71. Contracts
٧١۔ كِتَابُ الْمُكَاتَبِ
[Machine] I said to him, "Do you mean that the gifts of the scribes will die, while he has free children who will continue to issue more than what remains of his writing?" He said, "He will spend what remains of his writing, and whatever is left will be for his children as a favor." So I said, "Have you heard this from someone?" He said, "It is claimed that Ali ibn Abi Talib used to do this."
قُلْتُ لَهُ يَعْنِي لِعَطَاءٍ الْمُكَاتَبُ يَمُوتُ وَلَهُ وَلَدٌ أَحْرَارٌ وَيَدَعُ أَكْثَرَ مِمَّا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ؟ قَالَ يَقْضِي عَنْهُ مَا بَقِيَ مِنْ كِتَابَتِهِ وَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَلِبَنِيهِ فَقُلْتُ أَبَلَغَكَ هَذَا عَنْ أَحَدٍ؟ قَالَ زَعَمُوا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ كَانَ يَقْضِي بِهِ
[Machine] He used to say that what is upon him will be settled, then what remains will be for his sons. Amr ibn Dinar said, "I do not see it for his sons." Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said that he means it for his master, and Allah knows best. With the saying of Amr ibn Dinar, this is what we say, and it is the saying of Zaid ibn Thabit. As for what is narrated from Ata that he received it from Ali ibn Abi Talib, he narrated from him that he used to say in regards to the written contracts, "He frees the enslaved person in accordance with what he paid, and I do not know if it is valid for him or not?" And we only mention the saying of Zaid about it.
أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ يُقْضَى عَنْهُ مَا عَلَيْهِ ثُمَّ لِبَنِيهِ مَا بَقِيَ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ مَا أَرَاهُ لِبَنِيهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ يَعْنِي أَنَّهُ لِسَيِّدِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَبِقَوْلِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ هَذَا نَقُولُ وَهُوَ قَوْلُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَأَمَّا مَا رُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَهُوَ رَوَى عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْمُكَاتَبِ يَعْتِقُ مِنْهُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى وَلَا أَدْرِي أَيَثْبُتُ عَنْهُ أَمْ لَا؟ وَإِنَّمَا نَقُولُ بِقَوْلِ زَيْدٍ فِيهِ
[Machine] And Ali ibn Abi Talib said, "He frees [a slave] according to what he has given [in charity]."
وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ يَعْتِقُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى
[Machine] Zaid ibn Thabit used to say, "The mukatab (a slave with a written contract to buy his freedom) is a slave who has no remaining dirham that can be inherited or inherited from. On the other hand, Ali used to say, 'When the mukatab dies and leaves wealth, what he has paid and what remains should be divided. Whatever he has paid goes to his heirs, and whatever remains goes to his patrons.' Abdullah used to say, 'What remains of his mukatabah (the contract for buying freedom) should be given to his patrons, and what remains of his inheritance should be given to his heirs.'"
كَانَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ يَقُولُ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ لَا يَرِثُ وَلَا يُورَثُ وَكَانَ عَلِيٌّ ؓ يَقُولُ إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَتَرَكَ مَالًا قُسِّمَ مَا تَرَكَ عَلَى مَا أَدَّى وَعَلَى مَا بَقِيَ فَمَا أَصَابَ مَا أَدَّى فَلِلْوَرَثَةِ وَمَا أَصَابَ مَا بَقِيَ فَلِمَوَالِيهِ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ ؓ يَقُولُ يُؤَدَّى إِلَى مَوَالِيهِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ وَلِوَرَثَتِهِ مَا بَقِيَ
[Machine] If the scribe dies after completing part of his writing and leaving behind wealth, then his wealth and whatever he has left is for his master, not for his heirs.
إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَقَدْ أَدَّى طَائِفَةً مِنْ كِتَابَتِهِ وَتَرَكَ مَالًا هُوَ أَفْضَلَ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ قَالَ مَالُهُ وَمَا تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لِسَيِّدِهِ لَيْسَ لِوَرَثَتِهِ مِنْ مَالِهِ شَيْءٌ
[Machine] He had businesses and from his businesses he had a son from a woman. He had already paid fifteen thousand from his writings. Then he died and all his wealth was taken and he did not leave anything for his son. He sought after his son and took his wealth.
أَنَّهُ كَانَ لَهُ مُكَاتَبٌ وَلِمُكَاتَبِهِ وَلَدٌ مِنْ وَلِيدَةٍ لَهُ وَكَانَ قَدْ أَدَّى مِنْ كِتَابَتِهِ خَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفًا فَمَاتَ فَقَبَضَ مَالَهُ كُلَّهُ وَلَمْ يَجْعَلْ لِوَلَدِهِ شَيْئًا وَاسْتَرَقَّ وَلَدَهُ وَقَبَضَ مَالَهُ
[Machine] 'Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said: "If a slave dies and leaves behind wealth, then it belongs to his emancipator and not his heirs."
قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَتَرَكَ مَالًا فَهُوَ لِمَوَالِيهِ وَلَيْسَ لِوَرَثَتِهِ شَيْءٌ
[Machine] Muawiyah used to say that when a scribe dies and leaves behind unpaid debts, his estate should be given to his followers, while any remaining should go to his heirs. On the other hand, Umar used to say that he is just a servant and when he dies, he will not have a single dirham left.
أَنَّ مُعَاوِيَةَ ؓ كَانَ يَقُولُ إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَتَرَكَ وَفَاءً يُعْطَى مَوَالِيهِ مَالَهُمْ وَمَا بَقِيَ كَانَ لِوَرَثَتِهِ وَكَانَ عُمَرُ ؓ يَقُولُ هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