38. Book of Oaths and Vows

٣٨۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ

hakim:7800Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah

[Machine] "He came to Abdur Rahman ibn Ka'b ibn Malik while he was wearing a stripped cloak. He circled around the Ka'ba, dragging himself, as he was blind and being led. I greeted him, and he asked, "Who is this?" I replied, "Abdullah ibn Tha'labah." He asked, "Is he from Banu Harithah?" I said, "Yes," He asked, "Is he circumcised?" I said, "Yes." He asked, "Did you hear your father narrating a hadith that he heard from the Prophet ﷺ?" I said, "I don't know." He said, "Did you hear your father saying that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever wrongfully takes the money of a Muslim by making a false oath, a black dot will be engraved on their heart, which nothing will remove until the Day of Resurrection'?"  

الحاكم:٧٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُمْرَانَ ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ أَتَى عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَهُوَ فِي إِزَارٍ جَرَدٍ فَطَافَ خَلْفَ الْبَيْتِ قَدِ الْتَبَبَ بِهِ وَهُوَ أَعْمَى يُقَادُ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ قَالَ أَخُو بَنِي حَارِثَةَ؟ قُلْتُ نَعَمْ وَخَتَنُ جُهَيْنَةَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ هَلْ سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ يُحَدِّثُ بِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ لَا أَدْرِي قَالَ سَمِعْتَ أَبَاكَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بِلَفْظِهِصحيح
hakim:7801Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever takes an oath to unlawfully take someone's wealth, he will meet Allah while He is angry with him."  

الحاكم:٧٨٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِيَاضًا أَبَا خَالِدٍ يَقُولُ رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ مَعْقِلٌ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ صحيح
hakim:7802Aḥmad b. Kāmil > Aḥmad b. ʿUbaydullāh b. Idrīs > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Qāl Rasūl

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)   

الحاكم:٧٨٠٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ مَصْبُورَةٍ كَاذِبَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7803Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ṣamad al-Quhunduzī > Yaḥyá b. Yaḥyá And ʿAmrū b. Zurārah > Saʿīd b. Salamah > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿUmar b. ʿAṭāʾ b. Abū al-Ḥuwār > ʿUbayd b. Jurayj > al-Ḥārith b. al-Barṣāʾ

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ during the Hajj, between the two Jamrats, saying, 'Whoever unlawfully takes the wealth of his Muslim brother with his right hand, then he should take his seat in the Fire as a punishment, until his witnessing companion eventually delivers his absent one's testimony' - repeating this statement two or three times."  

الحاكم:٧٨٠٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْقُهُنْدُزِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَعَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْحُوَارِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي الْحَجِّ بَيْنَ الْجَمْرَتَيْنِ وَهُوَ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ لِيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» صحيح
hakim:7804Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd al-Miṣrī > Abū Sufyān b. Jābir b. ʿAtīk from his father > Rasūl

“No man seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, but Allah will deny Paradise to him and will doom him to Hell.” A man among the people said: “O Messenger of Allah, even if it is something small?” He said: “Even if it is a twig of an Arak tree.” (Using translation from Ibn Mājah 2324)   

الحاكم:٧٨٠٤حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَدْخَلَهُ النَّارَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا؟ قَالَ «وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:7805Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rray > Saʿīd b. Yazīd > ʿAṭiyyah > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > al-Ḥārith b. Sulaymān al-Janadī > Kurdūs al-Thaʿlabī > al-Ashʿath b. Qays

[Machine] "From the Prophet ﷺ it is narrated that he said, 'Whoever takes an oath to confiscate the wealth of a Muslim unjustly, then he will meet Allah while he is sinful and stubborn.'"  

الحاكم:٧٨٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَطِيَّةَ ثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَنَدِيُّ عَنْ كُرْدُوسٍ الثَّعْلَبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ أَجْذَمُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ صحيح
hakim:7806al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. ʿAwn > al-Shaʿbī > al-Ashʿath b. Qays > Khāṣam

[Machine] "He disputed with a man in the presence of the Prophet ﷺ in a land. He placed his right hand on one of them, and the other one said, 'O Messenger of Allah, if he swears, I will concede my land to him.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Leave him, for indeed, whoever swears with a false oath in order to unjustly take the wealth of a Muslim, Allah will meet him on the Day of Resurrection while He is angry with him, and He will either pardon him or punish him.'"  

الحاكم:٧٨٠٦أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ

أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي أَرْضٍ فَجَعَلَ الْيَمِينَ عَلَى أَحَدِهِمَا فَقَالَ الْآخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ حَلَفَ دَفَعْتُ إِلَيْهِ أَرْضِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اتْرُكْهُ فَإِنَّهُ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ مُجْتَمِعٌ عَلَيْهِ غَضَبًا عَفَا اللَّهُ عَنْهُ أَوْ عَاقَبَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:7807Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > Kān

[Machine] Marwan, reconcile between these two, so we said to him about it until we said to him to judge fairly for this woman. He said, "Do you think I will deprive her of her right even by a small measure? I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever takes a span of land unjustly, Allah Almighty will encircle him with it on the Day of Resurrection from seven earths. And whoever takes possession of wealth with his right hand, it will not be blessed for him. And whoever takes charge of a people without their permission, he will have the curse of Allah, the angels, and all the people upon him."  

الحاكم:٧٨٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ كَانَ بَيْنَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَبَيْنَ ابْنَةِ أَرْوَى خُصُومَةٌ فَقَالَ

مَرْوَانُ أَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ فَقُلْنَا لَهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَا أَنْصَفَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ فَقَالَ أَتُرَوْنِي أَنْتَقِصُهَا مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوَّقَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالًا بِيَمِينِهِ فَلَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:7808ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yūnus b. Muḥammad > al-Layth b. Saʿd > Hishām b. Saʿd > Muḥammad b. Zayd b. Muhājir > Abū Umāmah al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Unays al-Juhanī

from 'Abdullah bin Unais Al-Juhni who said: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed among the worst of the major sins is Shirk with Allah, disobeying the parents, the false oath, and none insists on taking an oath in which he swears, including the like of a wing of a mosquito (of falsehood) in it - except that a spot is placed in his heart until the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 3020)   

الحاكم:٧٨٠٨أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللَّهِ يَمِينَ صَبْرٍ فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحَ الْبَعُوضَةِ إِلَّا جَعَلَهَا اللَّهُ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7809Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb And Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Abū al-ʿĀliyah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "We used to consider the sin that doesn't have an expiation to be the right of the usurped." It was asked, "What is the right of the usurped?" He said, "A person seizing the wealth of another by his right hand."  

الحاكم:٧٨٠٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كُنَّا نَعُدُّ مِنَ الذَّنْبِ الَّذِي لَيْسَ لَهُ كَفَّارَةٌ الْيَمِينَ الْغَمُوسَ» قِيلَ وَمَا الْيَمِينُ الْغَمُوسُ؟ قَالَ «الرَّجُلُ يَقْتَطِعُ بِيَمِينِهِ مَالَ الرَّجُلِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَقَدْ اتَّفَقَا عَلَى سَنَدِ قَوْلِ الصَّحَابِيِّ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7810Bakr b. Muḥammad b. Ḥamdān al-Marwazī > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Makkī b. Ibrāhīm > Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah > ʿAbdullāh b. Nisṭās a freed slave of Kathīr b. al-Ṣalt > Jābir b. ʿAbdullāh > Qāl Rasūl Allāh

The Prophet ﷺ said: One should not take a false oath at this pulpit of mine even on a green tooth-stick; otherwise he will make his abode in Hell, or Hell will be certain for him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3246)   

الحاكم:٧٨١٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ هَاشِمُ بْنُ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِسْطَاسٍ مَوْلَى كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا عَلَى يَمِينٍ آثِمَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ أَوْ قَالَ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ وَلَوْ عَلَى سِوَاكٍ أَخْضَرَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍصحيح
hakim:7811Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ > ʿAbdullāh b. Nisṭās > Jābir b. ʿAbdullāh al-Sulamī

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes an oath at my pulpit while lying, he should occupy his seat in Hellfire."  

الحاكم:٧٨١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِسْطَاسٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا عَلَى يَمِينٍ آثِمَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

hakim:7812Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad al-Qanṭarī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > al-Ḥasan b. Yazīd al-Ḍamrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ashhad Lasamiʿt Abū Hurayrah

I heard Abu Salamah say: I heard Abu Hurairah say: “The Messenger of Allah ﷺ said: 'No man or woman swears a false oath beside this pulpit, even if it is for a fresh twig, but he will be doomed to Hell.” (Using translation from Ibn Mājah 2326)  

الحاكم:٧٨١٢حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الضَّمْرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحْلِفُ عَبْدٌ وَلَا أَمَةٌ عِنْدَ هَذَا الْمِنْبَرِ عَلَى يَمِينٍ آثِمَةٍ وَلَوْ عَلَى سِوَاكٍ رَطْبٍ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَإِنَّ الْحَسَنَ بْنَ يَزِيدَ هَذَا هُوَ أَبُو يُونُسَ الْقَوِيُّ الْعَابِدُ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7813Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Muʿāwiyah b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "Indeed, Allah has given me permission to speak about a rooster whose two feet are on the ground and its neck is bent beneath the Throne, and it says, 'Glory be to You, our Lord, how great You are.' Allah will respond to it in a way that only the one who has sworn falsely by Allah will know."  

الحاكم:٧٨١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللَّهَ أَذِنَ لِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ دِيكٍ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ وَعُنُقُهُ مَثْنِيَّةٌ تَحْتَ الْعَرْشِ وَهُوَ يَقُولُ سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَ رَبَّنَا قَالَ «فَيَرُدُّ عَلَيْهِ مَا يَعْلَمُ ذَلِكَ مَنْ حَلَفَ بِي كَاذِبًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7814ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Sahl b. ʿUthmān al-ʿAtakī > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh al-Nakhaʿī > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn ʿUmar a man Yaḥlif Bi-al-Kaʿbah > Lā Taḥlif Bi-al-Kaʿbah Faʾinnī

Ibn Umar heard a man swearing: No, I swear by the Ka'bah. Ibn Umar said to him: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: He who swears by anyone but Allah is polytheist. (Using translation from Abū Dāʾūd 3251)  

الحاكم:٧٨١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَتَكِيُّ ثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ النَّخَعِيُّ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ قَالَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ رَجُلًا يَحْلِفُ بِالْكَعْبَةِ فَقَالَ لَا تَحْلِفْ بِالْكَعْبَةِ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ كَفَرَ أَوْ أَشْرَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7815ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Sabīʿī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Masʿūdī > Maʿbad b. Khālid > ʿAbdullāh b. Yasār

[Machine] About Quteilah bint Sayfiyyin, a woman from Juhaynah, she said, "Indeed, a man came to the Prophet ﷺ and said, 'Verily, you associate partners (with Allah) by saying, "Whatever Allah wills and you will," and by saying, "By the Ka'bah."' The Messenger of Allah ﷺ responded, 'Say, "Whatever Allah wills, and then what you will," and say, "By the Lord of the Ka'bah."'"  

الحاكم:٧٨١٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ السَّبِيعِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ قُتَيْلَةَ بِنْتِ صَيْفِيٍّ امْرَأَةٍ مِنْ جُهَيْنَةَ قَالَتْ إِنَّ حَبْرًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّكُمْ تُشْرِكُونَ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ وَتَقُولُونَ وَالْكَعْبَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شِئْتَ وَقُولُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7816Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad al-Naḥwī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > ʿAbdullāh b. Dāwud > al-Walīd b. Thaʿlabah al-Ṭāʾī > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "He is not one of us who does not fulfill his trust, and he is not one of us who cheats on the wife of another person or his slave."  

الحاكم:٧٨١٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ الطَّائِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ زَوْجَةَ امْرِئٍ وَلَا مَمْلُوكِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7817ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muslim b. Ibrāhīm > ʿUbays b. Maymūn > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes an oath, he will be as he has sworn. If he says he is a Jew, then he is a Jew. If he says he is a Christian, then he is a Christian. And if he says he is free from Islam, then he is free from Islam. And whoever claims the falsehood of Jahiliyyah (ignorance), then he will be among the inhabitants of Hellfire." They said, "O Messenger of Allah, even if he fasts and prays?" He said, "Even if he fasts and prays."  

الحاكم:٧٨١٧حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عُبَيْسُ بْنُ مَيْمُونٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَهُوَ كَمَا حَلَفَ إِنْ قَالَ هُوَ يَهُودِيٌّ فَهُوَ يَهُودِيٌّ وَإِنْ قَالَ هُوَ نَصْرَانِيٌّ فَهُوَ نَصْرَانِيٌّ وَإِنْ قَالَ هُوَ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَهُوَ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى؟ قَالَ «وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الخبر منكر
hakim:7818Abū al-ʿAbbās Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Ibrāhīm b. Hilāl al-Jawzajānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: If anyone takes an oath and says: I am free from Islam; now if he is a liar (in his oath), he will not return to Islam with soundness. (Using translation from Abū Dāʾūd 3258)  

الحاكم:٧٨١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ الْجَوْزَجَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَالَ أَنَا بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7819Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ghassān > Sharīk > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ conquered Mecca, some people from the Quraysh came to him and said, "There are people from our followers and tribes who have no interest in religion except to escape from our livestock and agriculture." The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, O people of Quraysh, you will establish prayer and give zakat, or else I will send a man who will strike your necks for the sake of religion." Then he said, "It is either me or the one mending shoes." Ali (may Allah be pleased with him) said, "And I am the one mending the shoes of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الحاكم:٧٨١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو غَسَّانَ قَالَا ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَكَّةَ أَتَاهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالُوا إِنَّهُ قَدْ لَحِقَ بِكَ نَاسٌ مِنْ مَوَالِينَا وَأَرِقَّائِنَا لَيْسَ لَهُمْ رَغْبَةٌ فِي الدِّينِ إِلَّا فِرَارًا مِنْ مَوَاشِينَا وَزَرْعِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَاللَّهِ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ لَتُقِيمُنَّ الصَّلَاةَ وَلَتُؤْتُنَّ الزَّكَاةَ أَوْ لَأَبْعَثَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلًا فَيَضْرِبُ أَعْنَاقَكُمْ عَلَى الدِّينِ» ثُمَّ قَالَ «أَنَا أَوْ خَاصِفُ النَّعْلِ» قَالَ عَلِيٌّ «وَأَنَا أَخْصِفُ نَعْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» على شرط مسلم  

hakim:7820Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Dīnār al-ʿAdl al-Zāhid > Aḥmad b. Muḥammad b. Nuṣayr > Abū Nuʿaym > Ismāʿīl b. Qays b. Saʿd b. Zayd b. Thābit al-Anṣārī from my father > Khārijah b. Zayd > Zayd

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was sitting with his companions, he stood up and entered. Zaid stood up and sat in the Prophet's gathering, and he began to talk to them about the Prophet ﷺ when meat was brought to the Messenger of Allah ﷺ as a gift. The people said to Zaid, who was the youngest among them, "O Abu Sa'id, if you go to the Prophet ﷺ and read the greetings of peace to him and tell him that his companions say if you see fit to send us from this meat." Zaid went to the Prophet ﷺ and said, "I have conveyed the message to the Messenger of Allah ﷺ ." The Prophet ﷺ said, "Return to them, for they have eaten meat after you." Zaid came back and said, "I have already informed the Messenger of Allah ﷺ ." The people said, "We did not eat any meat, and this incident has happened. Come with us to the Messenger of Allah ﷺ so that we may ask him about this." So they went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we have sent to you regarding the meat that was brought to you, and Zaid claimed that they have eaten meat, but by Allah, we have not eaten any meat." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is as if I see the greenness of Zaid's meat between your teeth." They asked, "O Messenger of Allah, please forgive us." He then sought forgiveness for them.  

الحاكم:٧٨٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ الْعَدْلُ الزَّاهِدُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ زَيْدٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ مَعَ أَصْحَابِهِ يُحَدِّثُهُمْ إِذْ قَامَ فَدَخَلَ فَقَامَ زَيْدٌ فَجَلَسَ فِي مَجْلِسِ النَّبِيِّ ﷺ وَجَعَلَ يُحَدِّثُهُمْ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ مُرَّ بِلَحْمٍ هَدِيَّةٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ الْقَوْمُ لِزَيْدٍ وَكَانَ أَحْدَثَهُمْ سِنًّا يَا أَبَا سَعِيدٍ لَوْ قُمْتَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَقْرَأْتَهُ مِنَّا السَّلَامَ وَتَقُولُ لَهُ يَقُولُ لَكَ أَصْحَابُكَ إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَبْعَثَ إِلَيْنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ فَقَالَ «ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَقَدْ أَكَلُوا لَحْمًا بَعْدَكَ» فَجَاءَ زَيْدٌ فَقَالَ قَدْ بَلَّغْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَقَدْ أَكَلُوا لَحْمًا بَعْدَكَ» فَقَالَ الْقَوْمُ مَا أَكَلْنَا لَحْمًا وَإِنَّ هَذَا الْأَمْرَ حَدَثٌ فَانْطَلِقُوا بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَسْأَلَهُ مَا هَذَا فَجَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْسَلْنَا إِلَيْكَ فِي اللَّحْمِ الَّذِي جَاءَكَ فَزَعَمَ زَيْدٌ أَنَّهُمْ قَدْ أَكَلُوا لَحْمًا فَوَاللَّهِ مَا أَكَلْنَا لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى خَضِرَةِ لَحْمِ زَيْدٍ فِي أَسْنَانِكُمْ» فَقَالُوا أَيْ رَسُولَ اللَّهِ فَاسْتَغْفِرْ لَنَا قَالَ فَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» إسماعيل بن قيس بن سعد بن زيد بن ثابت ضعفوه
hakim:7821Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Jaddatih > Abīhā Sūwayd b. Ḥanẓalah > Kharajnā

We went out intending (to visit) the Messenger of Allah ﷺ and Wa'il ibn Hujr was with us. His enemy caught him. The people desisted from swearing an oath, but I took an oath that he was my brother. So he left him. We then came to the Messenger of Allah ﷺ, and I informed him that the people desisted from taking the oath, but I swore that he was my brother. He said: You spoke the truth: A Muslim is a brother of a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 3256)  

الحاكم:٧٨٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ جَدَّتِهِ عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

خَرَجْنَا نُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ فَأَخَذَهُ عَدُوٌّ لَهُ فَتَحَرَّجَ الْقَوْمُ أَنْ يَحْلِفُوا وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي فَخُلِّي سَبِيلُهُ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ الْقَوْمَ تَحَرَّجُوا وَحَلَفْتُ أَنَا أَنَّهُ أَخِي فَقَالَ «صَدَقْتَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7822Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Whoever divorces what he does not possess, then there is no divorce for him. And whoever frees what he does not possess, then there is no freedom for him. And whoever makes a vow concerning something he does not possess, then there is no vow for him. And whoever swears an oath to disobey Allah, then there is no oath for him. And whoever swears an oath to sever family ties, then there is no oath for him."  

الحاكم:٧٨٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ طَلَّقَ مَا لَا يَمْلِكُ فَلَا طَلَاقَ لَهُ وَمَنْ أَعْتَقَ مَا لَا يَمْلِكُ فَلَا عَتَاقَ لَهُ وَمَنْ نَذَرَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ فَلَا نَذْرَ لَهُ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى مَعْصِيَةٍ فَلَا يَمِينَ لَهُ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى قَطِيعَةِ رَحِمٍ فَلَا يَمِينَ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَعِنْدَ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ
hakim:7823Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb b. al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > Saʿīd b. al-Musayyab > Akhawayn

There were two brothers among the Ansar who shared an inheritance. When one of them asked the other for the portion due to him, he replied: If you ask me again for the portion due to you, all my property will be devoted to the decoration of the Ka'bah. Umar said to him: The Ka'bah does not need your property. Make atonement for your oath and speak to your brother. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: An oath or vow to disobey the Lord, or to break ties of relationship or about something over which one has no control is not binding on you. (Using translation from Abū Dāʾūd 3272)   

الحاكم:٧٨٢٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ

أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ فَقَالَ لَئِنْ عُدْتَ سَأَلْتَنِي الْقِسْمَةَ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا وَكُلُّ مَالِي فِي رِتَاجِ الْكَعْبَةِ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّ الْكَعْبَةَ لَغَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَمِينَ عَلَيْكَ وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَلَا فِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَلَا فِيمَا لَا تَمْلِكُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7824Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Bakhtarī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shākir > Asbāṭ b. Muḥammad al-Qurashī > al-Shaybānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Tamīm al-Ṭāʾī > Jāʾ a man > ʿAdī b. Ḥātim > Innī Tazawwajt Āmraʾah Faʾaʿṭinī

[Machine] Write to you with a shield and a pardon and give them to you, but the man became angry and swore that he would not give them to him. So the man said, "I was hoping that you would give me a summer. He said, "By Allah, they are more beloved to me than two summers." So the man said, "Then write to me with them." 'Adi said, "Have you not heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'If one of you swears an oath, and then sees something better than it, let him do that which is better'? But I did not write them for you." So he wrote them for him.  

الحاكم:٧٨٢٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَأَعْطِنِي قَالَ

اكْتُبْ لَكَ بِدِرْعٍ وَمِغْفَرٍ فَتُعْطَاهُمَا فَتَسَخَّطَ الرَّجُلُ فَحَلَفَ عَدِيٌّ أَنْ لَا يُعْطِيَهُمَا إِيَّاهُ فَقَالَ الرَّجُلُ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ تُعْطِيَنِي وَصِيفًا فَقَالَ وَاللَّهِ لَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ وَصِيفَيْنِ فَقَالَ الرَّجُلُ فَاكْتُبْ لِي بِهِمَا فَقَالَ عَدِيٌّ أَمَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ» مَا كَتَبْتُ لَكَ بِهِمَا قَالَ «فَكَتَبَ لَهُ بِهِمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:7825Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > al-Ḥakam b. Mūsá > al-Haytham b. Ḥumayd > Zayd b. Wāqid > Bishr b. ʿUbaydullāh > Ibn ʿĀʾidh > Abū al-Dardāʾ

[Machine] Narrated Abu Musa Al-Ash'ari: The Prophet ﷺ said, "Allah has given His Messenger an abundance of camels to the extent that he distributed them. Abu Musa Al-Ash'ari said, 'O Messenger of Allah, carry me (on a camel).' He (the Prophet) said, 'No.' He repeated this request three times, and every time the Prophet ﷺ refused. Then he said, 'There are four camels left, and they are young calves. O Abu Musa, take them.' Abu Musa said, 'O Messenger of Allah, I feel embarrassed to ask you, and you prevent me from it, and I swear that I should not allow anyone in this city to enter upon the Messenger of Allah ﷺ falsely.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'When I promise and see that something else is better, I expiate by offering a sacrifice and perform the better action.'"  

الحاكم:٧٨٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ إِبِلًا فَفَرَّقَهَا» فَقَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْمِلْنِي قَالَ «لَا» فَقَالَ لَهُ ثَلَاثًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا أَفْعَلُ» قَالَ وَبَقِيَ أَرْبَعٌ غُرُّ الذُّرَى فَقَالَ «يَا أَبَا مُوسَى خُذْهُنَّ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْتَحِي سَأَلْتُكَ فَمَنَعْتَنِي وَحَلَفْتُ فَأَشْفَقْتُ أَنْ يَكُونَ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهْمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي إِذَا حَلَفْتُ فَرَأَيْتُ أَنَّ غَيْرَ ذَلِكَ أَفْضَلُ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7826Abū al-Imām > Muḥammad b. Isḥāq And Muḥammad b. Nuʿaym > Abū al-Ashʿath > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to never break his oath until Allah revealed the expiation for oaths. He said, "I will not swear by an oath, seeing something better than it, unless I expiate for the oath and then do what is better."  

