40. Book of Heart Softners (1/3)

٤٠۔ كِتَابُ الرِّقَاقِ ص ١

hakim:7844Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb al-Miṣrī > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > al-Walīd b. ʿUmarān > ʿAmr b. Murrah al-Jamalī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "He said to the Messenger of Allah ﷺ when he sent him to Yemen, 'O Messenger of Allah, advise me.' He said, 'Be sincere in your religion, as a little action will be sufficient for you.'"  

الحاكم:٧٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمِصْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُمَرَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجَمَلِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصِنِي قَالَ «أَخْلِصْ دِينَكَ يَكْفِكَ الْعَمَلُ الْقَلِيلُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ غير صحيح
hakim:7845Bakr

“I heard Ibn ‘Abbas saying that the Messenger of Allah ﷺ said: ‘Two blessings which many people squander: Good health and free time.’” (Using translation from Ibn Mājah 4170)  

الحاكم:٧٨٤٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْو ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ الصِّحَّةُ وَالْفَرَاغُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» ذا في البخاري
hakim:7846al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh b. Abū Hind from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man while he was advising him, "Utilize (take advantage of) five before five: your youthfulness (before old age), your wellbeing (before sickness), your richness (before poverty), your free time (before being occupied/busy), and your life (before death)."  

الحاكم:٧٨٤٦أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِرَجُلٍ وَهُوَ يَعِظُهُ اغْتَنِمْ خَمْسًا قَبْلَ خَمْسٍ شَبَابَكَ قَبْلَ هِرَمِكَ وَصِحَّتَكَ قَبْلَ سَقَمِكَ وَغِنَاءَكَ قَبْلَ فَقْرِكَ وَفَرَاغَكَ قَبْلَ شُغْلِكَ وَحَيَاتَكَ قَبْلَ مَوْتِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7847Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī Saʿdawayh > Zakariyyā b. Manẓūr b. Thaʿlabah b. Abū Mālik > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“We were with the Messenger of Allah ﷺ in Dhul-Hulaifah, when we saw a dead sheep lifting its leg (because of bloating). He said: ‘Don’t you think this is worthless to its owner? By the One in Whose hand is my soul, this world is more worthless to Allah than this (dead sheep) is to its owner. If this world was worth the wing of a mosquito to Allah, the disbeliever would not have a drop to drink from it.’” (Using translation from Ibn Mājah 4110)   

الحاكم:٧٨٤٧حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ سَعْدَوَيْهِ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ ثَنَا أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَرَأَى شَاةً شَائِلَةً بِرِجْلِهَا فَقَالَ «أَتَرَوْنَ هَذِهِ الشَّاةَ هَيِّنَةً عَلَى صَاحِبِهَا؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى صَاحِبِهَا وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةَ مَاءٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ زكريا بن منظور ضعفوه
hakim:7848Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Bishr b. Mūsá > Khālid b. Khidāsh b. ʿAjlān al-Muhallabī > ʿAbdullāh b. Wahb > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "I entered upon the Prophet ﷺ while he was feverish, so I placed my hand on his forehead and felt the heat of the fever. I said, 'How intense is your fever, O Messenger of Allah!' He replied, 'We, the Prophets, are tested with greater pain. Our pain is multiplied, and so is our reward.' I then asked, 'O Messenger of Allah, who are the most severely tested people?' He answered, 'The Prophets, then the righteous. If a person is afflicted with poverty to an extent that they have nothing but a cloak to protect and cover themselves, or if one of them is afflicted with lice to the point of being killed by it, they would prefer this over giving anything to you.'"  

الحاكم:٧٨٤٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشِ بْنِ عَجْلَانَ الْمُهَلَّبِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مَحْمُومٌ فَوَضَعْتُ يَدِي مِنْ فَوْقِ الْقَطِيفَةِ فَوَجَدْتُ حَرَارَةَ الْحُمَّى فَقُلْتُ مَا أَشَدَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «إِنَّا كَذَلِكَ مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ يُضَاعَفُ عَلَيْنَا الْوَجَعُ لَيُضَاعَفُ لَنَا الْأَجْرُ» قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‍‍‍‍ أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلَاءً؟ قَالَ «الْأَنْبِيَاءُ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ الصَّالِحُونَ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلَّا الْعَبَاءَ فَيَحْوِيهَا وَيَلْبَسُهَا وَإِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيُبْتَلَى بِالْقُمْلِ حَتَّى يَقْتُلَهُ الْقَمْلُ وَكَانَ ذَلِكَ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ الْعَطَاءِ إِلَيْكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7849Abū al-Naḍr al-Faqīh And ʾIbrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Abū Ismāʿīl al-Sakūnī > Mālik b. Uda > al-Nuʿmān b. Bashīr > Wahū > al-Minbar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, there is nothing left in this world except like the movement of flies in the air. So fear Allah, fear Allah regarding your brethren from the people of the graves, for your deeds are presented to them."  

