71. Contracts

٧١۔ كِتَابُ الْمُكَاتَبِ

71.12 [Machine] The offices are a servant who owes him a dirham. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: It is narrated that whoever writes to his slave for one hundred Uqiyah and he pays it, except for ten Uqiyah, then he is a nobleman.

٧١۔١٢ بَابٌ: الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: يُرْوَى أَنَّ مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ فَهُوَ رَقِيقٌ.

bayhaqi:21636[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd > Hammām > al-ʿAlāʾ al-Jazarī > ʿAmr b. Shuʿayb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Maymūn b. Isḥāq al-Hāshimī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAmr b. ʿĀṣim al-Kilābī > Hammām > ʿAbbās al-Jurayrī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Any slave who has a debt written against him for a thousand uqiyyah but pays only ten uqiyyah, then he is a slave. And any slave who has a debt written against him for a hundred dinars but pays only ten dinars, then he is a slave." This is the narration of 'Amr ibn 'Asim, and in the narration of Abu al-Walid: "Any slave who writes a debt for a hundred dinars but pays only ten dinars, then he is a slave. And any slave who writes a debt for a hundred uqiyyah but pays only ten uqiyyah, then he is a slave." And it was narrated by 'Abd al-Samad ibn 'Abd al-Warith from Hammam from 'Abbas al-Jurairi. Abu 'Ali al-Rudhbari reported it to us, narrated by Muhammad ibn Bakr, narrated by Abu Dawud, narrated by Muhammad ibn al-Muthanna, narrated by 'Abd al-Samad, narrated by Hammam, narrated by 'Abbas al-Jurairi, and he mentioned it, saying: "A hundred uqiyyah."  

البيهقي:٢١٦٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا هَمَّامٌ عَنِ الْعَلَاءِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مَيْمُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا مُكَاتَبٍ كُوتِبَ عَلَى أَلْفِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ وَأَيُّمَا مُكَاتَبٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشَرَةَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ لَفْظُ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْوَلِيدِ أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ 21637 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ ثنا هَمَّامٌ ثنا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ فَذَكَرَهُ وَقَالَ مِائَةِ أُوقِيَّةٍ  

bayhaqi:21638Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Hārūn b. ʿAbdullāh > Abū Badr > Abū ʿUtbah Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

on his father's authority, told that his grandfather reported the Prophet ﷺ said: A slave who has entered into an agreement to purchase his freedom is a slave as long as a dirham of the agreed price remains to be paid. (Using translation from Abū Dāʾūd 3926)   

البيهقي:٢١٦٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو بَدْرٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُتْبَةَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21639Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon and said, "Whichever man employs his servant and writes for him a hundred dinars, but fails to pay him ten, then he is a wicked person." Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "I haven't heard anyone other than Amr ibn Shuayb narrating this from the Prophet ﷺ , and based on this, it is a fatwa (legal verdict) of the muftis."  

البيهقي:٢١٦٣٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَطَبَ فَقَالَ أَيُّمَا رَجُلٍ كَاتَبَ غُلَامَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَعَجَزَ عَنْ عَشْرِ أَوَاقٍ فَهُوَ رَقِيقٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ وَلَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا رَوَى هَذَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ وَعَلَى هَذَا فُتْيَا الْمُفْتِينَ  

bayhaqi:21640ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ziyād b. al-Khalīl al-Tustarī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Hishām b. Sulaymān al-Makhzūmī > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "O Messenger of Allah, we hear from you, so may I write it down?" He said, "Yes," and the first thing the Messenger of Allah wrote to the people of Mecca was that it is not permissible for there to be two conditions in one sale, and there should not be a sale and a loan together, and there should not be a sale unless it is guaranteed. And whoever is in debt for one hundred dirhams and he pays them all except for ten dirhams, then he is a slave. And whoever is in debt for one hundred oqiyyah and he pays them all except for one oqiyyah, then he is a slave. This is what I found him upon and I do not see it protected."  

