40. Book of Heart Softners (2/3)

٤٠۔ كِتَابُ الرِّقَاقِ ص ٢

hakim:7894my father

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If you were to rely upon Allah with the reliance He is due, you would be given provision like the birds: They go out hungry in the morning and come back with full bellies in the evening.” (Using translation from Ibn Mājah 4164)  

الحاكم:٧٨٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَوْ أَنَّكُمْ تَوَكَّلْتُمْ عَلَى اللَّهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ لَرَزَقَكُمْ كَمَا يَرْزُقُ الطَّيْرَ تَغْدُو خِمَاصًا وَتَرُوحُ بِطَانًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7895Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāriʾ > Khālī Muḥammad b. al-Ashras al-Sulamī > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥassān > Sufyān al-Thawrī > Abū Salamah al-Khurāsānī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to my Ummah (nation) of honor, elevation, and empowerment in the lands, as long as they do not seek this world by neglecting the hereafter. Whoever seeks this world by neglecting the hereafter will have no share in the hereafter."  

الحاكم:٧٨٩٥حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْقَارِئُ حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْرَسِ السُّلَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَسَّانَ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْخُرَاسَانِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَشِّرْ أُمَّتِي بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْبِلَادِ مَا لَمْ يَطْلُبُوا الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ فَمَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7896ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Balkhī al-Tājir> Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Abū Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Kaʿb b. ʿIyāḍ

"Indeed there is a fitnah for every Ummah, and the Fitnah for my Ummah is wealth." (Using translation from Tirmidhī 2336)   

الحاكم:٧٨٩٦أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَلْخِيُّ التَّاجِرُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عِيَاضٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ فِتْنَةٌ وَإِنَّ فِتْنَةَ أُمَّتِي الْمَالُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7897ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Abū Maʿmar > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAmr a freed slave of al-Muṭṭalib > al-Muṭṭalib b. Ḥanṭab > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever loves this world harms his Hereafter, and whoever loves his Hereafter harms his worldly life. So prioritize what remains over what perishes."  

الحاكم:٧٨٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ الْجُنَيْدِ ثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ صحيح
hakim:7898Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ḥāmid b. Maḥmūd al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Saʿd > ʿAmr b. Qays > Ibrāhīm b. Muhājir > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid

[Machine] We were with the Prophet ﷺ and they started discussing the worldly life and the hereafter. Some of them said, "The worldly life is only a means for the hereafter. In it, there is work, prayer, and zakat." And a group of them said, "The hereafter is where paradise is." They also said, "Whatever Allah wills." The Messenger of Allah ﷺ then said, "The worldly life in the hereafter is like how one of you dips his finger into the sea and then sees what quantity of water is on it. That is the worldly life."  

الحاكم:٧٨٩٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْمُقْرِئُ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَتَذَاكَرُوا الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا الدُّنْيَا بَلَاغٌ لِلْآخِرَةِ فِيهَا الْعَمَلُ وَفِيهَا الصَّلَاةُ وَفِيهَا الزَّكَاةُ وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمُ الْآخِرَةُ فِيهَا الْجَنَّةُ وَقَالُوا مَا شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَمْشِي أَحَدُكُمْ إِلَى الْيَمِّ فَأَدْخَلَ إِصْبَعَهُ فِيهِ فَمَا خَرَجَ مِنْهُ فَهِيَ الدُّنْيَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7899ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Hāshim b. al-Qāsim

[Machine] On the authority of Atiyyah ibn Sa'd, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, a person is not considered one of the righteous until he leaves what is permissible out of caution for what is impermissible."  

الحاكم:٧٨٩٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا أَبُو عَقِيلٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ وَعَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ لَا يَكُونُ مِنَ الْمُتَّقِينَ حَتَّى يَدَعَ مَا لَا بَأْسَ بِهِ حَذَرًا لِمَا بِهِ بَأْسٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7900al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Ayyūb > Bakr b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Water is for Water." [1] [1] That is, water for peforming Ghusl is obligatory when the ejaculation of water (semen) occurs. (Using translation from Nasāʾī 199)   

الحاكم:٧٩٠٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تُحْفَةُ الْمُؤْمِنِ الْمَوْتُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ ابن زياد هوالأفريقي ضعيف
hakim:7901Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Bishr al-Jurayrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > ʿAbd al-Raḥman b. Shaybah > ʿĀʾishah

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ said, "Verily, the righteous will be tested."  

الحاكم:٧٩٠١أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْجُرَيْرِيُّ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي أَبُو قِلَابَةَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شَيْبَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الصَّالِحِينَ يُشَدَّدُ عَلَيْهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7902ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ al-Ḥāfiẓ> ʿUbaydullāh b. Aḥmad b. al-Ḥasan al-Marwazī > Isḥāq b. Bishr > Muqātil b. Sulaymān > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever starts their day with concerns other than Allah, they are not of Allah in anything. And whoever does not show concern for the Muslims, they are not of them." Issac and Muqatil are not trustworthy or truthful.  

