Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7858ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Ismāʿīl > Thābit b. Yazīd > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Umar ibn Al-Khattab entered upon the Prophet Muhammad ﷺ while he was sitting on a mat and it had left marks on his side. Umar said, "O Messenger of Allah, if you had taken a softer bedding than this." The Prophet replied, "What do I have to do with this world and what does this world have to do with me? By the One in Whose hand is my soul, my example and the example of this world is like that of a traveler who took a rest under a tree on a hot day, then he left and left it behind."  

الحاكم:٧٨٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا فَقَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا وَمَا لِلدُّنْيَا وَمَا لِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍعلى شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tirmidhi:2377Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Kindī > Zayd b. Ḥubāb > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah ﷺ was sleeping upon a mat, then he stood, and the mat had left marks on his side. We said: 'O Messenger of Allah! We said: 'O Messenger of Allah! We could get a bed for you.' He said: 'What do I have to do with the world! I am not in the world but as a rider seeking shade under a tree, then he catches his breath and leaves it.'"  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٢٣٧٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ أَخْبَرَنِي الْمَسْعُودِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

نَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى حَصِيرٍ فَقَامَ وَقَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْنَا لَكَ وِطَاءً فَقَالَ مَا لِي وَمَا لِلدُّنْيَا مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:2744ʿAbd al-Ṣamad And ʾAbū Saʿīd Waʿaffān > Thābit > Hilāl > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ entered and found him lying on a mat, which left marks on his side. So, Umar said, "O Messenger of Allah, if you had taken a soft bed instead of this?" He replied, "What do I have to do with the worldly life? My example and the example of the worldly life is like that of a traveler who took a rest under a tree for an hour during a hot day, and then he moved on and left it."  

أحمد:٢٧٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَأَبُو سَعِيدٍ وَعَفَّانُ قَالُوا حَدَّثَنَا ثَابِتٌ حَدَّثَنَا هِلالٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا؟ فَقَالَ مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍفَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا  

ibnhibban:6352ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Qaḥṭabah Bifam al-Ṣilḥ > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Thābit b. Yazīd > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Umar ibn Al-Khattab entered upon the Prophet ﷺ while he was on a mat that had left an impression on his side. Umar said, "O Messenger of Allah, if you were to take a softer mattress than this?" He replied, "O Umar, what do I have to do with this world? And what does this world have to do with me? By the One in Whose Hand is my soul, my example and the example of this world is like that of a traveler who walked on a hot day and took shade under a tree for an hour during the day, then left it."  

ابن حبّان:٦٣٥٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَحْطَبَةَ بِفَمِ الصِّلْحِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا؟ فَقَالَ «يَا عُمَرُ مَا لِي وَلِلدُّنْيَا وَمَا لِلدُّنْيَا وَلِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرْكَهَا»  

tabarani:11898ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Thābit b. Yazīd > Thnā Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Umar ibn al-Khattab entered upon the Prophet ﷺ while he was sitting on a mat that had left marks on his side. Umar said, 'O Messenger of Allah, if only you would use a softer bedding than this.' The Prophet replied, 'What do I have to do with this world? By the One in Whose Hand is my soul, my example and the example of this world is but like that of a traveler who took shelter under a tree for a short while during a hot day, and then left it behind.'"  

الطبراني:١١٨٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ثنا ثنا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا قَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ سَارَ وَتَرْكَهَا»  

ahmad-zuhd:64ʿAbdullāh from my father > Yazīd b. Hārūn > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ slept on a mat, leaving a mark on his side. We said, "O Messenger of Allah, why don't you grant us permission to spread something softer than it for you?" He replied, "What do I have to do with the world? My example and the example of the world is like a traveler who rested under a tree in the heat of the day and then left it."  

الزهد لأحمد:٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

نَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى حَصِيرٍ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولُ اللَّهِ أَلَا آذَنْتَنَا فَنَبْسُطَ تَحْتَكَ أَلْيَنَ مِنْهُ؟ فَقَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَقَالَ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا»  

ahmad-zuhd:73ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Ṣamad And ʾAbū Saʿīd al-Maʿná Wāḥid > Thābit > Hilāl > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Rasūl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ entered upon him (Umar ibn Al-Khattab) while he was on a mat that left marks on his side. Umar said, "O Prophet of Allah, if you were to take a bed that is softer than this." He (the Prophet) said, "What do I have to do with this world? My example and the example of the world is like a traveler who stops to rest under a tree for an hour during a hot day, then continues on and leaves it."  

الزهد لأحمد:٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالَا حَدَّثَنَا ثَابِتٌ حَدَّثَنَا هِلَالٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَدْثَرَ مِنْ هَذَا فَقَالَ «مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا»  

suyuti:19154a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩١٥٤a

"مَا لِي وَلِلدُّنْيا وَمَا للدُّنْيا وَمَا لِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِه مَا مَثَليِ وَمَثَلُ الدُّنْيَا إلا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْم صَائِف، فَاستَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً من نَهَار ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَها".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس قال: دخل عمر علي رسول الله ﷺ وهو علي حصير قد أَثَّر في جنبه، فقال يا رسول الله. لو اتخذت فِراشًا أَوثر من هذا؟ قال فذكره"