الحاكم:٧٨٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ قَالَا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ السَّكُونِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أُدَىٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَلَا إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا مِثْلُ الذُّبَابِ تَمُورُ فِي جَوِّهَا فَاللَّهَ اللَّهَ فِي إِخْوَانِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْقُبُورِ فَإِنَّ أَعْمَالَكُمْ تُعْرَضُ عَلَيْهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فيه مجهولان
hakim:7850Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > Sūwayd b. Saʿīd > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] The translation of the given Arabic phrase is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, the heart of the son of Adam is like a bird that flutters within the day seven times.'"  

الحاكم:٧٨٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ قَلْبَ ابْنِ آدَمَ مِثْلُ الْعُصْفُورِ يَتَقَلَّبُ فِي الْيَوْمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فيه انقطاع
hakim:7851ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim

"Whoever fears traveling at night - and whoever travels at night reaches his destination - Allah provides him with the most precious of goods, and indeed Allah's goods are but Paradise." (Using translation from Tirmidhī 2450)  

الحاكم:٧٨٥١أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا أَبُو عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ ثَنَا بُكَيْرُ بْنُ فَيْرُوزَ يَقُولُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ خَافَ أَدْلَجَ وَمَنْ أَدْلَجَ فَقَدْ بَلَغَ الْمَنْزِلَ أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ غَالِيَةٌ أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ غَالِيَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7852Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Ṭufayl b. Ubay b. Kaʿb from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fears Adlaj, and whoever reaches Adlaj has indeed reached the destination. Know that the merchandise of Allah is precious, and the merchandise of Allah is Paradise. The rumbling will follow it, and then the pebbles will follow it. Death has come with whatever it contains." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٨٥٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ خَافَ أَدْلَجَ وَمَنْ أَدْلَجَ فَقَدْ بَلَغَ الْمَنْزِلَ أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ غَالِيَةٌ أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ الْجَنَّةُ جَاءَتِ الرَّاجِفَةُ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ جَاءَ الْمَوْتُ بِمَا فِيهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7853Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bukayr al-ʿAdl > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab al-Shaʿrānī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The translation of the Arabic sentence is: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever loves his worldly life harms his hereafter, and whoever loves his hereafter harms his worldly life. So, prioritize what remains over what perishes.'"  

الحاكم:٧٨٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بُكَيْرٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فيه انقطاع
hakim:7854Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Zaynab b. Kaʿb > Abū Saʿīd al-Khudrī > a man

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, what is the matter with these diseases that afflict us?" He replied, "They are expiation for sins." Ubayy ibn Ka'b said, "O Messenger of Allah, even if they are few?" He said, "Yes, even if they are as little as a thorn prick or less." Ubayy then made a vow not to be separated from the pain until he died, so that it would not distract him from performing Hajj, Umrah, or Jihad in the cause of Allah Almighty, nor the obligatory congregational prayers. The Prophet said, "No man's skin was touched by it except that he found its heat until he died."  

الحاكم:٧٨٥٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ هَذِهِ الْأَمْرَاضَ الَّتِي تُصِيبُنَا مَاذَا لَنَا بِهَا؟ قَالَ «كَفَّارَاتٌ» فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ قَلَّتْ؟ قَالَ «شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا؟» قَالَ «فَدَعَا أُبَيٌّ عَلَى نَفْسِهِ أَنْ لَا يُفَارِقَهُ الْوَعَكُ حَتَّى يَمُوتَ بَعْدَ أَنْ لَا يَشْغَلَهُ عَنْ حَجٍّ وَلَا عَمْرَةٍ وَلَا جِهَادٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ وَلَا صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فِي جَمَاعَةٍ» قَالَ «فَمَا مَسَّ رَجُلٌ جِلْدَهُ بَعْدَهَا إِلَّا وَجَدَ حَرَّهَا حَتَّى مَاتَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7855al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: There is no deed of a day except that it is sealed. So when a believer falls ill, the angels say, 'O our Lord, Your servant so-and-so has been kept back.' Then the Lord, the Most High, says, 'Seal his record with the same deeds until he recovers or dies.'"  

الحاكم:٧٨٥٥أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي رِشْدِينُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ مِنْ عَمَلِ يَوْمٍ إِلَّا وَهُوَ يُخْتَمُ فَإِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا رَبَّنَا عَبْدُكَ فُلَانٌ قَدْ حَبَسْتَهُ فَيَقُولُ الرَّبُّ تَعَالَى اخْتِمُوا لَهُ عَلَى مِثْلٍ عَمَلِهِ حَتَّى يَبْرَأَ أَوْ يَمُوتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» رشدين واه
hakim:7856Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAbdullāh b. Nājiyah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-Wāḥid b. Zayd

[Machine] We were with Abu Bakr As-Siddiq when he called for a drink. Water and honey were brought to him. When he lowered it to drink, he cried and continued crying until his companions also cried. They remained silent, and he cried again until they thought they could no longer ask him. Then he wiped his eyes and they said, "O successor of the Messenger of Allah, what makes you cry?" He said, "I was with the Messenger of Allah and I saw him push something away from himself, but I did not see anyone else with him. So I asked him, 'O Messenger of Allah, what do you push away from yourself?' He said, 'This world was presented to me and I said to it, 'Leave me!' Then it returned and said, 'If I escape from you, I will never escape from those after you.'"  

