39. Book of Vows

٣٩۔ كِتَابُ النُّذُورِ

hakim:7837al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Junayd > al-Muʿāfá b. Sulaymān al-Ḥarrānī > Fulayḥ b. Sulaymān > Saʿīd b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. ʿUmar Saʾalah a man from Banī Kaʿb Yuqāl Lah Masʿūd b. ʿAmr Yā Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] He heard Abdullah ibn Umar being asked by a man from the Banu Ka'b, known as Mas'ud ibn 'Amr, "O Abu Abdur-Rahman! My son was in the land of Fars with the people who were with Umar ibn Ubaydullah. And a severe plague broke out in Basra. When I received news of that, I made a vow that if Allah brings back my son, I would walk to the Kaaba. But my son came back and fell ill and then died. What do you think?" Ibn Umar replied, "Did you not heed the prohibition on making vows? The Messenger of Allah, peace be upon him, said, 'Vows do not bring about anything nor defer anything; rather, they only extract something from a miserly person.' Fulfill your vow."  

الحاكم:٧٨٣٧حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ جُنَيْدٍ ثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي كَعْبٍ يُقَالُ لَهُ مَسْعُودُ بْنُ عَمْرٍو يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ ابْنِي كَانَ بِأَرْضِ فَارِسَ فِيمَنْ كَانَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَإِنَّهُ وَقَعَ بِالْبَصْرَةِ طَاعُونٌ شَدِيدٌ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ نَذَرْتُ إِنِ اللَّهُ جَاءَ بِابْنِي أَنْ أَمْشِيَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَجَاءَ مَرِيضًا فَمَاتَ فَمَا تَرَى؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَوَلَمْ تُنْهَوْا عَنِ النَّذْرِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «النَّذْرُ لَا يُقَدِّمُ شَيْئًا وَلَا يُؤَخِّرُهُ فَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ» أَوْفِ بِنَذْرِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7838ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū ʿAmr Aḥmad b. al-Mubārak And ʾAbū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAmr b. Abū ʿAmr a freed slave of Ibn al-Muṭṭalib > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The vow does not bring anything near to the son of Adam which Allah has not ordained for him, but (at times) the vow coincides with Destiny, and this is how something is extracted from the miserly person, which that miser was not willing to give. (Using translation from Muslim 1640c)  

الحاكم:٧٨٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ قَالَا ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى ابْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ النَّذْرَ لَا يُقَرِّبُ مِنَ ابْنِ آدَمَ شَيْئًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ تَعَالَى قَدَّرَهُ لَهُ وَلَكِنَّ النَّذْرَ يُوَافِقُ الْقَدَرَ فَيُسْتَخْرَجُ بِذَلِكَ مِنَ الْبَخِيلِ مَا لَمْ يَكُنِ الْبَخِيلُ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط مسلم
hakim:7839Abū Yaḥyá b. al-Muqriʾ al-Imām Bimakkah > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm And Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥabīb b. al-Muʿallim > ʿAṭāʾ > Jābir > a man Nadhar

[Machine] About this, the Messenger of Allah ﷺ said to him, the Messenger of Allah ﷺ said, "Pray here," meaning in the Haram Mosque. He said, "O Messenger of Allah, I have only vowed to pray in the sacred house (in Jerusalem)." He said, "Pray here."  

الحاكم:٧٨٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ الْمُقْرِئُ الْإِمَامُ بِمَكَّةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلًا نَذَرَ أَنْ يُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَسَأَلَ

عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَلِّ هَاهُنَا» يَعْنِي فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا نَذَرْتُ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ «صَلِّ هَاهُنَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7840Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Aḥmad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ḥudhayfah > Sufyān > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿUmarān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'" (Using translation from Nasāʾī 3835)   

الحاكم:٧٨٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُمَرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7841al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > a man > ʿUmarān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no vow in disobedience, and its expiation is the expiation of an oath." Ma'mar hindered Yahya ibn Abi Kathir from him.  

الحاكم:٧٨٤١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِيُ طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُمَرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ» وَقَدْ أَعْضَلَهُ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ  

hakim:7842Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibrāhīm b. Mūsá > Hishām b. Yūsuf > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > a man from Banī Ḥanīfah > ʿUmarān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no vow in disobedience." The man who did not mention him (Muhammad) but mentioned Yahiya is Muhammad ibn Zubeir without a doubt. He intended to say from the tribe of Hanzalah, but he said from the tribe of Hanifa. As for his statement ﷺ , "There is no vow in disobedience," it is agreed upon by the two sheikhs (referring to Bukhari and Muslim) and the narrations support the authenticity on Muhammad ibn Zubeir al-Hanzali, and it is not correct.  

الحاكم:٧٨٤٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ عَنْ عُمَرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ» الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِلَا شَكٍّ فَإِنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَقُولَ مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ فَقَالَ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ فَأَمَّا قَوْلُهُ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ» قَدِ اتَّفَقَ عَلَيْهِ الشَّيْخَانِ وَمَدَارُ الْحَدِيثِ الْآخَرِ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ  

hakim:7843Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū al-Wazīr > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Kathīr b. Shinẓīr > al-Ḥasan

[Machine] From Imran ibn Husain, may Allah be pleased with him.  

الحاكم:٧٨٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ عَنِ الْحَسَنِ

عَنْ عُمَرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