Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books
ahmad:23131Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The weak and oppressed." Then he said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Hell?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Every harsh, arrogant person."

أحمد:٢٣١٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ الضُّعَفَاءُ الْمُتَظَلِّمُونَ ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ النَّارِ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ كُلُّ شَدِيدٍ جَعْظَرِيٍّ

bayhaqi:9779Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And ʿAlī b. Abū Ṭālib Waʾabā Hurayrah Suʾilūā > a man

[Machine] About a man who harmed his family while he was in a state of Ihram (sacred state of pilgrimage). They said, "They must both perform their Umrah (minor pilgrimage) before they can complete their Hajj pilgrimage." Then they must offer their sacrifices and also offer a Hadi (sacrificial animal). Ali ibn Abi Talib said, "When they enter the state of Ihram for Hajj, they must separate until they complete their Hajj pilgrimage."

البيهقي:٩٧٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ ؓ سُئِلُوا

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ أَهْلَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْحَجِّ فَقَالُوا يَنْفُذَانِ لِوَجْهِهِمَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا ثُمَّ عَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَالْهَدْيُ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَإِذَا أَهَلَّا بِالْحَجِّ عَامَ قَابِلٍ تَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا

suyuti:2-2864bAbiá al-Minhāl ʿAbd al-Raḥman b. Muṭʿim > Saʾalt Ibn ʿUmar > a man
Translation not available.
السيوطي:٢-٢٨٦٤b

"عَنْ أَبِى الْمِنْهَالِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ لى عَلَيْهِ حَقٌّ إِلَى أَجَلٍ، فَقُلْتُ: عَجِّلْ لى وَأَضَعُ لَكَ، فَنَهَانِى (عَنه) (*) وَقَالَ: نَهَانَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ نَبِيعَ الْعَيْنَ بِالدَّيْنِ".

[عب] عبد الرازق

suyuti:4-1815ba man from Baniá Ruʾās
Translation not available.
السيوطي:٤-١٨١٥b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى رُؤَاسٍ قَالَ: الْتَقَطْتُ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَعَرَّفْتُهَا، فَلَمْ يَعْرِفْهَا أَحَدٌ، فَأَتيْتُ عَلِيّا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: تَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا خَيَّرْتَهُ، فَإِنِ اخْتَارَ الأَجْرَ كَانَ لَهُ، وَإلَّا غَرِمْتَهَا وَكَانَ لَكَ أَجْرُهَا".

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن

ahmad-zuhd:1142ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAdī b. Arṭāh

[Machine] About a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ from the heart of this nation, and he had a virtue that whenever he was praised or commended, he would say, "O Allah, do not hold me accountable for what they say, and forgive me for what they do not know."

الزهد لأحمد:١١٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ صَدْرِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَكَانَ لَهُ فَضْلٌ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أُثْنِيَ عَلَيْهِ أَوْ مُدِحَ فَسَمِعَ قَالَ (اللَّهُمَّ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا يَقُولُونَ وَاغْفِرْ لِي مَا لَا يَعْلَمُونَ)۔

nasai:947Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Shabīb Abū Rawḥ

He prayed Subh and recited Ar-Rum, but he stumbled in his recitation. When he had finished praying he said: 'What is the matter with people who pray with us without purifying themselves properly? Those people make us stumble in reciting Quran.'"

النسائي:٩٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ شَبِيبٍ أَبِي رَوْحٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ الرُّومَ فَالْتَبَسَ عَلَيْهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يُصَلُّونَ مَعَنَا لاَ يُحْسِنُونَ الطُّهُورَ فَإِنَّمَا يَلْبِسُ عَلَيْنَا الْقُرْآنَ أُولَئِكَ

suyuti:420-707bʿAbdullāh b. ʿIṣmah > Ibn ʿAbbās Yasʾal
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٧٠٧b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عِصْمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى عُضْوًا مِنْ جَزُورٍ بِرِجْلٍ أَوَ عَنَاقٍ وَاشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهَا أَنْ يُرْضِعَهَا أُمَّهَا حَتَّى تُفْطَمَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هَذَا لاَ يَصْلُحُ".

[عب] عبد الرازق

suyuti:420-718bIbn ʿAbbās > Suʾil > al-a man Yakūn Lah al-Ḥaq > al-a man > Ajal > ʿAjjil Liá And ʾAḍaʿ > k > Lā Baʾs Bidhalik Innamā al-Ribā Akhhrniá
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٧١٨b

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الْحَقُّ عَلَى الرَّجُلِ إِلَى أَجَلٍ، فَيَقُولُ: عَجِّلْ لِى وَأَضَعُ عَنْكَ، فَقَالَ: لاَ بَأسَ بِذَلِكَ، إِنَّمَا الرِّبَا أَخّرْنِى وَأَنَا أَزِيدُكَ، وَلَيْسَ عَجِّلْ لِى وَأَضَعُ لَكَ".

[عب] عبد الرازق

bukhari:1715Musaddad > Ismāʿīl > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas b. Mālik > Ṣallá

The Prophet ﷺ offered four rakʿat of Zuhr prayer at Medina and two rakʿat of ʿAsr prayer at Dhul-Hulaifa. Narrated Aiyub: "A man said: Anas said, "Then he (the Prophet ﷺ passed the night there till dawn and then he offered the morning (Fajr) prayer, and mounted his Mount and when it arrived at Al-Baida' he assumed Ihram for both ʿUmra and Hajj."