الحاكم:٧٩٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا مُقَاتِلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَصْبَحَ وَهَمُّهُ غَيْرُ اللَّهِ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ وَمَنْ لَمْ يَهْتَمَّ لِلْمُسْلِمِينَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ» إسحاق ومقاتل ليسا بثقتين ولا صادقين  

hakim:7903Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > Sulaymān b. Bilāl > ʿAbbās b. ʿAbdullāh b. Maʿbad b. ʿAbbās > Akhīh Ibrāhīm > Ibn ʿAbbās > Rasūl Allāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "This is how sincerity is indicated, with the finger next to the thumb. And this is the supplication, he raised his hands to the level of his shoulders. And this is the imploring, he raised his hands while extending them."  

الحاكم:٧٩٠٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَخِيهِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «هَكَذَا الْإِخْلَاصُ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ وَهَذَا الدُّعَاءُ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَهَذَا الِابْتِهَالُ فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَدًّا »  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ ذا منكر بمرة
hakim:7904ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Simsār al-Warrāq > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿAyshī > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah the Exalted has made the entire dunya (worldly life) insignificant, and what remains of it is only a little of the little. And the example of what remains of it is like a body of water known as 'Al-Thaghab' (a small pond), from which the pure water has been consumed and what remains is its sediment." (Sahih Isnad and it was not narrated by Sahih compilers)  

الحاكم:٧٩٠٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السِّمْسَارُ الْوَرَّاقُ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَعَلَ الدُّنْيَا كُلَّهَا قَلِيلًا وَمَا بَقِيَ مِنْهَا إِلَّا الْقَلِيلُ مِنَ الْقَلِيلِ وَمَثَلُ مَا بَقِيَ مِنْهَا كَالثَّغْبِ يَعْنِي الْغَدِيرَ شُرِبَ صَفْوُهُ وَبَقِيَ كَدَرُهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

hakim:7905Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > Sulaymān b. Marthad > Abū al-Dardāʾ

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "If you knew what I know, you would weep much and laugh little, and you would go out to the open fields seeking fervently from Allah, the Almighty, without knowing whether you would be saved or not."  

الحاكم:٧٩٠٥أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ ﷻ لَا تَدْرُونَ تَنْجُونَ أَوْ لَا تَنْجُونَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:7906al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Maʿmar > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] Prophet Muhammad (pbuh) said: "None of you should wait except for one of five things: sudden wealth that blinds him, forgotten poverty, a debilitating illness, old age that denies him, a sudden death without preparation, or the false messiah (Antichrist). The Antichrist is the worst hidden evil that is awaited, or the Day of Judgment, which is the most fearful and severe."  

الحاكم:٧٩٠٦أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا يَنْتَظِرُ أَحَدُكُمْ إِلَّا غِنًى مُطْغِيًا أَوْ فَقْرًا مُنْسِيًا أَوْ مَرَضًا مُفْسِدًا أَوْ هَرَمًا مُفَنِّدًا أَوْ مَوْتًا مُجْهِزًا أَوِ الدَّجَّالَ وَالدَّجَّالُ شَرُّ غَائِبٍ يُنْتَظَرُ أَوِ السَّاعَةَ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «إِنْ كَانَ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ سَمِعَ مِنَ الْمَقْبُرِيِّ فَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» إن كان معمر سمع من المقبري فهو صحيح على شرط البخاري ومسلم
hakim:7907Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Bishr b. Bakr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > al-Nawwās b. Samʿān al-Kilābī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is not a heart except that it is between two fingers of the fingers of the Most Merciful. He (Allah) establishes it or deviates it as He wills." Adh-Dhahabi remained silent in summarizing it.  

الحاكم:٧٩٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلَابِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ قَلْبٍ إِلَّا بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ إِنْ شَاءَ أَقَامَهُ وَإِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7908Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Jaʿfar b. Muḥammad b. Sawwār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Ali, seek kindness from the compassionate people of my Ummah, so that you may live in their midst, and do not seek it from those with hardened hearts, for indeed, curse descends upon them."  

الحاكم:٧٩٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ الْكُوفِيُّ بِمِصْرَ ثَنَا حَبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عَلِيُّ اطْلُبُوا الْمَعْرُوفَ مِنْ رُحَمَاءَ أُمَّتِي تَعِيشُوا فِي أَكْنَافِهِمْ وَلَا تَطْلُبُوهُ مِنَ الْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَيْهِمْ»  

hakim:7909Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAttāb al-ʿAbdī > Aḥmad b. Ziyād b. Mihrān > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Frequently remember the destroyer of pleasures,’ meaning death.” (Using translation from Ibn Mājah 4258)  

الحاكم:٧٩٠٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَكْثَرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ الْمَوْتِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7910ʿAbdullāh b. Isḥāq b. al-Khurāsānī al-ʿAdl > Yaḥyá b. al-Zibriqān > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Shuʿbah > al-Aʿmash > Shamir b. ʿAṭiyyah > al-Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] From the Prophet ﷺ : "Do not make destitution your aspiration for worldly desires."  

