Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7887Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. Mūsá b. Khalaf al-Rusghī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad al-Rahāwī from my father from his father > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī > Bilāl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Bilal, give in the cause of Allah as a poor person and do not give as a wealthy person." Bilal asked, "How can I do that, O Messenger of Allah?" He said, "If you are blessed with wealth, do not hoard it, and if you are asked for help, do not refuse." Bilal asked, "And how can I do that, O Messenger of Allah?" He said, "Either do as I have instructed or face the fire of Hell."  

الحاكم:٧٨٨٧حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الرُّسْغِيُّ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا بِلَالُ الْقَ اللَّهَ فَقِيرًا وَلَا تَلْقَهُ غَنِيًّا» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «إِذَا رُزِقْتَ فَلَا تَخْبَأْ وَإِذَا سُئِلْتَ فَلَا تَمْنَعْ» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «هُوَ ذَاكَ وَإِلَّا فَالنَّارُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ واه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:1021Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > ʿImrān b. Abān > Ṭalḥah b. Zayd > Yazīd b. Sinān > Abū al-Mubārak > Abū Saʿīd al-Khudrī > Bilāl

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said to me, "O Bilal, die as a poor man and do not die as a rich man." I asked, "How can I do that?" He replied, "Whatever you are given, do not hoard it, and whatever you are asked for, do not withhold it." So I asked, "O Messenger of Allah, how can I do that?" He said, "Either you do that or face the fire of Hell."  

الطبراني:١٠٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ أَبَانَ ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الْمُبَارَكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ بِلَالٍ ؓ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا بِلَالُ مُتْ فَقِيرًا وَلَا تَمُتْ غَنِيًّا» قُلْتُ وَكَيْفَ بِذَاكَ؟ قَالَ «مَا رُزِقْتَ فَلَا تَخْبَأْ وَمَا سُئِلَتَ فَلَا تَمْنَعْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ لِي بِذَاكَ؟ فَقَالَ «هُوَ ذَاكَ أَوِ النَّارُ»  

suyuti:26984a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٩٨٤a

"يَا بِلَالُ! الْقَ اللهَ فَقِيرًا وَلا تَلْقَهُ غَنِيّا، قَالَ: وكَيْفَ لِى بِذَاكَ؟ قَالَ: إِذَا رُزِقْتَ فَلَا تَخْبَأ، وَإِذَا سُئِلْتَ فَلَا تَمْنَعْ قَالَ: وَكَيْفَ لِى بِذَاكَ؟ قَالَ: هُوَ ذَاكَ وَإِلا بِالنَّارِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن أبى سعيد الخدرى عن بلال