الحاكم:٧٨٥٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنِي أَسْلَمُ الْكُوفِيُّ عَنْ مُرَّةَ الطِّيبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

كُنَّا مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَدَعَا بِشَرَابٍ فَأُتِيَ بِمَاءٍ وَعَسَلٍ فَلَمَّا أَدْنَاهُ مِنْ فِيهِ بَكَى وَبَكَى حَتَّى أَبْكَى أَصْحَابَهُ فَسَكَتُوا وَمَا سَكَتَ ثُمَّ عَادَ فَبَكَى حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا عَلَى مَسْأَلَتِهِ قَالَ ثُمَّ مَسَحَ عَيْنَيْهِ فَقَالُوا يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا أَبْكَاكَ؟ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَأَيْتُهُ يَدْفَعُ عَنْ نَفْسِهِ شَيْئًا وَلَمْ أَرَ مَعَهُ أَحَدًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي تَدْفَعُ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ «هَذِهِ الدُّنْيَا مُثِّلَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا إِلَيْكِ عَنِّي ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ إِنْ أَفْلَتَّ مِنِّي فَلَنْ يَنْفَلِتَ مِنِّي مَنْ بَعْدَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عبد الصمد تركه البخاري وغيره
hakim:7857Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Muḥammad b. Jahḍam > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿUmārah b. Ghaziyyah > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Qatādah b. al-Nuʿmān

"When Allah loves a slave, He prevents him from the world, just as one of you prevents his sick from water." Another chain reports a similar narration. (Using translation from Tirmidhī 2036)   

الحاكم:٧٨٥٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا حَمَاهُ الدُّنْيَا كَمَا يَحْمِي أَحَدُكُمْ مَرِيضَهُ الْمَاءَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7858ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Ismāʿīl > Thābit b. Yazīd > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Umar ibn Al-Khattab entered upon the Prophet Muhammad ﷺ while he was sitting on a mat and it had left marks on his side. Umar said, "O Messenger of Allah, if you had taken a softer bedding than this." The Prophet replied, "What do I have to do with this world and what does this world have to do with me? By the One in Whose hand is my soul, my example and the example of this world is like that of a traveler who took a rest under a tree on a hot day, then he left and left it behind."  

الحاكم:٧٨٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا فَقَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا وَمَا لِلدُّنْيَا وَمَا لِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍعلى شرط البخاري ومسلم
hakim:7859al-Ḥasan b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Ḥabīb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "What do I have to do with this worldly life? Indeed, my example and the example of this worldly life is like that of a traveler who takes rest under a tree on a hot summer day, then leaves it."  

الحاكم:٧٨٥٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رَاكِبٍ قَالَ تَحْتَ شَجَرَةٍ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَرَاحَ وَتَرَكَهَا»  

hakim:7860Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Bundār al-Zāhid > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAsqalānī > Ibrāhīm b. ʿAmr al-Saksakī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks what is with Allah, the skies will be his shade and the earth his bed. He will not concern himself with anything of the affairs of the world. He will not sow crops and eat bread, nor will he plant trees and eat fruits, relying on Allah and seeking His pleasure. Allah guarantees him sustenance from the seven heavens and the seven earths, and they toil for it and bring it to him lawfully. He receives his provision without any account from Allah, until certainty comes to him."  

الحاكم:٧٨٦٠حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّاهِدُ قَالَا أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَمْرٍو السَّكْسَكِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ طَلَبَ مَا عِنْدَ اللَّهِ كَانَتِ السَّمَاءُ ظِلَالَهُ وَالْأَرْضُ فِرَاشَهُ لَمْ يَهْتَمَّ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا فَهُوَ لَا يَزْرَعُ الزَّرْعَ وَهُوَ يَأْكُلُ الْخُبْزَ وَهُوَ لَا يَغْرِسُ الشَّجَرَ وَيَأْكُلُ الثِّمَارَ تَوَكُّلًا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى وَطَلَبًا لِمَرْضَاتِهِ فَضَمَّنَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ رِزْقَهُ فَهُمْ يَتْعَبُونَ فِيهِ وَيَأْتُونَ بِهِ حَلَالًا وَيَسْتَوْفِي هُوَ رِزْقَهُ بِغَيْرِ حِسَابٍ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى حَتَّى أَتَاهُ الْيَقِينُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ لِلشَّامِيِّينَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل منكر أو موضوع
hakim:7861ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Quṭayʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū al-Mughīrah > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > Abū Mālik al-Ashʿarī Lammā Ḥaḍarath al-Wafāh > Yā Maʿshar al-Ashʿariyyīn Liyuballigh al-Shāhid Minkum al-Ghāʾib Annī

[Machine] "When the time of death approached Aba Malik al-Ash'ari, he said, 'O people of the Ash'ari tribe, let the absent ones be informed by the witnesses among you that I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The sweetness of this world is the bitterness of the Hereafter, and the bitterness of this world is the sweetness of the Hereafter."'"  