الحاكم:٧٩١٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنُ الْخُرَاسَانِيِّ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَمِرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «لَا تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7911Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Ayyūb Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Khālid b. Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Mālik al-Dimashqī from his father > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Saʿīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, let me live as a poor person and let me die as a poor person, and gather me with the group of the poor. Verily, the most miserable of all the miserable ones is the one upon whom the misery of poverty in this world and the torment of the Hereafter are combined."  

الحاكم:٧٩١١حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مِسْكِينًا وَتَوَفَّنِي مِسْكِينًا وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ وَإِنَّ أَشْقَى الِأَشْقِيَاءِ مَنِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ فَقْرُ الدُّنْيَا وَعَذَابُ الْآخِرَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7912Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd al-Bayrūtī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm > ʿAmr b. Ḥārithah > Abū Umayyah al-Shaʿbānī > Saʾalt Abū Thaʿlabah > Hadhih

“I came to Abu Tha’labah Al-Khushani and said: ‘How do you understand this Verse?’ He said: ‘Which verse?’ I said: “O you who believe! Take care of your own selves. If you follow the (right) guidance, no hurt can come to you from those who are in error.”?[5:105] He said: ‘You have asked one who knows about it. I asked the Messenger of Allah ﷺ about it and he said: “Enjoin good upon one another and forbid one another to do evil, but if you see overwhelming stinginess, desires being followed, this world being preferred (to the Hereafter), every person with an opinion feeling proud of it, and you realize that you have no power to deal with it, then you have to mind your own business and leave the common folk to their own devices. After you will come days of patience, during which patience will be like grasping a burning ember, and one who does good deeds will have a reward like that of fifty men doing the same deed.” (Using translation from Ibn Mājah 4014)   

الحاكم:٧٩١٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ثَنَا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَارِثَةَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة 105] فَقَالَ أَبُو ثَعْلَبَةَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا أَنَا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبْلًا فَقَالَ «يَا أَبَا ثَعْلَبَةَ مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَرَأَيْتَ أَمْرًا لَابُدَّ لَكَ مِنْ طَلَبِهِ فَعَلَيْكَ نَفْسَكَ وَدَعْهُمْ وَعَوَامَّهُمْ فَإِنَّ وَرَاءَكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ صَبْرٌ فِيهِنَّ كَقَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ أَجْرُ خَمْسِينَ يَعْمَلُ مِثْلَ عَمَلِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7913Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá al-Hilālī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Muṭarrif b. ʿAbdullāh from his father

I came to Allah's Apostle ﷺ as he was reciting:" Abundance diverts you" (cii. 1). He said: The son of Adam claims: My wealth, my wealth. And he (the Holy Prophet) said: O son of Adam. is there anything as your belonging except that which you consumed, which you utilised, or which you wore and then it was worn out or you gave as charity and sent it forward? (Using translation from Muslim 2958a)   

الحاكم:٧٩١٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلَالِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَقْرَأُ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ قَالَ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي وَهَلَ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلَّا مَا لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ أَوْ أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7914ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr > Jarīr b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > Jubayr b. Nufayr > Bishr b. Jaḥḥāsh al-Qurashī

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ spat into his palm, then placed his finger on it, and said, "Allah, the Blessed and Exalted, says, 'O son of Adam, you challenge me when I have created you from something like this until I have made you complete and balanced. You walk, gather, and withhold until you reach the time of death. Then you say, "Shall I give charity now when it is too late?"'"  

الحاكم:٧٩١٤أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ جَحَّاشٍ الْقُرَشِيِّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَزَقَ فِي كَفِّهِ ثُمَّ وَضَعَ عَلَيْهَا إِصْبَعَهُ ثُمَّ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَا ابْنَ آدَمَ تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذَا حَتَّى إِذَا سَوَّيْتُكَ وَعَدَلْتُكَ مَشَيْتَ وَجَمَعَتْ وَمَنَعَتْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ قُلْتَ أَتَصَدَّقُ وَأَنَّى أَوَانُ الصَّدَقَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7915Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh b. Muḥammad Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaḥyá b. Bukayr > Marwān b. Muʿāwiyah > Abān b. Isḥāq > al-Ṣabbāḥ b. Muḥārib > Murrah al-Hamdānī > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Nabī Allāh ﷺ

" Have Haya' for Allah as is His due." [He said:] We said: "O Prophet of Allah! We have Haya', and all praise is due to Allah." He said: "Not that, but having the Haya' for Allah which He is due is to protect the head and what it contains and to protect the insides and what it includes, and to remember death and the trial, and whoever intends the Hereafter, he leaves the adornments of the world. So whoever does that, then he has indeed fulfilled Haya', meaning the Haya' which Allah is due." (Using translation from Tirmidhī 2458)   

الحاكم:٧٩١٥حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ إِبْرَاهِيمُ الْعَبْدِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبَانَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَارِبٍ عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اسْتَحْيُوا مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ» فَقُلْنَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا لَنَسْتَحْيِي قَالَ «لَيْسَ ذَلِكَ وَلَكِنْ مَنِ اسْتَحْيَى مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ فَلْيَحْفَظِ الرَّأْسَ وَمَا حَوَى وَالْبَطْنَ وَمَا وَعَى وَلْيَذْكُرِ الْمَوْتَ وَالْبِلَى وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ تَرَكَ زِينَةَ الدُّنْيَا وَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدِ اسْتَحْيَى مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7916ʿAlī b. Bundār al-Zāhid > Muḥammad b. al-Musayyab > Aḥmad b. Bakr al-Bālisī > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān al-Thawrī > ʿAwn b. Abū Juḥayfah > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come a time when people gather in their mosques, but their hearts will be attached only to the dunya (worldly matters). They will have no need for Allah, so do not sit with them."  

