَرَ بِهَا فَإِنَّهُ لَا يَلْحَقُ بِهِ وَلَا يَرِثُ وَهُوَ وَلَدُ زِنًا لِأَهْلِ أُمِّهِ مَنْ كَانُوا»  

hakim:7994Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Indeed, the helpers (Ansaar) inherit from the descendants of Al-Ummiyyeen, excluding the descendants of Al-Ahlatis." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٩٩٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ قَالَا ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7995Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Jāʾat Āmraʾah Saʿd b. al-Rabīʿ

"The wife of Sa'd bin Ar-Rabi came with her two daughters from Sa'd to he Messenger of Allah ﷺand said; O Messenger of Allah ﷺ! these two are daughters of Sa'd bin Ar-Rabi who fought along with you on the day of Uhud and was martyred. Their uncle took their wealth, without leaving any wealth for them, and they will not be married unless they have wealth.' He said: 'Allah will decide on that matter.' The ayah about inheritance was revealed, so the Messenger of Allah ﷺ sent (word) to their Uncle saying: Give the two daughters of Sa'd two thirds, and give their mother one eighth, and whatever remains, then it is for you.' (Using translation from Tirmidhī 2092)   

الحاكم:٧٩٩٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللَّهِ هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ قُتِلَ أَبُوهُمَا مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ مَالَهُمَا فَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالًا فَقَالَ «يَقْضِي اللَّهُ فِي ذَلِكَ» قَالَ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى عَمِّهِمَا فَقَالَ «أَعْطِ ابْنَتَيْ سَعْدٍ الثُّلُثَيْنِ وَأُمَّهُمَا الثُّمُنَ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7996Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Imām > Muḥammad b. Ghālib > Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar > Aqbal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ approached a donkey, and a man met him and said, "O Messenger of Allah, a man left behind his paternal aunt and maternal aunt, and there is no heir for him except them." He (the Prophet) raised his head towards the sky and said, "O Allah, a man left behind his paternal aunt and maternal aunt, and there is no heir for him except them." Then he said, "Where is the questioner?" He said, "Here I am." He (the Prophet) said, "There is no inheritance for them (the paternal aunt and maternal aunt)."  

الحاكم:٧٩٩٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْإِمَامُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى حِمَارٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَجُلٌ تَرَكَ عَمَّتَهُ وَخَالَتَهُ لَا وَارِثَ لَهُ غَيْرُهُمَا قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «اللَّهُمَّ رَجُلٌ تَرَكَ عَمَّتَهُ وَخَالَتَهُ لَا وَارِثَ لَهُ غَيْرُهُمَا» ثُمَّ قَالَ «أَيْنَ السَّائِلُ؟» قَالَ هَا أَنَا ذَا قَالَ «لَا مِيرَاثَ لَهُمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيَّ وَإِنْ شَهِدَ عَلَيْهِ ابْنُهُ عَلِيٌّ بِسُوءِ الْحِفْظِ فَلَيْسَ مِمَّنْ يُتْرَكُ حَدِيثُهُ وَلَهُ شَاهِدٌ
hakim:7997Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. Hārūn al-ʿAwdī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Sharīk b. Abū Namir > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the inheritance of the paternal aunt and the maternal aunt, so he remained silent. Then Jibril ﷺ descended upon him and said, "Jibril informed me that they have no inheritance."  

الحاكم:٧٩٩٧كَمَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْعَوْدِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ فَسَكَتَ فَنَزَلَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ «حَدَّثَنِي جِبْرِيلُ أَنَّ لَا مِيرَاثَ لَهُمَا»