البيهقي:٢١٦٤٠وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيُّ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْكَ فَتَأْذَنُ لِي فَأَكْتُبُهَا؟ قَالَ نَعَمْ فَكَانَ أَوَّلَ مَا كَتَبَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ لَا يَجُوزُ شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ وَاحِدٍ وَلَا بَيْعٌ وَسَلَفٌ مَعًا وَلَا بَيْعُ مَا لَمْ يُضْمَنْ وَمَنْ كَانَ مُكَاتَبًا عَلَى مِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَضَاهَا كُلَّهَا إِلَّا عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فَهُوَ عَبْدٌ أَوْ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَقَضَاهَا كُلَّهَا إِلَّا أُوقِيَّةً فَهُوَ عَبْدٌ كَذَا وَجَدْتُهُ وَلَا أَرَاهُ مَحْفُوظًا  

bayhaqi:21641Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Zayd b. Thābit

[Machine] In the offices, he is a servant who has only one dirham remaining.  

البيهقي:٢١٦٤١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ

فِي الْمُكَاتَبِ هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21642Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] Zaid used to say, "The scribes are slaves, nothing remains of their scribe work." Jabir ibn Abdullah used to say, "Their conditions are valid among them."  

البيهقي:٢١٦٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

كَانَ زَيْدٌ يَقُولُ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ وَكَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ شُرُوطُهُمْ جَائِزَةٌ بَيْنَهُمْ  

bayhaqi:21643Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Zayd b. Thābit > al-Mukātab ʿAbd Mā Baqī ʿAlayh Dirham

[Machine] To lead him to his followers, meaning if the leader dies, what remains of his leadership and what remains will be inherited by his successors. Shurayh then said, he will decide on this matter according to the judgement of Abdullah.  

البيهقي:٢١٦٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ فَقَالَ لَهُ يَعْنِي الشَّعْبِيَّ إِنَّ شُرَيْحًا كَانَ يَقْضِي فِيهَا

أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى مَوَالِيهِ يَعْنِي إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ وَمَا بَقِيَ فَلِوَرَثَتِهِ فَقَالَ شُرَيْحٌ يَقْضِي فِيهَا بِقَضَاءِ عَبْدِ اللهِ  

bayhaqi:21644Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to say that a scribe is a servant with no salary remaining for him.  

البيهقي:٢١٦٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21645Abū ʿAlī al-Rūdhbārī ؒ > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah Muḥammad b. Khāzim al-Ḍarīr > ʿAmr b. Maymūn b. Mihrān > Sulaymān b. Yasār > ʿĀʾishah > Āstaʾdhant ʿAlayhā > Man Hadhā > Sulaymān > Kam Baqī ʿAlayk from Mukātabatik > ʿAshr Awāq

[Machine] Enter, for you are a servant with only one dirham remaining.  

البيهقي:٢١٦٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ الضَّرِيرُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ سُلَيْمَانُ قَالَتْ كَمْ بَقِيَ عَلَيْكَ مِنْ مُكَاتَبَتِكَ؟ قَالَ قُلْتُ عَشْرُ أَوَاقٍ قَالَتْ

ادْخُلْ فَإِنَّكَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْكَ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21646Abū Bakr al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Saʿīd b. Muslim al-Madanī > Sālim Sablān a freed slave of al-Naṣriyyīn > Kān

[Machine] So, I wrote and then I came and stood at the door and asked for permission that I wasn't used to asking for. She denied it and said, "Oh my son, why don't you enter?" I said, "O mother of the believers, I wrote." She said, "Then come in, it was not necessary for you to bring any money because you are still a slave, and what you have written is worth a dirham."  