الحاكم:٧٨٦١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَشْعَرِيِّينَ لِيُبَلِّغَ الشَّاهِدُ مِنْكُمُ الْغَائِبَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «حُلْوَةُ الدُّنْيَا مُرَّةُ الْآخِرَةِ وَمُرَّةُ الدُّنْيَا حُلْوَةُ الْآخِرَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7862Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān al-Thawrī > al-Mughīrah al-Khurāsānī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this Ummah (community) with honor, elevation, victory, and empowerment on Earth. Whoever from among them does the deeds of the Hereafter for worldly gains will not have a share in the Hereafter."  

الحاكم:٧٨٦٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنُّصْرَةِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7863Abū Bakr Muḥammad b. Bālawayh > Muḥammad b. Bishr b. Maṭar > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warakānī > ʿAdī b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ recited, "So whoever Allah wants to guide - He expands his breast to [contain] Islam" [Surah Al-An'am: 125]. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when light enters the chest, it expands." It was asked, "O Messenger of Allah, is there any knowledge by which it can be recognized?" He ﷺ said, "Yes, to avoid the abode of deception, to turn towards the abode of eternity, and to prepare for death before its descent." Adi ibn Al-Fadl replied.  

الحاكم:٧٨٦٣حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

تَلَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {فَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ} [الأنعام 125] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ النُّورَ إِذَا دَخَلَ الصَّدْرَ انْفَسَحَ» فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ يُعْرَفُ؟ قَالَ «نَعَمْ التَّجَافِي عَنْ دَارِ الْغُرُورِ وَالْإِنَابَةُ إِلَى دَارِ الْخُلُودِ وَالِاسْتِعْدَادِ لِلْمَوْتِ قَبْلَ نُزُولِهِ» عدي بن الفضل ساقط  

hakim:7864Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm al-ʿAdl from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-ʿAwwām b. Jūwayriyah > al-Ḥasan > Anas > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are four things that are only affected by astonishment: silence, which is the beginning of worship, humility, remembering Allah the Almighty, and having few possessions."  

الحاكم:٧٨٦٤أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ ثَنَا أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ جُوَيْرِيَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرْبَعٌ لَا يُصِبْنَ إِلَّا بِعَجَبٍ الصَّمْتُ وَهُوَ أَوَّلُ الْعِبَادَةِ وَالتَّوَضُّعُ وَذِكْرُ اللَّهِ تَعَالَى وَقِلَّةُ الشَّيْءِ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7865Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmrawayh al-Bazzāz> Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > ʿUqbah b. ʿAbdullāh al-Aṣam > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a person says to a hypocrite, 'O master', he has angered his blessed and exalted Lord."  

الحاكم:٧٨٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلْمُنَافِقِ يَا سَيِّدُ فَقَدْ أَغْضَبَ رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عقبة بن الأصم ضعيف
hakim:7866Aḥmad b. Abū ʿUthmān al-Zāhid > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Ḥurayth b. al-Sāʾib > al-Ḥasan > Ḥumrān b. Abān > ʿUthmān b. ʿAffān

"There is no right for the son of Adam in other than these things: A house which he lives in, a garment which covers his nakedness, and Jilf (a piece of bread) and water." (Using translation from Tirmidhī 2341)   

الحاكم:٧٨٦٦حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْسَ لِابْنِ آدَمَ حَقٌّ فِيمَا سِوَى هَذِهِ الْخِصَالِ بَيْتٌ يَسْتُرُهُ وَثَوْبٌ يُوَارِي عَوْرَتَهُ وَجِلْفٌ مِنَ الْخُبْزِ وَالْمَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7867Jaʿfar b. Muḥammad al-Khaladī > Abū al-ʿAbbās > Masrūq > Shurayḥ b. Yūnus > Saʿīd b. Muḥammad al-Warrāq > Ṣāliḥ b. Ḥassān > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah ﷺ said to me: 'If you want to stick with me, then suffice yourself in the world with the provisions of the rider. And beware of gatherings of the rich, and do not consider a garment to be worn out until it has been patched.'" (Using translation from Tirmidhī 1780)  

الحاكم:٧٨٦٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَنْ مَسْرُوقٍ ثَنَا شُرَيْحُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عَائِشَةُ إِنْ أَرَدْتِ اللُّحُوقَ بِي فَلْيَكْفِكِ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ لَا تَسْتَخْلِقِي ثَوْبًا حَتَّى تُرَقِّعِيهِ وَإِيَّاكِ وَمُجَالَسَةَ الْأَغْنِيَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7868Ḥamzah b. al-ʿAbbās al-ʿAqabī > Abū Qilābah > Isḥāq b. Nāṣiḥ > Shaybān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ṭāriq b. ʿAbdullāh al-Muḥāribī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Tariq, prepare for death before death arrives." It is an authentic hadith.  

