Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7870Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Jabbār b. WahbAnbaʾ Saʿd b. Ṭāriq from his father > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The blessings of the worldly life are for those who gather from it for their hereafter, until they please their Lord, the Mighty and Sublime. And the worldly life is wretched for the one who is turned away from his hereafter and it becomes a means of his dissatisfaction with the pleasure of his Lord. When the servant says, 'May Allah disgrace the worldly life,' the worldly life says, 'May Allah disgrace the one who disobeys his Lord."  

الحاكم:٧٨٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نِعْمَتِ الدَّارُ الدُّنْيَا لِمَنْ تَزَوَّدَ مِنْهَا لِآخِرَتِهِ حَتَّى يُرْضِىَ رَبَّهُ ﷻ وَبِئْسَتِ الدَّارُ لِمَنْ صَدَّتْهُ عَنْ آخِرَتِهِ وَقَصَّرَتْ بِهِ عَنْ رِضَاءِ رَبِّهِ وَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ قَبَّحَ اللَّهُ الدُّنْيَا قَالَتِ الدُّنْيَا قَبَّحَ اللَّهُ أَعْصَانَا لِرَبِّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل منكر

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:23836a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٨٣٦a

"نِعْمَتِ الدَّارُ الدُّنْيَا لِمَنْ تَزَوَّدَ مِنْهَا لآخِرَتِهِ حَتَّى رَضِيَ رَبُّهُ، وَبِئْسَتِ

الدَّارُ الدُّنْيَا لِمَنْ صَدَّتْهُ عن آخِرَتِهِ وَقَصُرَت بِهِ عَنْ رِضَى ربِّهِ، وَإذَا قَال الْعَبْدُ: قَبَّحَ الله الدُّنْيَا، قَالتِ الدُّنْيَا: قَبَّحَ الله أَعْصَانَا لِرَبِّهِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وَتُعُقِّب، وابن لال، والرامهرمزي في الأمثال عن طارق بن أشيم