Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7983Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > ʿUrwah b. al-Zubayr > Marwān b. al-Ḥakam > ʿUmar Ḥīn Ṭuʿin > Innī

[Machine] He said, "I have been stabbed." He continued, "Indeed, I have seen in Al-Jadd (a city) a vision. So, if you see fit to follow it, then Osman said, 'If we follow your opinion, it is a righteous one. And if we follow the opinion of the sheikh before you, then he was indeed a well-guided one.'"  

الحاكم:٧٩٨٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ ثَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ حِينَ

طُعِنَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأَيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَقَالَ عُثْمَانُ «إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَهُوَ رَشَدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ قَبْلَكَ فَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
darimi:2959Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Hishām b. ʿUrwah from his father > Marwān b. al-Ḥakam > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā

[Machine] "I had seen an opinion in my grandfather, so if you see that you should follow it, then follow it." Uthman said to him, "If we follow your opinion, it is indeed guidance, and if we follow the opinion of the sheikh, then he is truly knowledgeable."  

الدارمي:٢٩٥٩حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا طُعِنَ اسْتَشَارَهُمْ فِي الْجَدِّ فَقَالَ

«إِنِّي كُنْتُ رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأْيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَاتَّبِعُوهُ» فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَإِنَّهُ رَشَدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ فَلَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ  

darimi:655al-Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > Marwān b. al-Ḥakam > Lī ʿUthmān b. ʿAffān In ʿUmar

[Machine] For me, I have seen an opinion in the matter, so if you see fit to follow it, then follow it." Uthman said, "If we were to follow your opinion, indeed it would be right guidance. And if we were to follow the opinion of the elder before you, then what an excellent opinion it would be." He added, "Abu Bakr used to appoint him as a father."  

الدارمي:٦٥٥أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ قَالَ لِي عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِنَّ عُمَرَ قَالَ

لِي إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأْيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَاتَّبِعُوهُ قَالَ عُثْمَانُ «إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَإِنَّهُ رَشَدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ قَبْلَكَ فَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ» قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَجْعَلُهُ أَبًا  

bayhaqi:12421Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAttāb > al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. al-Mughīrah > Ibn Abū Ūways > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > ʿUrwah b. al-Zubayr > Marwān b. al-Ḥakam > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ḥīn Ṭuʿin > Innī

[Machine] Uthman bin Affan, if we follow your opinion, it is indeed the right path. And if we follow the opinion of the sheikh before you, then he was indeed a person of good judgment.  

البيهقي:١٢٤٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ثنا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ حِينَ طُعِنَ قَالَ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ فِيَ الْجَدِّ رَأْيًا فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ فَاتَّبِعُوهُ فَقَالَ

عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَإِنَّهُ رُشْدٌ وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ قَبْلَكَ فَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ  

suyuti:2-2606bMrwān > ʿMar Ḥīn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٦٠٦b

"عن مروان: أَنَّ عمَرَ حِينَ طُعنَ قال: إِنِّى كُنْت قَضَيْتُ في الجَدِّ قَضَايَا، فَإِنْ شِئْتمْ أَنْ تَأخُذوا بِهِ فَافْعَلُوا، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: إِنْ نَتَّبعْ رَأيَكَ فَإِنَّ رَأيَكَ رُشْدٌ، وَإِنْ نَتَّبعْ رَأى الشَّيْخِ قبلَكَ فَنِعْمَ ذُو الرَّأى كَانَ".  

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن