71. Contracts

٧١۔ كِتَابُ الْمُكَاتَبِ

71.2 [Machine] What is mentioned in the interpretation of His saying: "If you know better among them" [An-Nur: 33]

٧١۔٢ بَابُ: مَا جَاءَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِهِ ﷻ: {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور: 33]

bayhaqi:21601al-Ḥasan b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Abū Kathīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "So write contracts with them if you know that they are good." [Al-Nur 33] He said: "If you know that they have a skill, do not send them as dogs upon people." Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us, telling us Abu al-Husayn al-Fasawi, narrating from Abu Ali al-Lu'lu'i, narrating from Abu Dawud, who mentioned it.  

البيهقي:٢١٦٠١رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] قَالَ إِنْ عَلِمْتُمْ مِنْهُمْ حِرْفَةً وَلَا تُرْسِلُوهُمْ كِلَابًا عَلَى النَّاسِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:21602Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] That his offices consume you.  

البيهقي:٢١٦٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] إِنْ عَلِمْتَ

أَنَّ مُكَاتِبَكَ يَقْضِيكَ  

bayhaqi:21603Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq

[Machine] If you know of any way to deceive them, do not communicate it to the Muslims.  

البيهقي:٢١٦٠٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِنْ عَلِمْتُمْ لَهُمْ حِيلَةً وَلَا تُلْقُوا مُؤْنَتَهُمْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ  

bayhaqi:21604Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Aḥmad b. Naṣr b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Mirdās > Yaḥyá b. Abū Rawq from my father > al-Ḍaḥḥāk

[Machine] In His saying, "And write them if you know in them any good," (Quran, An-Nur 33), He said it as a trust and a fulfillment.  

البيهقي:٢١٦٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِرْدَاسٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي رَوْقٍ ثنا أَبِي عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] قَالَ أَمَانَةً وَوَفَاءً  

bayhaqi:21605Abū ʿAbdullāh And ʾAbūsaʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > ʿAbd al-Karīm > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] It was disliked for him to correspond with the slave if he did not have a profession, and he would say, "You feed me from the people's scraps."  

البيهقي:٢١٦٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُوسَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُكَاتِبَ الْعَبْدَ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ حِرْفَةٌ وَيَقُولُ تُطْعِمُنِي أَوْسَاخَ النَّاسِ  

bayhaqi:21606Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Samʿān > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said regarding the saying of Allah, "So write them if you know for them any good." (Quran, Surah An-Nur, 24:33). He means if you know for them a profession or wealth.  

البيهقي:٢١٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ سَمْعَانَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنّهُ قَالَ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] يَقُولُ إِنْ عَلِمْتُمْ لَهُمْ حِرْفَةً أَوْ مَالًا  

bayhaqi:21607Abū Zakariyyā And ʾAbū Bakr > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad > Ibn Wahb > Muḥammad b. ʿAmr al-Yāfiʿī > Ibn Jurayj

[Machine] Then it recites, "It is prescribed for you when death approaches one of you, if he leaves behind good, that he makes a bequest for the bequest is for the good." (Al-Baqarah 180). Ata' said, "The good is about what we see of wealth." And Ibn Abbas said, "If you know good in them" (An-Nur 33). "For the love of good is intense" (Al-Adiyat 8). The wealth "if he leaves behind good" (Al-Baqarah 180), the wealth.  

البيهقي:٢١٦٠٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدٌ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْيَافِعِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ كَانَ يَقُولُ مَا نَرَاهُ إِلَّا الْمَالَ قَالَ

ثُمَّ تَلَا {كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ} [البقرة 180] قَالَ عَطَاءٌ الْخَيْرُ فِيمَا نَرَى الْمَالُ قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] {لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ} [العاديات 8] الْمَالُ {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا} [البقرة 180] الْمَالُ  

bayhaqi:21608Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Malik > Ibn Jurayj