الحاكم:٧٨٦٨أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَاصِحٍ ثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا طَارِقُ اسْتَعِدَّ لِلْمَوْتِ قَبْلَ نُزُولِ الْمَوْتِ» صَحِيحٌ صحيح  

hakim:7869ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Avoid frequenting the houses of the wealthy, for it is likely that you will belittle the blessings of Allah, the Almighty."  

الحاكم:٧٨٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَقِلُّوا الدُّخُولَ عَلَى الْأَغْنِيَاءِ فَإِنَّهُ قَمِنٌ أَنْ لَا تَزْدَرُوا نِعَمَ اللَّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7870Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Jabbār b. WahbAnbaʾ Saʿd b. Ṭāriq from his father > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The blessings of the worldly life are for those who gather from it for their hereafter, until they please their Lord, the Mighty and Sublime. And the worldly life is wretched for the one who is turned away from his hereafter and it becomes a means of his dissatisfaction with the pleasure of his Lord. When the servant says, 'May Allah disgrace the worldly life,' the worldly life says, 'May Allah disgrace the one who disobeys his Lord."  

الحاكم:٧٨٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نِعْمَتِ الدَّارُ الدُّنْيَا لِمَنْ تَزَوَّدَ مِنْهَا لِآخِرَتِهِ حَتَّى يُرْضِىَ رَبَّهُ ﷻ وَبِئْسَتِ الدَّارُ لِمَنْ صَدَّتْهُ عَنْ آخِرَتِهِ وَقَصَّرَتْ بِهِ عَنْ رِضَاءِ رَبِّهِ وَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ قَبَّحَ اللَّهُ الدُّنْيَا قَالَتِ الدُّنْيَا قَبَّحَ اللَّهُ أَعْصَانَا لِرَبِّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل منكر
hakim:7871Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a servant falls ill, Allah inspires His angels, saying: 'O My angels, I have afflicted My servant with an illness, so confine him in the restraints of My mercy. If I take his soul, forgive him, and if I grant him life, then in that case, he shall sit down, and he shall have no sin.'"  

الحاكم:٧٨٧١حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ثَنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا مَرِضَ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى مَلَائِكَتِهِ يَا مَلَائِكَتِي أَنَا قَيَّدْتُ عَبْدِي بِقَيْدٍ مِنْ قُيُودِي فَإِنْ أَقْبِضْهُ أَغْفِرْ لَهُ وَإِنْ أُعَافِهِ فَحِينَئِذٍ يَقْعُدُ وَلَا ذَنْبَ لَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» عفير بن معدان واه
hakim:7872Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever dies upon something, Allah will resurrect him upon it."  

الحاكم:٧٨٧٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ مَاتَ عَلَى شَيْءٍ بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7873Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Ādamī al-Qāriʾ> Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Nāṣiḥ > Khālid b. ʿAmr al-Qurashī > Sufyān al-Thawrī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ once advised a man, saying, "Detach yourself from worldly possessions, and Allah, the Most High, will love you. Detach yourself from what people possess, and people will love you."  

الحاكم:٧٨٧٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْآدَمِيُّ الْقَارِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَعَظَ رَجُلًا فَقَالَ «ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ ﷻ وَازْهَدْ فِيمَا فِي أَيْدِي النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ خالد بن عمرو القرشي وضاع
hakim:7874Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm al-ʿAdl from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Māʿiz al-ʿĀmirī

“I said: ‘O Messenger of Allah, tell me of something that I can adhere to.’ He said: ‘Say: “Allah is my Lord,” then stand straight (adhere steadfastly to Islam).’ He said: ‘O Messenger of Allah, what is the thing that you fear most for me?’ The Messenger of Allah ﷺ took hold of his own tongue, then he said: ‘This.’” (Using translation from Ibn Mājah 3972)   

الحاكم:٧٨٧٤أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ ثَنَا أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاعِزٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدَّثَنِي بِأَمْرٍ أَعْتَصِمُ بِهِ قَالَ «قُلْ رَبِّيَ اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقِمْ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكْثَرُ مَا أَخَافُ عَلَيَّ؟ قَالَ فَأَخَذَ بِلِسَانِ نَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ «هَذَا» هَذَا «حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

hakim:7875Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Isḥāq b. ʿAbd al-Wāḥid al-Qurashī > Hushaym > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Muḥārib b. Dithār > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A glance is an arrow from the poisoned arrows of Satan. Whoever abandons it out of fear of Allah, Allah will reward him with increased faith and sweetness in his heart."  

الحاكم:٧٨٧٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «النَّظْرَةُ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ إِبْلِيسَ مَسْمُومَةٌ فَمَنْ تَرَكَهَا مِنْ خَوْفِ اللَّهِ أَثَابَهُ جَلَّ وَعَزَّ إِيمَانًا يَجِدُ حَلَاوَتَهُ فِي قَلْبِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7876Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > Shuʿayb b. Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said: "There are four things that, if you possess them, what you have missed in this worldly life will not harm you: safeguarding trusts, speaking the truth, having good character, and refraining from indulging in unlawful pleasures." Al-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٧٨٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَرْبَعٌ إِذَا كَانَ فِيكَ لَا يَضُرُّكُ مَا فَاتِكَ مِنَ الدُّنْيَا حَفْظُ أَمَانَةٍ وَصِدْقُ حَدِيثٍ وَحُسْنُ خَلِيقَةٍ وَعِفَّةُ طُعْمَةٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7877Abū Ḥafṣ b. ʿUmar b. Muḥammad b. Aḥmad al-Jumaḥī Bimakkah Fī Manzil Abū Bakr al-Ṣiddīq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. ʿĪsá al-Miṣrī > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If a man were to perform a deed in a rock with no door or crevice, his work would still reach the people, no matter what it may be."  

الحاكم:٧٨٧٧حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْجُمَحِيُّ بِمَكَّةَ فِي مَنْزِلِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ أَنَّ رَجُلًا عَمِلَ عَمَلًا فِي صَخْرَةٍ لَا بَابَ لَهَا وَلَا كُوَّةٌ لَخَرَجَ عَمَلُهُ إِلَى النَّاسِ كَائِنًا مَا كَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

The result of three types of people who are tried by Allah as a means of purification, and the meaning of the word 'fitnah'

hakim:7878Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq b. al-Sammāk> Ibrāhīm b. al-Haytham al-Baladī > al-Ḥakīm b. Nāfiʿ > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah tries each one of you with balāʾ (tribulations) while He is well aware of him. ˹He tries him˺ just like one of you ˹purifies˺ his gold with fire.

And from among them are (1) those who come out like the gold of Ibrīz (pure gold) and are the ones whom Allah ﷻ has saved from evil deeds; and (2) from among them is the one who comes out like gold of lesser quality and such is the one whole was ˹taken˺ by some doubts, and (3) from among them is the one who comes out like blackened gold, and such is the one who has ˹experienced˺ fitnah."  

This ḥadīth has a Ṣaḥīḥ chain but they (Bukhārī and Muslim) did not collect it.
الحاكم:٧٨٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ثَنَا الْحَكِيمُ بْنُ نَافِعٍ ثَنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ لَيُجَرِّبُ أَحَدَكُمْ بِالْبَلَاءِ، وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِ، كَمَا يُجَرِّبُ أَحَدُكُمْ ذَهَبَهُ بِالنَّارِ:

(١) فَمِنْهُمْ مَنْ يَخْرُجُ كَالذَّهَبِ الْإِبْرِيزِ فَذَلِكَ الَّذِي نَجَّاهُ اللَّهُ تَعَالَى مِنَ السَّيِّئَاتِ، (٢) وَمِنْهُمْ مَنْ يَخْرُجُ كَالذَّهَبِ دُونَ ذَلِكَ فَذَلِكَ الَّذِي يَشُكُّ بَعْضَ الشَّكِّ، (٣) وَمِنْهُمْ مَنْ يَخْرُجُ كَالذَّهَبِ الْأَسْوَدِ فَذَلِكَ الَّذِي قَدِ افْتُتِنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7879Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā al-Qurashī > Isḥāq b. Kaʿb > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A believer will continue to be afflicted with distress in his body, wealth, and family until he meets Allah, with no sin upon him."  

الحاكم:٧٨٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا الْقُرَشِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ كَعْبٍ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا يَزَالُ الْبَلَاءُ بِالْمُؤْمِنِ فِي جَسَدِهِ وَمَالِهِ حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ تَعَالَى وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7880Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "Abdullah said, 'You are the most in prayer and the most in fasting among the companions of Muhammad ﷺ, yet they were better than you.' They asked, 'And why is that?' He said, 'They were more detached from the worldly life than you and more eager for the hereafter than you.'"  

الحاكم:٧٨٨٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «أَنْتُمْ أَكْثَرُ صَلَاةً وَأَكْثَرُ صِيَامًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُمْ كَانُوا خَيْرًا مِنْكُمْ» قَالُوا وَبِمَ؟ قَالَ «كَانُوا أَزْهَدَ مِنْكُمْ فِي الدُّنْيَا وَأَرْغَبَ مِنْكُمْ فِي الْآخِرَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7881Abū al-Naḍr al-Faqīh And ʾAbū al-Ḥasan al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAlī b. Rabāḥ > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He informed him that he heard Amr ibn Al-'As saying on the pulpit, "By Allah, I have never seen a people who desire what the Messenger of Allah ﷺ abstained from, as much as you desire the world. And indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to abstain from it. By Allah, there has not passed through the Messenger of Allah ﷺ three days from his entire life except that he had more than what he needed."  