الحاكم:٧٩١٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّاهِدُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَتَحَلَّقُونَ فِي مَسَاجِدِهِمْ وَلَيْسَ هِمَّتُهُمْ إِلَّا الدُّنْيَا لَيْسَ لِلَّهِ فِيهِمْ حَاجَةٌ فَلَا تُجَالِسُوهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7917Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥusayn > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > al-Nufaylī > Makhlad b. Yazīd > Bashīr b. Zādhān > Sayyār Abū al-Ḥakam > Ṭāriq b. Shihāb > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour is approaching and people are only becoming more covetous of this world, and they are drifting further away from Allah."  

الحاكم:٧٩١٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحُسَيْنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا النُّفَيْلِيُّ ثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا بَشِيرُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَلَا يَزْدَادُ النَّاسُ عَلَى الدُّنْيَا إِلَّا حِرْصًا وَلَا يَزْدَادُونَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا بُعْدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هذا منكر
hakim:7918Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khaladī > Mūsá b. Hārūn > Abū Maʿmar Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Hudhalī > Abū Usāmah > Kulthūm b. Jabr > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard Abu Umamah Al-Bahili say: when the Prophet ﷺ was sent, the allies of Satan came to him and said, "The Prophet of Allah has been sent and his people have come out." Satan said, "Do they love the worldly life?" They replied, "Yes." Satan said, "If they love it, I do not care if they do not worship idols. They will never be able to escape from me. I will tempt them with three: taking wealth unlawfully, spending it inappropriately, and withholding what is due. All evil will follow from this."  

الحاكم:٧٩١٨أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخَلَدِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهُذَلِيُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا كُلْثُومُ بْنُ جَبْرٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ لَمَّا بُعِثَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ أَتَتْ إِبْلِيسَ جُنُودُهُ فَقَالُوا قَدْ بُعِثَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَرَجَتْ أُمَّتُهُ فَقَالَ إِبْلِيسُ أَيُحِبُّونَ الدُّنْيَا؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَئِنْ كَانُوا يُحِبُّونَهَا مَا أُبَالِي أَنْ لَا يَعْبُدُوا الْأَوْثَانَ إِنَّهُمْ لَنْ يَنْفَلِتُوا مِنِّي وَأَنَا أَغْدُو عَلَيْهِمْ وَأَرُوحُ بِثَلَاثٍ أَخْذِ الْمَالِ مِنْ غَيْرِ حَقِّهِ وَإِنْفَاقِهِ فِي غَيْرِ حَقِّهِ وَإِمْسَاكِهِ عَنْ حَقِّهِ وَالشَّرُّ كُلُّهُ لِهَذَا تَبَعٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» كلثوم بن جبر ضعيف
hakim:7919Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud al-Zāhid > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Idrīs from his father from his grandfather > Abū Hurayrah

“The Prophet ﷺ was asked: ‘What most admits people to Paradise?’ He said: ‘Piety and good manners.’ And he was asked: ‘What most leads people to Hell?’ He said: ‘The two hollow ones: The mouth and the private part.’” (Using translation from Ibn Mājah 4246)   

الحاكم:٧٩١٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الزَّاهِدُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ أَكْثَرَ مَا يُدْخِلُ النَّاسَ الْجَنَّةَ قَالَ «التَّقْوَى وَحُسْنُ الْخُلُقِ» وَسُئِلَ عَنْ أَكْثَرَ مَا يُدْخِلُ النَّاسَ النَّارَ فَقَالَ الْأَجْوَفَانِ الْفَمُ وَالْفَرْجُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7920Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Qays b. Unayf > Qutaybah > Abū ʿAwānah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr > Simāk > al-Nuʿmān / > al-Minbar

[Machine] I heard Nu'man while he was on the pulpit saying, "The Messenger of Allah ﷺ used to not find enough food to fill his stomach while he was hungry."  

الحاكم:٧٩٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثَنَا قَيْسُ بْنُ أُنَيْفٍ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ سِمَاكٌ

سَمِعْتُ النُّعْمَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَا يَجِدُ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ مِنَ الدَّقَلِ وَهُوَ جَائِعٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7921Muḥammad b. Saʿīd al-Mudhakkir al-Rāzī > Abū Zurʿah ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm > ʿĪsá b. Ṣubayḥ > Zāfir b. Sulaymān > Muḥammad b. ʿUyaynah > Abū Ḥāzim > Marrah > Ibn ʿUmar > Marrah > Sahl b. Saʿd

[Machine] Gabriel ﷺ came to the Prophet ﷺ and said, "O Muhammad, live as you wish, for you shall die. Love whom you wish, for you shall part from them. And do as you wish, for you shall be rewarded accordingly." Then he said, "O Muhammad, the honor of a believer is their night prayers, and their sufficiency is in their independence from people."  

