71. Contracts

٧١۔ كِتَابُ الْمُكَاتَبِ

71.32 [Machine] The offices' disability.

٧١۔٣٢ بَابٌ: عَجْزُ الْمُكَاتَبِ.

bayhaqi:21752Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān > Ibn al-Mubārak > Abān b. ʿAbdullāh al-Bajalī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ

[Machine] "That Ibn Umar wrote him letters and paid nine hundred (dinars), and one hundred (dinars) were left. So he returned it in the envelope."  

البيهقي:٢١٧٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ ثنا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَاتَبَ مُكَاتَبًا لَهُ فَأَدَّى تِسْعَمِائَةٍ وَبَقِيَتْ مِائَةُ دِينَارٍ فَعَجِزَ فَرَدَّهُ فِي الرِّقِّ  

bayhaqi:21753al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Abū Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That (someone) had a debt that he couldn't pay, so he returned (it) as a slave and kept what he had taken from him.  

البيهقي:٢١٧٥٣قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ مُكَاتَبًا لَهُ عَجِزَ فَرَدَّهُ مَمْلُوكًا وَأَمْسَكَ مَا أَخَذَ مِنْهُ  

bayhaqi:21754Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Umayyah > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar Kātab Ghulām Lah > Thalāthīn Alf Thum Jāʾah > Qad ʿAjizt > Idh Āmḥ Kitābatak > Qad ʿAjizt Fāmḥuhā Ant > Nāfiʿ Faʾashart Ilayh Āmḥuhā / Yaṭmaʿ > Yuʿtiqah Famaḥāhā al-ʿAbd Walah Āb.ān or Ibn > Ibn ʿUmar Āʿtazil a neighboriyatī

[Machine] So Ibn Umar freed his son afterwards.  

البيهقي:٢١٧٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ عَلَى ثَلَاثِينَ أَلْفًا ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ قَدْ عَجِزْتُ فَقَالَ إِذًا امْحُ كِتَابَتَكَ فَقَالَ قَدْ عَجِزْتُ فَامْحُهَا أَنْتَ قَالَ نَافِعٌ فَأَشَرْتُ إِلَيْهِ امْحُهَا وَهُوَ يَطْمَعُ أَنْ يُعْتِقَهُ فَمَحَاهَا الْعَبْدُ وَلَهُ ابْنَانِ أَوِ ابْنٌ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ اعْتَزِلْ جَارِيَتِي قَالَ

فَأَعْتَقَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَهُ بَعْدُ  

bayhaqi:21755Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Kātab Ghulām Lah And Waladah Waʾum Waladih > Atá Ibn ʿUmar > Lah Innī Qad ʿAjizt Fāqbal Kitābatī > Ibn ʿUmar Innī Lan Aqbalah Mink Ḥattá Taʾtī Bihim

[Machine] So he brought them to him and returned them to enslavement. After that, he either freed them on a specific day or after three days.  

البيهقي:٢١٧٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ وَوَلَدَهُ وَأُمَّ وَلَدِهِ وَأَنَّهُ أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ إِنِّي قَدْ عَجِزْتُ فَاقْبَلْ كِتَابَتِي فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنِّي لَنْ أَقْبَلَهُ مِنْكَ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِمْ قَالَ

فَأَتَاهُ بِهِمْ فَرَدَّهُمْ فِي الرِّقِّ فَلَّمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ إِمَّا بِيَوْمٍ وَإِمَّا بِثَلَاثَةٍ أَعْتَقَهُمْ  

bayhaqi:21756Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyiā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar Kātab Ghulām Lah

[Machine] It is said that he had a honorable status of forty thousand. He went to Kufa and worked with his slaves until he freed fifteen thousand of them. Then a man came to him and said, "Are you crazy? You torture yourself here while Abdullah ibn Umar buys slaves with his right and left hands and then frees them. Go back to him and tell him that you have failed." So, the man came to him with his document and said, "O Abu Abdur Rahman, I have failed and this is my document, erase it." He replied, "No, but you erase it if you want." So, he erased it and Abdullah ibn Umar's eyes filled with tears. He said, "Go, you are free." The man said, "May Allah rectify you, be kind to my son." He said, "They are free." The man said, "May Allah rectify you, be kind to my mother and my children." He said, "They are also free." So, he freed all five of them in one place.  