[Machine] He said to Ata, "What is better? Wealth or righteousness, or all of that?" Ata said, "We only see it as wealth." I said, "What if he does not have wealth but is a truthful man?" He said, "I do not consider anything good except for that wealth and righteousness." Mujahid said, "If you know better in them." The money is their qualities and their religions. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Good is a word that is known by the one addressed with it." Allah, the Exalted, said, "Indeed, those who believe and do righteous deeds, they are the best of creatures." So we understood that they are the best of creatures because of faith and good deeds, not because of wealth. And Allah, the Exalted, said, "And the camels and cattle We have appointed them among the symbols of Allah; for you therein is good." So we understood that the good is the benefit with reward, not that there is wealth in it. And Allah, the Exalted, said, "When death approaches one of you, take witnesses, let it be two just men from among you." So when Allah, the Exalted, said, "So write for them [something] if you know in them any good." it was the clearest indication of its meanings based on what we have proven from the Quran: power to acquire wealth and trustworthiness. Because one might be powerful and acquire but does not fulfill if he does not have trustworthiness and honesty, so he will not have power in acquiring, so he will not fulfill. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "It is not clear from the statement 'if you know if your servant has any wealth' with two meanings: one is that the wealth is not in him but rather with him, but in him is the acquisition that benefits the wealth. The second is that the wealth in his hand belongs to his master." He said, "And perhaps someone may think that the good of wealth is that it benefits its owner with his acquisition of wealth, so he deduces that it benefits him with wealth that he can use for his own benefit."  

البيهقي:٢١٦٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

أَنّهُ قَالَ لِعَطَاءٍ مَا الْخَيْرُ؟ الْمَالُ أَوِ الصَّلَاحُ أَمْ كُلُّ ذَلِكَ؟ قَالَ مَا نَرَاهُ إِلَّا الْمَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَالٌ وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ؟ قَالَ مَا أَحْسِبُ خَيْرًا إِلَّا ذَلِكَ الْمَالَ وَالصَّلَاحَ قَالَ وَقَالَ مُجَاهِدٌ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] الْمَالَ كَائِنَةً أَخْلَاقُهُمْ وَأَدْيَانُهُمْ مَا كَانَتْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْخَيْرُ كَلِمَةٌ يُعْرَفُ مَا أُرِيدَ بِهَا بِالْمُخَاطَبَةِ بِهَا قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ} [البينة 7] فَعَقَلْنَا أَنَّهُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ بِالْإِيمَانِ وَعَمَلِ الصَّالِحَاتِ لَا بِالْمَالِ وَقَالَ اللهُ تَعَالَى {وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ} [الحج 36] فَعَقَلْنَا أَنَّ الْخَيْرَ الْمَنْفَعَةُ بِالْأَجْرِ لَا أَنَّ فِيَ الْبُدْنِ لَهُمْ مَالًا وَقَالَ ﷻ {إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا} [البقرة 180] فَعَقَلْنَا أَنَّهُ إِنْ تَرَكَ مَالًا لِأَنَّ الْمَالَ الْمَتْرُوكُ وَبِقَوْلِهِ {الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ} [البقرة 180] فَلَمَّا قَالَ اللهُ تَعَالَى {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] كَانَ أَظْهَرَ مَعَانِيهَا بِدَلَالَةِ مَا اسْتَدْلَلْنَا بِهِ مِنَ الْكِتَابِ قُوَّةٌ عَلَى اكْتِسَابِ الْمَالِ وَأَمَانَةٌ؛ لِأَنَّهُ قَدْ يَكُونُ قَوِيًّا فَيَكْتَسِبُ فَلَا يُؤَدِّي إِذَا لَمْ يَكُنْ ذَا أَمَانَةٍ وَأَمِينًا فَلَا يَكُونُ قَوِيًّا عَلَى الْكَسْبِ فَلَا يُؤَدِّي قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَيْسَ الظَّاهِرُ مِنَ الْقَوْلِ إِنْ عَلِمْتَ فِي عَبْدِكَ مَالًا بِمَعْنَيَيْنِ أَحَدُهُمَا أَنَّ الْمَالَ لَا يَكُونُ فِيهِ إِنَّمَا يَكُونُ عِنْدَهُ وَلَكِنْ يَكُونُ فِيهِ الِاكْتِسَابُ الَّذِي يُفِيدُ الْمَالَ وَالثَّانِي أَنَّ الْمَالَ الَّذِي فِي يَدِهِ لِسَيِّدِهِ قَالَ وَلَعَلَّ مَنْ ذَهَبَ إِلَى أَنَّ الْخَيْرَ الْمَالُ أَنَّهُ أَفَادَ بِكَسْبِهِ مَالًا لِلسَّيِّدِ فَيَسْتَدِلُّ عَلَى أَنَّهُ يُفِيدُ مَالًا يَعْتِقُ بِهِ كَمَا أَفَادَ أَوَّلًا  