البيهقي:٢١٦٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَدَنِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا سَبْلَانَ مَوْلَى النَّصْرِيِّينَ يَذْكُرُ أَنَّهُ كَانَ يَكْرِي عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ قَالَ

فَكَاتَبْتُ ثُمَّ جِئْتُ فَوَقَفْتُ بِالْبَابِ فَاسْتَأْذَنْتُ اسْتِئْذَانًا لَمْ أَكُنْ أَسْتَأْذِنُهُ فَأَنْكَرَتْ ذَلِكَ وَقَالَتْ يَا بُنِيَّ مَا لَكَ لَا تَدْخُلُ؟ قَالَ قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كَاتَبْتُ قَالَتْ فَادْخُلْ عَلَيَّ مَا كَانَ عَلَيْكَ دِرْهَمٌ فَإِنَّكَ لَا تَزَالُ مَمْلُوكًا مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ كِتَابَتِكَ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21647Ibn Wahb > ʿUmar b. Qays > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father

[Machine] If the wives of the believers were to have the opportunity, some of them would have servants who would remove the veil for them even if it cost them a dirham, and when they were done, they would place it back for them.  

البيهقي:٢١٦٤٧قَالَ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِنْ كُنَّ أُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ لَيَكُونُ لِبَعْضِهِنَّ الْمُكَاتَبُ فَتَكْشِفُ لَهُ الْحِجَابَ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ فَإِذَا قَضَى أَرْخَتْهُ دُونَهُ  

bayhaqi:21648Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrūwayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Khālid > Abū Qilābah > Kān

[Machine] The wives of the Messenger of Allah ﷺ did not seclude themselves from corresponding as long as they had one dinar left. There are different narrations about this matter regarding Umar, and it was transmitted from him as well.  

البيهقي:٢١٦٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ

كَانَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَحْتَجِبْنَ مِنْ مُكَاتَبٍ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِينَارٌ وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ فِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ فَرُوِيَ عَنْهُ كَمَا  

bayhaqi:21649Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Maʿbad al-Juhanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

on his father's authority, told that his grandfather reported the Prophet ﷺ said: A slave who has entered into an agreement to purchase his freedom is a slave as long as a dirham of the agreed price remains to be paid. (Using translation from Abū Dāʾūd 3926)   

البيهقي:٢١٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ  

bayhaqi:21650Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Sulaymān b. al-Ḥārith > Qabīṣah b. ʿUqbah al-Suwāʾī > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. Samurah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

[Machine] If the offices deliver half, Al-Qasim bin Abdul Rahman will not be able to intercept the hearing from Jabir bin Samurah, if it is true, as if he wanted to be close to being freed. It is better to give him time until he acquires what is left and not return to slavery due to inability to pay. And Allah knows best.  

البيهقي:٢١٦٥٠وَرُوِيَ عَنْهُ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ السُّوَائِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

إِذَا أَدَّى الْمُكَاتَبُ النِّصْفَ لَمْ يُسْتَرَقَّ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا يَثْبُتُ سَمَاعُهُ مِنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ وَهُوَ إِنْ صَحَّ فَكَأَنَّهُ أَرَادَ أَنَّهُ قَدْ قَرُبَ أَنْ يَعْتِقَ فَالْأَوْلَى أَنْ يُمْهَلَ حَتَّى يَكْتَسِبَ مَا بَقِيَ وَلَا يَرُدَّ إِلَى الرِّقِّ بِالْعَجْزِ عَنِ الْبَاقِي وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:21651Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṭallaq

[Machine] He divorced his wife in the time of Uthman and reduced her status to that of a slave. From Ibn Mubarak, from Yahya ibn Abi Kathir, from Ikrimah, from Ibn Abbas, he said: "The mukatabah (contractual manumission) is not established for anyone except for the limits of a slave."  

البيهقي:٢١٦٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

طَلَّقَ مُكَاتَبٌ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ عُثْمَانَ ؓ فَأَنْزَلَهُ مَنْزِلَةَ الْعَبْدِ وَعَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَا يُقَامُ عَلَى الْمُكَاتَبِ إِلَّا حَدُّ الْعَبْدِ