الحاكم:٧٨٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْإِمَامِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ قَالَا ثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لَا يَحْنَثُ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى كَفَّارَةَ الْيَمِينِ فَقَالَ «لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينٍ ثُمَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7827Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks refuge in his family with a false oath, he has committed a great sin."  

الحاكم:٧٨٢٧أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنِ اسْتَلَجَّ فِي أَهْلِهِ بِيَمِينٍ فَهُوَ أَعْظَمُ إِثْمًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7828Aḥmad b. Jaʿfar al-Quṭayʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "When one of you lodges a complaint against his family using the right hand, then surely he is held accountable before Allah for breaking the expiation that he was commanded to perform."  

الحاكم:٧٨٢٨وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَلَجَّ أَحَدُكُمْ بِالْيَمِينِ فِي أَهْلِهِ فَإِنَّهُ آثِمٌ عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الْكَفَّارَةِ الَّتِي أُمِرَ بِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7829Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Abū Saʿd al-Baqqāl > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "A man came to the Prophet ﷺ and said, 'Indeed, my sister made an oath to walk to the house, but it is difficult for her to walk.' He (the Prophet) said, 'Tell her to ride if she cannot walk, for what can Allah gain by making it difficult for your sister?'"  

الحاكم:٧٨٢٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُخْتِي حَلَفَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ وَإِنَّهُ يَشُقُّ عَلَيْهَا الْمَشْيُ قَالَ «مُرْهَا فَتَرْكَبْ إِذَا لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَمْشِيَ فَمَا أَغْنَى اللَّهَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُخْتِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7830al-Ḥasan b. Ḥalīm > Abū al-Muwajjih > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > Sharīk

[Machine] From Abu Ishaq, regarding a man who swears by walking and becomes unable to walk, so he rides instead. Ibn Abbas said, "He should perform the Hajj in Qabil and ride what he had walked and walk what he had ridden." Adh-Dhahabi remained silent regarding this in his summary.  

الحاكم:٧٨٣٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ ثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ شَرِيكٍ

عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ فِي الرَّجُلِ يَحْلِفُ بِالْمَشْيِ فَيَعْجِزُ فَيَرْكَبُ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «يَحُجُّ مِنْ قَابِلٍ فَيَرْكَبُ مَا مَشْي وَيَمْشِي مَا رَكِبَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7831ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Rijāl from his father > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] I was given meat, then the Messenger of Allah ﷺ ordered me to give it as a gift to Zainab. So, I gave it to her and she returned it. He said, "Add more." So, I added more and she returned it again. He said, "I swear by Allah, you will not add more." So, I added more and she returned it again. This made me jealous, so I said, "You have humiliated me." He said, "You and she are less significant to Allah than to humiliate me. I swear I will not enter upon any of you for a month." He stayed away from us for twenty-nine days, then entered upon us on the evening of the thirtieth day. She said, "You swore not to enter for a month." He replied, "A month can be like this and a month can be like that," while showing the difference between his fingers, and then went on to hold up his thumb for the third time.  