البيهقي:٢١٧٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيِّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ

يُقَالُ لَهُ شَرَفٌ بِأَرْبَعِينَ أَلْفًا فَخَرَجَ إِلَى الْكُوفَةِ فَكَانَ يَعْمَلُ عَلَى حُمُرٍ لَهُ حَتَّى أَدَّى خَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفًا فَجَاءَهُ إِنْسَانٌ فَقَالَ مَجْنُونٌ أَنْتَ؟ أَنْتَ هَاهُنَا تُعَذِّبُ نَفْسَكَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَشْتَرِي الرَّقِيقَ يَمِينًا وَشِمَالًا ثُمَّ يُعْتِقُهُمْ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ قَدْ عَجِزْتُ فَجَاءَ إِلَيْهِ بِصَحِيفَتِهِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ عَجِزْتُ وَهَذِهِ صَحِيفَتِي فَامْحُهَا فَقَالَ لَا وَلَكِنْ امْحُهَا إِنْ شِئْتَ فَمَحَاهَا فَفَاضَتْ عَيْنَا عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ قَالَ أَصْلَحَكَ اللهُ أَحْسِنْ إِلَى ابْنِيَّ قَالَ هُمَا حُرَّانِ قَالَ أَصْلَحَكَ اللهُ أَحْسِنْ إِلَى أُمَّيْ وَوَلَدِيَّ قَالَ هُمَا حُرَّتَانِ فَأَعْتَقَهُمْ خَمْسَتَهُمْ جَمِيعًا فِي مَقْعَدٍ  

bayhaqi:21757Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrūwayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > Isḥāq a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] To free his son, who was born from his slave, so he freed him and also freed his son, and he returned to him 1500 dirhams.  

البيهقي:٢١٧٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِسْحَاقَ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ كَاتَبَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَلَى ثَلَاثِينَ أَلْفًا فَعَجِزَ فَرَدَّهُ فِي الرِّقِّ وَقَدْ أَدَّى النِّصْفَ أَوْ قَرِيبًا مِنَ النِّصْفِ فَطَلَبَ إِلَيْهِ

أَنْ يُعْتِقَ وَلَدَهُ وَكَانُوا وُلِدُوا مِنْ مُكَاتَبَتِهِ فَأَعْتَقَهُ وَأَعْتَقَ وَلَدَهُ وَرَدَّ إِلَيْهِ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:21758Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr Annh > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] His master has the right to impose the condition that he has stipulated.  

البيهقي:٢١٧٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ فِي الْمُكَاتَبِ يُؤَدِّي صَدْرًا مِنْ كِتَابَتِهِ وَيَعْجِزُ أَيُرَدُّ رَقِيقًا؟ قَالَ

سَيِّدُهُ أَحَقُّ بِشَرْطِهِ الَّذِي شَرَطَ  

bayhaqi:21759al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ḥafṣ > al-Ashʿath > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] They have what they took from it, meaning if they do not complete the ransom, then what they took belongs to them.  

البيهقي:٢١٧٥٩قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا حَفْصٌ عَنِ الْأَشْعَثِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

لَهُمْ مَا أَخَذُوا مِنْهُ يَعْنِي إِذَا لَمْ يُكْمِلْ فَرُدَّ فِي الرِّقِّ فَمَا أَخَذَ فَلَهُ  

bayhaqi:21760Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > al-Ḥajjāj > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] If two stars appear consecutively on the desks and their light is not reflected in the paper, and he said in another place, he entered the second year or he said in the third year  

البيهقي:٢١٧٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا تَتَابَعَ عَلَى الْمُكَاتَبِ نَجْمَانِ فَلَمْ يُؤَدِّ نُجُومَهُ رُدَّ فِي الرِّقِّ وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ فَدَخَلَ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ أَوْ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ  

bayhaqi:21761Abū ʿAbdullāh > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān > Ibn al-Mubārak > Saʿīd > Qatādah > Khilās > ʿAlī > Idhā ʿAjiz

[Machine] If the offices are unable to find a solution, the matter should be brought to the attention of the authorities. If they comply, that is sufficient; otherwise, the narration from Ali is weak and the narration from Khalas is not valid according to the people of hadith. If it is valid, it can be attributed to the accepted manner from the perspective of the authority. If there is no response, only Allah knows the best course of action.  

البيهقي:٢١٧٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلَاسٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا عَجِزَ الْمُكَاتَبُ اسْتَسْعَى حَوْلَيْنِ فَإِنْ أَدَّى وَإِلَّا رُدَّ فِي الرِّقِّ الْإِسْنَادُ الْأَوَّلُ عَنْ عَلِيٍّ ؓ ضَعِيفٌ وَرِوَايَةُ خِلَاسٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ لَا تَصِحُّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ فَإِنْ صَحَّتْ فَهِيَ مَحْمُولَةٌ عَلَى وَجْهِ الْمَعْرُوفِ مِنْ جِهَةِ السَّيِّدِ فَإِنْ لَمْ يَنْتَظِرْ رُدَّ فِي الرِّقِّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:21762Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > Shabīb b. Gharqadah

[Machine] I witnessed a segment that responded to a failed correspondence in slavery.  

البيهقي:٢١٧٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ قَالَ

شَهِدْتُ شُرَيْحًا رَدَّ مُكَاتَبًا عَجَزَ فِي الرِّقِّ