الحاكم:٧٩٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمُذَكِّرُ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ ثَنَا عِيسَى بْنُ صُبَيْحٍ حَدَّثَنَا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ مَرَّةً عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَقَالَ مَرَّةً عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا مُحَمَّدُ عِشْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ وَأَحْبِبْ مَنْ أَحْبَبْتَ فَإِنَّكَ مَفَارِقُهُ وَاعْمَلْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مَجْزِيٌّ بِهِ» ثُمَّ قَالَ «يَا مُحَمَّدُ شَرَفُ الْمُؤْمِنِ قِيَامُ اللَّيْلِ وَعِزُّهُ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ زَافِرٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ شَيْخٍ ثِقَةٍ الشَّكُّ وَتِلْكَ الرِّوَايَةُ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ بِلَا شَكٍّ فِيهِ صحيح
hakim:7922Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

“Being honorable is wealth and noble character is piety.’ (Using translation from Ibn Mājah 4219)  

الحاكم:٧٩٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمُنَادِي ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْحَسَبُ الْمَالُ وَالْكَرَمُ التَّقْوَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7923ʿAlī b. Bundār al-Zāhid > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Abū ʿAwn al-Nasawī > Muḥammad b. ʿAbd Rabbih Abū Tumaylah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Ibn Abū Mulaykah > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "When Muslims despise their scholars, display their marketplaces, and marry based on monetary gain, Allah Almighty afflicts them with four calamities: famine, oppression from rulers, betrayal from those in power, and surrendering to the enemy."  

الحاكم:٧٩٢٣حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّاهِدُ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَوْنٍ النَّسَوِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ أَبُو تُمَيْلَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَبْغَضَ الْمُسْلِمُونَ عُلَمَاءَهُمْ وَأَظْهَرُوا عِمَارَةَ أَسْوَاقِهِمْ وَتَنَاكَحُوا عَلَى جَمْعِ الدَّرَاهِمِ رَمَاهُمُ اللَّهُ ﷻ بِأَرْبَعِ خِصَالٍ بِالْقَحْطِ مِنَ الزَّمَانِ وَالْجَوْرِ مِنَ السُّلْطَانِ وَالْخِيَانَةِ مِنْ ولَاةِ الْأَحْكَامِ وَالصَّوْلَةِ مِنَ الْعَدُوِّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ إِنْ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ» بل منكر منقطع
hakim:7924Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād from his father > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O people, indeed, none of you will die until he completes his provision, so do not hasten the provision and fear Allah, O people, and seek provision in a beautiful manner, take what is permissible and leave what is forbidden."  

الحاكم:٧٩٢٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ أَبِيهِ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَسْتَكْمِلَ رِزْقَهُ فَلَا تَسْتَبْطِئُوا الرِّزْقَ وَاتَّقُوا اللَّهَ أَيُّهَا النَّاسُ وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ خُذُوا مَا حَلَّ وَدَعُوا مَا حُرِّمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7925Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Baqiyyah b. al-Walīd > Yūsuf b. Abū Kathīr > Nūḥ b. Dhakwān > al-Ḥasan > Anas

[Machine] "It is said that the Prophet (pbuh) used to eat harshly and wear rough clothes made of wool, and he would also wear coarse footwear. It was asked to Al-Hasan, what does 'harsh' mean? He said, "It refers to coarse barley that the Prophet (pbuh) would not eat unless accompanied by a gulp of water."  

الحاكم:٧٩٢٥أَخْبَرَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ نُوحِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ خَشِنًا وَلَبِسَ خَشِنًا لَبِسَ الصُّوفَ وَاحْتَذَى الْمَخْصُوفَ» قِيلَ لِلْحَسَنِ مَا الْخَشِنُ؟ قَالَ «غَلِيظُ الشَّعِيرِ مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسِيغُهُ إِلَّا بِجَرْعَةٍ مِنْ مَاءٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لم يصح
hakim:7926Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Muʿāwiyah b. Qurrah > Maʿqil b. Yasār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Your Lord, Blessed and Exalted, says, 'O son of Adam, devote yourself to my worship, I will fill your heart with contentment and provide for you sustenance. O son of Adam, do not distance yourself from me, for then I will fill your heart with poverty and fill your hands with difficulties."  

الحاكم:٧٩٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ رَبُّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ قَلْبَكَ غِنًى وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ رِزْقًا يَا ابْنَ آدَمَ لَا تَبَاعَدْ مِنِّي فَأَمْلَأْ قَلْبَكَ فَقْرًا وَأَمْلَأْ يَدَيْكَ شُغْلًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7927ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard Amr ibn al-As saying while he was addressing the people in Egypt, "How far apart is your guidance from the guidance of your Prophet ﷺ. As for him, he was the least attached to the worldly life among the people, but as for you, you are the most desirous of it."  