الحاكم:٧٨٨١أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْحَسَنِ الْعَنَزِيُّ قَالَا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ «وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ قَوْمًا قَطُّ أَرْغَبَ فِيمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَزْهَدُ فِيهِ مِنْكُمْ تَرْغَبُونَ فِي الدُّنْيَا وَكَانَ يَزْهَدُ فِيهَا وَاللَّهِ مَا مَرَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثٌ مِنَ الدَّهْرِ إِلَّا وَالَّذِي عَلَيْهِ أَكْثَرُ مِنَ الَّذِي لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7882Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Junādah al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] About the Prophet (pbuh) said, "The worldly life is the prison of the believer, and his sleep is when he exits the prison and the rest of this life." Al-Dhahabi did not provide a summary of this statement.  

الحاكم:٧٨٨٢أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا جَدِّي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُنَادَةَ الْمَعَافِرِيُّ أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَسَنَتُهُ فَإِذَا خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا فَارَقَ السِّجْنَ وَالسَّنَةَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7883Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "In the later times, there will be worshippers who are ignorant and sinful reciters." (Yusuf Ibn Atiyya is perishing.)  

الحاكم:٧٨٨٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ وَكَانَ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ عُبَّادٌ جُهَّالٌ وَقُرَّاءُ فَسَقَةٌ» يوسف بن عطية هالك  

hakim:7884Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf al-Ṭāʾī > al-Mughīrah > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḍamrah b. Ḥabīb > Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Verily, Allah loves every saddened heart."  

الحاكم:٧٨٨٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ ثَنَا الْمُغِيرَةُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ كُلَّ قَلْبٍ حَزِينٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ منقطع
hakim:7885ʿAlī b. Bundār al-Zāhid > Abū Bakr Muḥammad b. Sulaymān b. Yūsuf al-Salīṭī > ʿAlī b. Saʿīd al-Nasawī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith

"What an evil servant is the one who fancies himself and becomes vain forgetting the Most Great, the Most High. What an evil servant is the one who forces and behaves hostility, forgetting the Compeller, the Most High. What an evil servant is the one who is heedless and diverted, forgetting about the graves and the trials. What an evil servant is the one who is violent and tyrannical, forgetting his beginnings or his end. What an evil servant is the one who seeks the world through the religion. What an evil servant is the one who seeks the religion through his desires. What an evil servant is the one who puts all hope in his own zeal. What an evil servant is the worshipper who is misled by his desire. What an evil servant is the one whose aspirations humiliate him." (Using translation from Tirmidhī 2448)   

الحاكم:٧٨٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّاهِدُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ يُوسُفَ السَّلِيطِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ سَعِيدٍ الْكُوفِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَثْعَمِيُّ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَخَيَّلَ وَاخْتَالَ وَنَسِيَ الْكَبِيرَ الْمُتَعَالِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ سَهَا وَلَهَا وَنَسِيَ الْمَبْدَأَ وَالْمُنْتَهَى بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ بَغَى وَعَتَا وَنَسِيَ الْمَقَابِرَ وَالْبِلَا بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدُّنْيَا بِالدِّينِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدِّينَ بِالشُّبُهَاتِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَصُدُّهُ الرُّعْبُ عَنِ الْحَقِّ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ طَمَعٌ يَقُودُهُ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدُ هَوًى يُضِلُّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ فِي إِسْنَادِهِ أَحَدٌ مَنْسُوبٌ إِلَى نَوْعٍ مِنَ الْجَرْحِ وَإِذَا كَانَ هَكَذَا فَإِنَّهُ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إسناده مظلم
hakim:7886Aḥmad b. Sulaymān al-FaqīhAnd ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Jamīl > Abū Hurayrah

“You will be picked over just as (good) dates are selected (separated) from its bad ones. So the best of you will be taken and the worst of you will be left, so die if you can.” (Using translation from Ibn Mājah 4038)   

الحاكم:٧٨٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي جَمِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَتُنْتَقُنَّ كَمَا تُنْتَقَى التَّمْرُ مِنَ الْجَفْنَةِ فَلَيَذْهَبَنَّ خِيَارُكُمْ وَلَيَبْقَيَنَّ شِرَارُكُمْ فَمُوتُوا إِنِ اسْتَطَعْتُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَأَبُو جَمِيلٍ هُوَ الطَّائِيُّ صحيح
hakim:7887Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. Mūsá b. Khalaf al-Rusghī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad al-Rahāwī from my father from his father > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī > Bilāl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Bilal, give in the cause of Allah as a poor person and do not give as a wealthy person." Bilal asked, "How can I do that, O Messenger of Allah?" He said, "If you are blessed with wealth, do not hoard it, and if you are asked for help, do not refuse." Bilal asked, "And how can I do that, O Messenger of Allah?" He said, "Either do as I have instructed or face the fire of Hell."  

