Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7803Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ṣamad al-Quhunduzī > Yaḥyá b. Yaḥyá And ʿAmrū b. Zurārah > Saʿīd b. Salamah > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿUmar b. ʿAṭāʾ b. Abū al-Ḥuwār > ʿUbayd b. Jurayj > al-Ḥārith b. al-Barṣāʾ

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ during the Hajj, between the two Jamrats, saying, 'Whoever unlawfully takes the wealth of his Muslim brother with his right hand, then he should take his seat in the Fire as a punishment, until his witnessing companion eventually delivers his absent one's testimony' - repeating this statement two or three times."  

الحاكم:٧٨٠٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْقُهُنْدُزِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَعَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْحُوَارِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي الْحَجِّ بَيْنَ الْجَمْرَتَيْنِ وَهُوَ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ لِيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» صحيح

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:3330ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-Wahhāb al-Riyāḥī > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿUmar b. ʿAṭāʾ b. Abū Khuwār > ʿUbayd b. Jurayj > al-Ḥārith b. al-Barṣāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while walking between the two Jamrat (stone pillars) saying, "Whoever takes something from a Muslim's property unlawfully, taking a chunk of fire for himself."  

الطبراني:٣٣٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّيَاحِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي خُوَارٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَمْشِي بَيْنَ جَمْرَتَيْنِ مِنَ الْجِمَارِ وَهُوَ يَقُولُ «مَنْ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ»  

suyuti:20749a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٧٤٩a

"مَنِ اقْتَطَعَ شَيئًا مِنْ مَالِ أَخِيهِ بيَمِينٍ فَاجِرَةٍ، فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّار، ليُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير والبغوى والباوردى وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن الحرث بن البرصاءِ الليثى، قال البغوي: ولا أَعلم له غيرَ حديثين: هذا وحديث (لا تُغْزى مَكَّةُ)
suyuti:227-2bal-Ḥārith b. Barṣāʾ al-Laythi
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧-٢b

"عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بَرْصَاءَ اللَّيْثِىِّ قَالَ: سَمعْتُ النَّبِىَّ ﷺ وَهُوَ يَمْشِى فِى الْحَجِّ بَيْنَ الْجَمْرَتَينِ وَهُوَ يَقُولُ: مَنْ اقْتَطَعَ مِنْ مالِ أَخِيهِ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقٍّ يَأخُذُهُ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ، فَلْيَتَبوَّأ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، فَلْيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ. وَفِى لَفْظٍ: مَنْ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأ بَيْتًا فِى النَّارِ".  

أبو نعيم