الحاكم:٧٩٢٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِصْرَ «مَا أَبْعَدَ هَدْيَكُمْ مِنْ هَدْيِ نَبِيِّكُمْ ﷺ أَمَّا هُوَ فَكَانَ أَزْهَدَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا وَأَمَّا أَنْتُمْ فَأَرْغَبُ النَّاسِ فِيهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7928Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud b. Sulaymān al-Zāhid > al-Ḥasan b. Aḥmad b. al-Layth > ʿAmr b. ʿUthmān al-Sawwāq > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father from his grandfather

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, advise me succinctly." The Prophet ﷺ said to him, "Have reliance on what is in the hands of people and beware of greed, for it is present poverty. Perform your prayers faithfully, as if it is your farewell prayer, and abstain from making excuses."  

الحاكم:٧٩٢٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الزَّاهِدُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ اللَّيْثِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ السَّوَّاقُ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصِنِي وَأَوْجَزْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكَ بِالْإِيَاسِ مِمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ وَإِيَّاكَ وَالطَّمِعَ فَإِنَّهُ الْفَقْرُ الْحَاضِرُ وَصَلِّ صَلَاتَكَ وَأَنْتَ مُوَدَّعٌ وَإِيَّاكَ وَمَا تَعْتَذِرُ مِنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7929Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bakr al-ʿAdl > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr from his father > Abū Dharr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "O Abu Dharr, do you consider abundance of wealth to be wealth?" I said, "Yes." He said, "And do you consider scarcity of wealth to be poverty?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "No, that is not the case. Indeed, true wealth is wealth of the heart, and true poverty is poverty of the heart."  

الحاكم:٧٩٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «يَا أَبَا ذَرٍّ أَتَرَى كَثْرَةَ الْمَالِ هُوَ الْغِنَى؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «وَتَرَى أَنَّ قِلَّةَ الْمَالِ هُوَ الْفَقْرُ؟» قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «لَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّمَا الْغِنَى غِنَى الْقَلْبِ وَالْفَقْرُ فَقْرُ الْقَلْبِ»  

على شرط البخاري
hakim:7930ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū Mushir > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from my father from his father

[Machine] He informed me, saying, "I went to the Messenger of Allah ﷺ in the presence of some people from the tribe of Banu Saad ibn Bakr, and I was the youngest among them. They left me behind with their belongings and then came to the Messenger of Allah ﷺ to fulfill their needs. Then he asked, "Is there anyone among you left?" They said, "Yes, there is a young boy with us whom we left behind with our belongings." So the Messenger of Allah ﷺ ordered them to send me to him, and they came to me and said, "Respond to the Messenger of Allah ﷺ ." So I went to him, and when he saw me, he said, "May Allah not make you dependent on others, so do not ask people for anything, for the upper hand is better than the lower hand, and the provision of Allah is sought and asked for." Then the Messenger of Allah ﷺ spoke to me in our language.  

الحاكم:٧٩٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَخَلَّفُونِي فِي رِحَالِهِمْ ثُمَّ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَضَى مِنْ حَوَائِجِهِمْ ثُمَّ قَالَ «هَلْ بَقِيَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ؟» قَالُوا نَعَمْ غُلَامٌ مَعَنَا خَلَّفْنَاهُ فِي رِحَالِنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَبْعَثُوا إِلَيَّ فَأَتَوْنِي فَقَالُوا أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «مَا أَغْنَاكَ اللَّهُ فَلَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْطِيَةُ وَإِنَّ الْيَدَ السُّفْلَى هِيَ الْمُنْطَاةُ وَإِنَّ مَالَ اللَّهِ تَعَالَى لَمَسْئُولٌ وَمُنْطَى» قَالَ فَكَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِلُغَتِنَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7931ʿAmr b. Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. al-Junayd > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Wahhāb b. Bukht > ʿAbdullāh b. Dhakwān > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

“The heart of an old man is young in the love of two things: Love of life and much wealth.” (Using translation from Ibn Mājah 4233)   

الحاكم:٧٩٣١أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بُخْتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَلْبُ الشَّيْخِ شَابَ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ طُولِ الْحَيَاةِ وَكَثْرَةِ الْمَالِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7932Abū Bakr > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How often a disheveled, dusty person is despised and belittled, yet his prayers are answered. If he were to swear an oath by Allah, Allah would fulfill it."  