الحاكم:٧٨٨٧حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الرُّسْغِيُّ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا بِلَالُ الْقَ اللَّهَ فَقِيرًا وَلَا تَلْقَهُ غَنِيًّا» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «إِذَا رُزِقْتَ فَلَا تَخْبَأْ وَإِذَا سُئِلْتَ فَلَا تَمْنَعْ» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «هُوَ ذَاكَ وَإِلَّا فَالنَّارُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ واه
hakim:7888Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijzī > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿAbdullāh b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit > Anas

[Machine] "That the Prophet ﷺ entered Mecca and humbly touched his face to his camel's saddle."  

الحاكم:٧٨٨٨أَخْبَرَنَا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ وَذَقْنُهُ عَلَى رَحْلِهِ مُتَخَشِّعًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7889Jaʿfar b. Muḥammad al-Khaladī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. al-ʿAṭṭār > Isḥāq b. Bishr > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Ḥudhayfah

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "Whoever wakes up with the world as their biggest concern, then they have no connection to Allah in anything. And whoever does not fear Allah, then they have no connection to Allah in anything. And whoever does not care about the welfare of Muslims in general, then they are not among them." I consider the report as a subject.  

الحاكم:٧٨٨٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْقَطَّانُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْعَطَّارِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَصْبَحَ وَالدُّنْيَا أَكْبَرُ هَمِّهِ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ وَمَنْ لَمْ يَتَّقِ اللَّهَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ وَمَنْ لَمْ يَهْتَمَّ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً فَلَيْسَ مِنْهُمْ» أحسب الخبر موضوعا  

hakim:7890Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Shabābah b. Sawwār > Shuʿbah > Abū Isrāʾīl > Jaʿdah al-Jushamī

[Machine] I saw the Prophet ﷺ pointing with his hand towards the belly of a fat man and saying, "If this was somewhere else, it would have been better for you."  

الحاكم:٧٨٩٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْرَائِيلَ عَنْ جَعْدَةَ الْجُشَمِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى بَطْنِ رَجُلٍ سَمِينٍ وَيَقُولُ «لَوْ كَانَ هَذَا فِي غَيْرِ هَذَا كَانَ خَيْرًا لَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7891Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm al-ʿAdl from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Ashyākhih

[Machine] Why does Saad not make you cry, O Abu Abdullah? The Messenger of Allah ﷺ passed away while he was pleased with you. You will meet him at Al-Hawd and your companions will join you. Salman said, "Indeed, I do not cry out of fear of death or out of eagerness for worldly life, but rather the Messenger of Allah ﷺ entrusted us with a living and deceased covenant. He said, 'Let the language of one of you be like the provision of a traveler.' And around me are these blacks. He said, 'Indeed, what surrounds him is a bowl, a handful, and a purifier.'"  

الحاكم:٧٨٩١أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ ثَنَا أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَشْيَاخِهِ قَالَ دَخَلَ سَعْدٌ عَلَى سَلْمَانَ يَعُودُهُ قَالَ فَبَكَى فَقَالَ

لَهُ سَعْدٌ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ وَتَرِدُ عَلَيْهِ الْحَوْضَ وَتَلْقَى أَصْحَابَكَ قَالَ فَقَالَ سَلْمَانُ أَمَا إِنِّي لَا أَبْكِي جَزَعًا مِنَ الْمَوْتِ وَلَا حِرْصًا عَلَى الدُّنْيَا وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيْنَا عَهْدًا حَيًّا وَمَيِّتًا قَالَ «لِتَكُنْ بِلُغَةُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا مِثْلَ زَادِ الرَّاكِبِ» وَحَوْلِي هَذِهِ الْأَسَاوِدَةُ قَالَ فَإِنَّمَا حَوْلَهُ إِجَّانَةٌ وَجَفْنَةٌ وَمَطْهَرَةٌصحيح  

hakim:7892ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAmr b. ʿUthmān b. Aws al-Wāsiṭī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Isrāʾīl > al-Rukayn b. al-Rabīʿ b. ʿAmīlah from his father > Ibn Masʿūd

"There is no one who deals in usury a great deal (to increase his wealth) but he will end up with little (i.e., his wealth will be decreased)." (Using translation from Ibn Mājah 2279)  

الحاكم:٧٨٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَوْسٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ عَمِيلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا أَكْثَرَ أَحَدٌ مِنَ الرِّبَا إِلَّا كَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهِ إِلَى قُلٍّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7893Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Aḥmad b. Burd al-Anṭākī > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Ṭabbāʿ > Abū Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. Maymūn > Mūsá b. Miskīn > Abū Dhar

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Whoever insults a Muslim with an unjustified word, Allah will disgrace him in Hellfire on the Day of Judgment."  

الحاكم:٧٨٩٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ بُرْدٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ مُوسَى بْنِ مِسْكِينٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ شَانَ عَلَى مُسْلِمٍ كَلِمَةً يَشِينُهُ بِهَا بِغَيْرِ حَقٍّ أَشَانَهُ اللَّهُ بِهَا فِي النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سنده مظلم