Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7862Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān al-Thawrī > al-Mughīrah al-Khurāsānī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this Ummah (community) with honor, elevation, victory, and empowerment on Earth. Whoever from among them does the deeds of the Hereafter for worldly gains will not have a share in the Hereafter."  

الحاكم:٧٨٦٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنُّصْرَةِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad:21220ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Salamah > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this Ummah (nation) of honor, elevation, religion, victory, and empowerment in the land. He was uncertain about the sixth. He said, 'So whoever among them works for the Hereafter, while seeking the world, he will have no share in the Hereafter.' Abdullah said, 'My father, Abu Salama, said, 'This is Mu'gheerah ibn Muslim, the brother of Abdul Aziz ibn Muslim Al-Qasimali'."  

أحمد:٢١٢٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِالْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالدِّينِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ وَهُوَ يَشُكُّ فِي السَّادِسَةِ قَالَ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي أَبُو سَلَمَةَ هَذَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخُو عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقَسْمَلِيِّ  

ahmad:21222ʿAbdullāh b. Aḥmad > Wḥaddathanī Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan al-Wāsiṭī > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > Mughīrah al-Sarrāj > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Give glad tidings to this Ummah (nation) of success, elevation, victory, and empowerment in the land. Whoever from among them works for the hereafter at the expense of the worldly life, he shall not have a share in the hereafter." And this is the presented phrase.  

أحمد:٢١٢٢٢وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدُ قَالَ وحَدَّثَنِي أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُغِيرَةَ السَّرَّاجِ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمِ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ وَهَذَا لَفْظُ الْمُقَدَّمِيِّ  

ahmad:21223ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > ʿAbdullāh > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Rabīʿ b. Anas

from thr Prophet ﷺ who said, "Give glad tidings to this nation of honor, victory, and stability. Yet, whoever does a deed of the Hereafter for the sake of the world, he will have no share of it in the Hereafter."  

أحمد:٢١٢٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَقَالَ عَبْدُ الْوَاحِدِ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ، فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا، لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ.»  

ahmad:21224ʿAbdullāh > Abū Yaḥyá Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīmiālbazzāz > Qabīṣah > Sufyān > Ayyūb > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this nation of prosperity, power in the lands, victory, and honor in religion. And whoever does actions of the hereafter for worldly gains will have no share in the hereafter."  

أحمد:٢١٢٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِالْبَزَّازُ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْبِلَادِ وَالنَّصْرِ وَالرِّفْعَةِ فِي الدِّينِ وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ بِعَمَلِ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا فَلَيْسَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ  

hakim:7895Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāriʾ > Khālī Muḥammad b. al-Ashras al-Sulamī > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥassān > Sufyān al-Thawrī > Abū Salamah al-Khurāsānī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to my Ummah (nation) of honor, elevation, and empowerment in the lands, as long as they do not seek this world by neglecting the hereafter. Whoever seeks this world by neglecting the hereafter will have no share in the hereafter."  

الحاكم:٧٨٩٥حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْقَارِئُ حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْرَسِ السُّلَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَسَّانَ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْخُرَاسَانِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَشِّرْ أُمَّتِي بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْبِلَادِ مَا لَمْ يَطْلُبُوا الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ فَمَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ذِكْرُ وَصْفِ إِشْرَاكِ الْمَرْءِ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا فِي عَمَلِهِ

ibnhibban:405Muḥammad b. Ibrāhīm al-Dūrī Bi-al-Baṣrah > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this Ummah (nation) with victory, honor, and empowerment. Whoever among them works for the sake of the Hereafter and prioritizes it over worldly matters, will have no share in the Hereafter."  

ابن حبّان:٤٠٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدُّورِيُّ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالنَّصْرِ وَالسَّنَاءِ وَالتَّمْكِينِ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ»  

ahmad-zuhd:177ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "Give glad tidings to this Ummah (community) with honor, victory, and empowerment. Whoever among them does the deeds of the Hereafter for the sake of this worldly life will have no share in the Hereafter."  

الزهد لأحمد:١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ»  

suyuti:12295a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٢٩٥a

"بَشِّرْ هَذِهِ الأُمَّةَ بالسَّناءِ وَالدِّينِ، وَالرِّفعَةِ، وَالنَّصْرِ، وَالتَّمكينِ في الأرْضِ؛ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الآخِرةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الآخرةِ مِنْ نَصِيب".  

[حم] أحمد والرويانى، [حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أُبي