الحاكم:٧٨٣١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُهْدِيَ لِي لَحْمٌ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ أُهْدِيَ مِنْهُ لِزَيْنَبَ فَأَهْدَيْتُ لَهَا فَرَدَّتْهُ فَقَالَ «زِيدِيهَا» فَزِدْتُهَا فَرَدَّتْهُ فَقَالَ «أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ أَلَا زِدْتِيهَا» فَزِدْتُهَا فَرَدَّتْهُ فَدَخَلَتْنِي غَيْرَةٌ فَقُلْتُ لَقَدْ أَهَانَتْكَ فَقَالَ «أَنْتِ وَهِيَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ أَنْ يُهِينَنِي مِنْكُنَّ أَحَدٌ أُقْسِمُ لَا أَدْخُلُ عَلَيْكُنَّ شَهْرًا» فَغَابَ عَنَّا تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْنَا مَسَاءَ الثَّلَاثِينَ فَقَالَتْ كُنْتُ حَلَفْتُ أَنْ لَا تَدْخُلَ شَهْرًا فَقَالَ «شَهْرٌ هَكَذَا وَشَهْرٌ هَكَذَا» وَفَرَّقَ بَيْنَ كَفَّيْهِ وَأَمْسَكَ فِي الثَّالِثَةِ الْإِبْهَامَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَفِيهِ الْبَيَانُ أَنَّ أَقْسَمْتُ عَلَى كَذَا يَمِينٌ وَقَسَمٌ» على شرط البخاري
hakim:7832Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn WahbAnbaʾ ʿAmr b. al-Ḥārith > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ Ḥaddathahum > ʿAbdullāh b. ʿUmar

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever swears [about an oath] and says: 'If Allah wills (Insha Allah), then he will not have broken it." (Using translation from Tirmidhī 1532)   

الحاكم:٧٨٣٢وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ كَثِيرَ بْنَ فَرْقَدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَإِنَّ لَهُ ثُنْيَاهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا» صحيح
hakim:7833Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī > Ibn Ziyād > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Idhā Ḥalaf al-a man > Yamīn Falah > Yastathnī

[Machine] "If a man swears an oath, he has the right to make an exception, even after a year. This verse was revealed specifically for this, and it says, 'And remember your Lord when you forget.' (Quran, Al-Kahf 18:24) Ali ibn Mus'hir said, 'When he remembers, he makes an exception.' Al-A'mash used to follow this practice."  

الحاكم:٧٨٣٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ زِيَادٍ ثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِذَا حَلَفَ الرَّجُلُ عَلَى يَمِينٍ فَلَهُ أَنْ يَسْتَثْنِيَ وَلَوْ إِلَى سَنَةٍ» وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي هَذَا {وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ} [الكهف 24] قَالَ «إِذَا ذَكَرَ اسْتَثْنَى» قَالَ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ «وَكَانَ الْأَعْمَشُ يَأْخُذُ بِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7834Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Sakan al-Wāsiṭī > ʿUmar b. ʿAwn > Hushaym > ʿAbdullāh b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

"Your oath is as your companion understands it to be." (Using translation from Ibn Mājah 2121)   

الحاكم:٧٨٣٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عَوْنٍ ثَنَا هُشَيْمٌ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ بِهِ صَاحِبُكَ» صحيح إن شاء الله  

hakim:7835Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Bashhār b. Kidām al-Sulamī > Muḥammad b. Zayd > Ibn ʿUmar > Qāl Rasūl

the Messenger of Allah ﷺ said: "An oath (leads to) either sin or regret. " (Using translation from Ibn Mājah 2103)   

الحاكم:٧٨٣٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا بَشَّارُ بْنُ كِدَامٍ السُّلَمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْحَلِفُ حَنِثٌ أَوْ نَدَمٌ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «قَدْ كُنْتُ أَحْسَبُ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِي بَشَّارٌ هَذَا أَخُو مِسْعَرٍ فَلَمْ أَقِفُ عَلَيْهِ وَهَذَا الْكَلَامُ صَحِيحٌ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7836Aḥmad b. Sahl al-Bukhārī > Sahl b. al-Mutawakkil > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Abū Ḍamrah > ʿĀṣim b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] "The right oath is either a sin or a regret" is the conclusion of the book of oaths that Al-Dhahabi omitted summarizing.  

الحاكم:٧٨٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«إِنَّمَا الْيَمِينُ مَأْثَمَةٌ أَوْ مَنْدَمَةٌ» آخِرُ كِتَابِ الْأَيْمَانِ سكت عنه الذهبي في التلخيص