الحاكم:٧٩٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «رُبَّ أَشْعَثَ أَغْبَرَ ذِي طِمْرَيْنِ تَنْبُو عَنْهُ أَعْيَنُ النَّاسِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ أَظُنُّ مُسْلِمًا أَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ صحيح
hakim:7933Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar

“Why are you weeping?” He said: “I am weeping because of something that I heard from the Messenger of Allah ﷺ. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘A little showing off is polytheism and whoever shows enmity towards a friend of Allah has declared war on Allah. Allah loves those who se righteousness and piety are hidden, those who, if they are absent, are not missed, and if they are present, they are not invited or acknowledged. Their hearts are lamps of guidance and they get out of every trial and difficulty.’” (Using translation from Ibn Mājah 3989)   

الحاكم:٧٩٣٣حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ بِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عِنْدَ قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَبْكِي فَقَالَ مَا يُبْكِيكَ يَا مُعَاذُ؟ قَالَ يُبْكِينِي شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ قَالَ وَمَا سَمِعْتُهُ؟ قَالَ سَمِعْتَهُ يَقُولُ «إِنَّ الْيَسِيرَ مِنَ الرِّيَاءِ شِرْكٌ وَإِنَّ مَنْ عَادَى وَلِيَ اللَّهِ فَقَدْ بَارَزَ اللَّهَ تَعَالَى بِالْمُحَارَبَةِ وَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْأَتْقِيَاءَ الْأَخْفِيَاءَ الَّذِينَ إِنْ غَابُوا لَمْ يُفْتَقَدُوا وَإِنْ حَضَرُوا لَمْ يُدْعَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا قُلُوبُهُمْ مَصَابِيحُ الْهُدَى يَخْرُجُونَ مِنْ كُلِّ غَبْرَاءَ مُظْلِمَةٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7934Abū al-Naḍr al-Faqīh And ʾAbū ʿAmr b. Ṣābir al-Bukhārī > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Saʿīd b. Sulaymān > Abū ʿAqīl Yaḥyá b. al-Mutawakkil > ʿUmar b. Muḥammad al-ʿUmarī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

the Messenger of Allah ﷺ said: "Whosoever makes all ˹his˺ concerns into one concern (meaning, the concern of the Hereafter), Allah will relieve him of ˹all˺ concerns of his world. And whosoever is indulged ˹only˺ in concerns ˹of this world˺, Allah will not care in which of the valleys of this world he dies." (Using translation from Ḥākim 3658)   

الحاكم:٧٩٣٤أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَمْرِو بْنِ صَابِرٍ الْبُخَارِيُّ قَالَا ثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَبُو عَقِيلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ جَعَلَ الْهُمُومَ هَمًّا وَاحِدًا كَفَاهُ اللَّهُ مَا هَمَّهُ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَنْ تَشَاعَبَتْ بِهِ الْهُمُومُ لَمْ يُبَالِ اللَّهُ فِي أَيِّ أَوْدِيَةِ الدُّنْيَا هَلَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ يحيى بن المتوكل ضعفوه
hakim:7935Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā al-Qurashī > Sūwayd b. Saʿīd > Khālid b. Maʿdān > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Indeed, the heart of the son of Adam is like a bird that flips over in a day seven times."  

الحاكم:٧٩٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةِ بْنِ الْجَرَّاحِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ قَلْبَ ابْنِ آدَمَ مِثْلُ الْعُصْفُورِ يَتَقَلَّبُ فِي الْيَوْمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص في هذا الموضع وقد سبق برقم 7850 وقال هناك فيه انقطاع
hakim:7936Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Khālid b. Khidāsh al-Zdī > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Kathīr b. Zayd > Rubayḥ b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd al-Khudrī from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hidden shirk is when a person does actions seeking the praise of people instead of for the sake of Allah."  

الحاكم:٧٩٣٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ الأزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ رُبَيْحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الشِّرْكُ الْخَفِيُّ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ لِمَكَانِ الرَّجُلِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7937ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. Sharīk > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] "We used to consider during the time of the Prophet ﷺ that showing off is the minor form of associating partners with Allah."  

الحاكم:٧٩٣٧حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نَعُدُّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ الرِّيَاءَ الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7938Bi-al-Ḥadīth > And Jhih Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Shaddād b. Aws

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, saying, "Whoever prays while showing off, then he has associated partners with Allah. And whoever fasts while showing off, then he has associated partners with Allah. And whoever gives charity while showing off, then he has associated partners with Allah." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٩٣٨وَقَدْ حَدَّثَنَا بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَلَّى وَهُوَ يُرَائِي فَقَدْ أَشْرَكَ وَمَنْ صَامَ وَهُوَ يُرَائِي فَقَدْ أَشْرَكَ وَمَنْ تَصَدَّقَ وَهُوَ يُرَائِي فَقَدْ أَشْرَكَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7939al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm > Ṭāwus

[Machine] "A man said, 'O Prophet of Allah, I stand in different places seeking the countenance of Allah, and I love for my place to be seen.' The Messenger of Allah ﷺ did not respond to him until the verse was revealed, 'So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work' (Quran, 18:110). Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٧٩٣٩أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أَقِفُ الْمَوَاقِفَ أَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ وَأُحِبُّ أَنْ يُرَى مَوْطِنِي قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى نَزَلَتْ {فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا} [الكهف 110] سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7940Abū Aḥmad Bakr b. Muḥammad b. Ḥamdān > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Makkī b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Wāḥid b. Zayd > ʿUbādah b. Nusī

[Machine] I heard a saying from the Messenger of Allah ﷺ , so I asked, "What is it?" He said, "While I was with the Messenger of Allah ﷺ , I saw something on his face that saddened me, so I asked, 'O Messenger of Allah, what is it that I see on your face?' He said, 'It is a matter that I fear for my Ummah after me.' I asked, 'What is it?' He said, 'Associating partners with Allah (polytheism) and hidden desires.' I asked, 'O Messenger of Allah, will your Ummah commit polytheism after you?' He said, 'O Shaddad! They will not worship the sun, the moon, idols, or stones, but they will show off their deeds to people.' I asked, 'O Messenger of Allah, is showing off considered polytheism?' He said, 'Yes.' I asked, 'What is the hidden desire?' He said, 'One of you may be fasting and then they are tempted by a desire of this worldly life, so they break their fast.'"  

