71. Contracts

٧١۔ كِتَابُ الْمُكَاتَبِ

71.24 [Machine] The Acceleration of Writing.

٧١۔٢٤ بَابٌ: تَعْجِيلُ الْكِتَابَةِ.

bayhaqi:21707Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Muqriʾ > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Yaḥyá al-Qarāṭīsī > Muʿādh b. Muʿādh > ʿAlī b. Sūwayd b. Manjūf > Anas b. Sīrīn from his father > Kātabanī

[Machine] "That the man accepted it, so he accepted it."  

البيهقي:٢١٧٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمُقْرِئُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ ثنا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَاتَبَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَلَى عِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ فَكُنْتُ فِيمَنْ فَتَحَ تُسْتَرَ فَاشْتَرَيْتُ رَثَّةً فَرَبِحْتُ فِيهَا فَأَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ بِكِتَابَتِهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا مِنِّي إِلَّا نُجُومًا فَأَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَرَادَ أَنَسٌ الْمِيرَاثَ وَكَتَبَ إِلَى أَنَسٍ

أَنِ اقْبَلْهَا مِنَ الرَّجُلِ فَقَبِلَهَا  

bayhaqi:21708Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī al-Isfarāyīnī > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād al-Naysābūrī > Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Laythī > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Āshtaratnī Āmraʾah

[Machine] A woman from the tribe of Banu Layth bought me in the market of Dhi-al-Majaz for seven hundred dirhams. Then I arrived in Al-Madinah and she wrote me a contract for forty thousand dirhams, which I paid to her in full. Then I carried what remained to her and said, "This is your property, so take it." She said, "No, I will not take it from you until I take it from you month by month and year by year." So I went with her to Umar ibn Al-Khattab and mentioned this to him. Umar said, "Pay it to the treasury, then send her a message saying, 'This is your property in the treasury, and Abu Sa'id has been emancipated. If you wish, take it month by month and year by year.'" He said that she sent the message, and she took it. Abu Bakr an-Naysaburi said, "This is a good Hadith."  

البيهقي:٢١٧٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اشْتَرَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ بِسَبْعِمِائَةِ دِرْهَمٍ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَكَاتَبَتْنِي عَلَى أَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ فَأَدَّيْتُ إِلَيْهَا عَامَّةَ ذَلِكَ ثُمَّ حَمَلْتُ مَا بَقِيَ إِلَيْهَا فَقُلْتُ هَذَا مَالُكِ فَاقْبِضِيهِ قَالَتْ لَا وَاللهِ حَتَّى آخُذُهُ مِنْكَ شَهْرًا بِشَهْرٍ وَسَنَةً بِسَنَةٍ فَخَرَجْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ عُمَرُ ؓ ادْفَعْهُ إِلَى بَيْتِ الْمَالِ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهَا فَقَالَ هَذَا مَالُكِ فِي بَيْتِ الْمَالِ وَقَدْ عَتَقَ أَبُو سَعِيدٍ فَإِنْ شِئْتِ فَخُذِي شَهْرًا بِشَهْرٍ وَسَنَةً بِسَنَةٍ قَالَ فَأَرْسَلَتْ فَأَخَذَتْهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ  

bayhaqi:21709Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Muḥammad b. Aḥmad b. Zuhayr > ʿAbdullāh b. Hāshim > Wakīʿ > Isrāʾīl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Abū Bakr > a man Kātab Ghulām

[Machine] A man hired a boy as a scribe and paid him in stars. He asked the boy for all of his notes, but the boy refused to give them to him unless he paid in stars. So, the boy went to Umar and Umar sent him back to his master. He offered to give the boy the payment he had asked for, but the boy still refused. Umar then said that he would throw the notes into the treasury, and told the master to take them as stars. He then told the scribe to go wherever he pleased.  

البيهقي:٢١٧٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ رَجُلًا كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ فَنَجَّمَهَا نُجُومًا فَأَتَى بِمُكَاتَبَتِهِ كُلِّهَا فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا إِلَّا نُجُومًا فَأَتَى الْمُكَاتَبُ عُمَرَ ؓ فَأَرْسَلَ عُمَرُ ؓ إِلَى مَوْلَاهُ فَجَاءَ فَعَرَضَ عَلَيْهِ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا فَقَالَ عُمَرُ ؓ فَإِنِّي أَطْرَحُهَا فِي بَيْتِ الْمَالِ وَقَالَ لِلْمَوْلَى خُذْهَا نُجُومًا وَقَالَ لِلْمُكَاتَبِ اذْهَبْ حَيْثُ شِئْتَ  

bayhaqi:21710Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Mukātab > Limawlāh Khudh Minnī Mukātabatak > Lā Illā Nujūm Faʾatá ʿUthmān b. ʿAffān Fadhakar Dhalik Lah Fadaʿāh > Khudh Mukātabatak > Lā Illā Nujūm > Lah Hāt al-Māl Fajāʾ Bih Fakatab Lah ʿItqah > Alqih Fī

[Machine] "And he said, 'Throw it in the treasury and I will give it to you in the form of stars.' So when he saw that, he took it and Ibn Al-Mubarak said, 'Sa'eed narrated to us from Qatadah from Uthman, something similar to this is what Uthman said."  

البيهقي:٢١٧١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ مُكَاتَبًا قَالَ لِمَوْلَاهُ خُذْ مِنِّي مُكَاتَبَتَكَ قَالَ لَا إِلَّا نُجُومًا فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ فَقَالَ خُذْ مُكَاتَبَتَكَ فَقَالَ لَا إِلَّا نُجُومًا فَقَالَ لَهُ هَاتِ الْمَالَ فَجَاءَ بِهِ فَكَتَبَ لَهُ عِتْقَهُ

وَقَالَ أَلْقِهِ فِي بَيْتِ الْمَالِ فَأَدْفَعُهُ إِلَيْكَ نُجُومًا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَخَذَهُ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُثْمَانَ ؓ نَحْوَهُ كَذَا قَالَ عُثْمَانُ ؓ