bayhaqi:21609Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Mujahid and Ta'us in his statement "If you know any good in them" [An-Nur 33], Mujahid replied, "wealth and trust." He said, "Truthfulness, loyalty, fulfilling obligations, and trust." Sa'id narrated to us, Isma'il bin Ibrahim from Yunus from Al-Hasan who said, "Truthfulness and loyalty." Sa'id narrated to us, Hushaym from Mughirah from Ibrahim who said, "Truthfulness and loyalty."  

البيهقي:٢١٦٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ وَطَاوُسٍ فِي قَوْلِهِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] قَالَ مَالًا وَأَمَانَةً قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ صِدْقًا وَوَفَاءً أَدَاءً وَأَمَانَةً حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ صِدْقًا وَوَفَاءً  

bayhaqi:21610Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Ismāʿīl

[Machine] Abu Salih said regarding His statement "If you know of any good in them" [24:33], he replied, "They mean fulfilling their obligations and being trustworthy."  

البيهقي:٢١٦١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

عَنْ أَبِي صَالِحٍ فِي قَوْلِهِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] قَالَ يَقُولُ أَدَاءً وَأَمَانَةً  

bayhaqi:21611Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad > al-ʿAbbās b. al-Walīd from my father > al-Awzāʿī > Balaghanī

[Machine] That Makhooul used to say regarding this verse, "If you have knowledge of good in them," he said, "earning". [Al-Nur 33]  

البيهقي:٢١٦١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدٌ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ أنبأ أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ بَلَغَنِي

أَنَّ مَكْحُولًا كَانَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور 33] قَالَ الْكَسْبُ  

bayhaqi:21612Abū Saʿd al-Zāhid And ʾAbū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim al-Kajjī > Abū ʿĀṣim > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Maqburī > Abū Hurayrah

"There are three, all of whom have a promise of help from Allah: 'The Mujahid who strives in the cause of Allah, the Mighty and Sublime; the man who gets married, seeking to keep himself chaste; and the slave who has a contract of manumission and wants to buy his freedom.'" (Using translation from Nasāʾī 3120)   

البيهقي:٢١٦١٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ قَالَا ثنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةٌ حَقٌّ عَلَى اللهِ عَوْنُهُمُ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالنَّاكِحُ يُرِيدُ الْعَفَافَ وَالْمُكَاتَبُ يُرِيدُ الْأَدَاءَ  

bayhaqi:21613Abū Ṭāhir al-Faqīh > ʿAlī b. Ibrāhīm b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > ʿAmr b. ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh b. al-Wāziʿ > Jaddī ʿUbaydullāh b. al-Wāziʿ > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever does three things, trusting in Allah and seeking reward, then it is the right of Allah to assist him and bless him: (1) Whoever strives to free himself from slavery trusting in Allah and seeking reward, then it is the right of Allah to assist him and bless him. (2) Whoever marries trusting in Allah and seeking reward, then it is the right of Allah to assist him and bless him. (3) Whoever revives a dead land trusting in Allah and seeking reward, then it is the right of Allah to assist him and bless him."  

البيهقي:٢١٦١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْوَازِعِ حَدَّثَنِي جَدِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَازِعِ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ ثِقَةً بِاللهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعِينَهُ وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ مَنْ سَعَى فِي فِكَاكِ رَقَبَتِهِ ثِقَةً بِاللهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعِينَهُ وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ وَمَنْ تَزَوَّجَ ثِقَةً بِاللهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعِينَهُ وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ وَمَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً ثِقَةً بِاللهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعِينَهُ وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