الحاكم:٧٩٤٠حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسِيٍّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ فِي مُصَلَّاهُ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا الَّذِي أَبْكَاكَ؟ قَالَ

حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ رَأَيْتُ بِوَجْهِهِ أَمْرًا سَاءَنِي فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي أَرَى بِوَجْهِكَ؟ قَالَ «أَمْرٌ أَتَخَوَّفُهُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي» قُلْتُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ «الشِّرْكُ وَشَهْوَةٌ خَفِيَّةٌ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُشْرِكُ أُمَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ؟ قَالَ «يَا شَدَّادُ أَمَا إِنَّهُمْ لَا يَعْبُدُونَ شَمْسًا وَلَا قَمَرًا وَلَا وَثَنًا وَلَا حَجَرًا وَلَكِنْ يُرَاءُونَ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرِّيَاءُ شِرْكٌ هُوَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ فَمَا الشَّهْوَةُ الْخَفِيَّةُ؟ قَالَ «يُصْبِحُ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَتَعْرِضُ لَهُ شَهْوَةٌ مِنْ شَهَوَاتِ الدُّنْيَا فَيُفْطِرُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عبد الواحد بن زيد متروك
hakim:7941Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Muslim al-Khawlānī > ʿUbayd b. ʿUmayr > Abū Dhar

[Machine] "To me, O Messenger of Allah ﷺ , visit the graves and remember the Hereafter, and wash the dead, for treating a lifeless body is a profound reminder. Also, offer prayers upon the funeral processions, as that may sadden you. Indeed, on the Day of Judgment, those who are saddened will find solace in the shade of Allah."  

الحاكم:٧٩٤١أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «زُرِ الْقُبُورَ تَذْكُرْ بِهَا الْآخِرَةَ وَاغْسِلِ الْمَوْتَى فَإِنَّ مُعَالَجَةَ جَسَدٍ خَاوٍ مَوْعِظَةٌ بَلِيغَةٌ وَصَلِّ عَلَى الْجَنَائِزِ لَعَلَّ ذَلِكَ يُحْزِنُكَ فَإِنَّ الْحَزِينَ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7942Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Aḥmad b. Bashīr b. Saʿd al-Marthadī > Yaḥyá b. Maʿīn > Hishām b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Baḥīr > Hāniʾ a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The grave is the first stage of the afterlife. If one is saved from it, then what comes after is easier. But if one is not saved from it, then what comes after is harsher." Sahih (authentic)  

الحاكم:٧٩٤٢حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ الْمَرْثَدِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ هَانِئًا مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَقُولُ رَأَيْتُ عُثْمَانَ وَاقِفًا عَلَى قَبْرٍ يَبْكِي حَتَّى بَلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الْقَبْرُ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَإِنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ» صحيح  

hakim:7943Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar b. Yazīd al-Qāriʾ al-Ādamī > Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Nāṣiḥ al-Naḥwī > Muḥammad b. Muṣʿab al-Qurqusāʾī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Awzāʿī > Makḥūl > Ziyād b. Ḥārithah > Ḥabīb b. Maslamah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ called for retribution for the injury caused to him by a Bedouin unintentionally. Then Jibril ﷺ came to him and said: "O Muhammad, Allah did not send you as a tyrant or arrogant." So the Prophet ﷺ called the Bedouin and said, 'Take what is due from me.' The Bedouin replied, 'By my father and mother, I have forgiven you and I would never do such a thing if you had not come upon my own self.' So the Prophet ﷺ supplicated for him with goodness."  

الحاكم:٧٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَزِيدَ الْقَارِئُ الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ النَّحْوِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ الْقُرْقُسَائِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَعَا إِلَى الْقِصَاصِ مِنْ نَفْسِهِ فِي خَدْشَةٍ خَدَشَهَا أَعْرَابِيًّا لَمْ يَتَعَمَّدْهُ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْكَ جَبَّارًا وَلَا مُتَكَبِّرًا فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ الْأَعْرَابِيَّ فَقَالَ «اقْتَصَّ مِنِّي» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ قَدْ أَحْلَلْتُكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَمَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ ذَلِكَ أَبَدًا وَلَوْ أَتَيْتَ عَلَى نَفْسِي فَدَعَا لَهُ بِخَيْرٍ  

قَالَ الْحَاكِمُ «تَفَرَّدَ بِهِ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُصْعَبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ثِقَةٌ» قال ابن عدي أحمد بن عبيد صدوق له مناكير ومحمد ضعيف