البخاري:١٧١٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ وَعَنْ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ ثُمَّ بَاتَ حَتَّى أَصْبَحَ فَصَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ الْبَيْدَاءَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ

adab:1020

'Ali ibn Abi Talib said, "The Prophet ﷺ walked past some people who included a man who used khaluq perfume. He looked at them and gave them the greeting, but turns away from that man. The man asked, 'Have you turned away from me?' He replied, 'There is redness between your eyes.'"

الأدب المفرد:١٠٢٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ

عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ رَجُلٌ مُتَخَلِّقٌ بِخَلُوقٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَأَعْرَضَ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالَ الرَّجُلُ أَعْرَضْتَ عَنِّي؟ قَالَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ جَمْرَةٌ

suyuti:4-2581bʿAṭāʾ al-Khurāsāniá > ʿLyā And Ibn ʿAbbās Suʾlā > a man Tazawwaj Āmraʾah And Sharaṭat ʿAlayh > Biyadihā al-Furqah Wa-al-Jimāʿ Waʿalayhā al-Ṣadāq > ʿAmayt > al-Sunnah
Translation not available.
السيوطي:٤-٢٥٨١b

"عَنْ عَطَاءٍ الْخُراسَانِى أَنَّ عليا وابْنَ عَبَّاسٍ سُئلا عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَشَرَطَتْ عَلَيْهِ أَنَّ بِيَدِهَا الْفُرقَةَ وَالْجِمَاعَ وَعَلَيْهَا الصَّدَاقُ، فَقَالَا: عَمَيْتَ عَنِ السُنَّةِ وَوَلَّيْتَ الأَمْرَ غَيْرَ أَهْلِهِ بِملك (*) الصَّدَاقُ وَبِيَدِكَ الفِرَاقُ وَالْجِمَاعُ".

suyuti:654-139bAbū al-ʿĀlīh > a man from al-Anṣār
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١٣٩b

"عَنْ أَبِي العَالِية، عَنْ رَجُلٍ مِن الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كانَ يُصَلي بِأَصْحَابِهِ فَمر رَجُلٌ ضريرُ الْبَصَرِ فَتَرَدَّى فِي بئْرٍ، فَضَحِكَ طَوائِفُ من القَوْمِ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ كَانَ يَضْحَكُ يُعِيدُ الوُضُوءَ وَالصَّلَاةَ".

nasai:4796Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Qāsim b. Rabīʿah > Yaʿqūb b. Aws

when the Messenger of Allah entered Makkah on the Day of the Conquest, he said: "Indeed, every accidental killing on purpose, or resembling on purpose - killing with a whip or stick, for it are forty (she-camels) which their young in their wombs."

النسائي:٤٧٩٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ قَالَ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ قَتِيلِ خَطَإِ الْعَمْدِ أَوْ شِبْهِ الْعَمْدِ قَتِيلِ السَّوْطِ وَالْعَصَا مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلاَدُهَا

زُهَيْرُ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:5306Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah

[Machine] It is called ma'ruf, if its name is not Zuhayr ibn 'Uthman, then I do not know what its name is. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: "The first day of the wedding is a right, the second day is ma'ruf, and the third day is reputation and fame."

الطبراني:٥٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا أَبِي ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ أَعْوَرَ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ قَتَادَةُ وَكَانَ

يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ إِنْ لَمْ يَكُنِ اسْمُهُ زُهَيْرُ بْنُ عُثْمَانَ فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهٌ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْوَلِيمَةُ أَوَّلُ يَوْمٍ حَقٌّ وَالثَّانِي مَعْرُوفٌ وَالثَّالِثُ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ»

ahmad:20325ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan

that the Messenger of Allah said: 'The wedding feast on the first day is an obligation, on the second day is a custom and on the third day is showing off.” (Using translation from Ibn Mājah 1915)

أحمد:٢٠٣٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ أَعْوَرَ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ قَتَادَةُ وَكَانَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ اسْمُهُ زُهَيْرَ بْنَ عُثْمَانَ فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهُ؟

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوَلِيمَةُ أَوَّلَ يَوْمٍ حَقٌّ وَالثَّانِي مَعْرُوفٌ وَالْيَوْمَ الثَّالِثَ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ

tabarani:21120Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > a man from And Lad Banī Kaʿb b. Mālik Yuqāl Lah ʿAbdullāh b. Yaḥyá from his father from his grandfather > Jaddatih Khayrah Āmraʾah Kaʿb b. Mālik

[Machine] She brought jewelry to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have given this in charity." The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman cannot dispose of her wealth without the permission of her husband. Did you seek the permission of Ka'ab?" I said, "Yes." So the Messenger of Allah ﷺ sent for Ka'ab and asked, "Did you give permission to your wife to give this in charity?" He said, "Yes." Then the Messenger of Allah ﷺ accepted from her a black worn-out cloak that she used to sweep the mosque with in order to protect it from harm.

الطبراني:٢١١٢٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ بَنِي كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ جَدَّتِهِ خَيْرَةَ امْرَأَةِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِحُلِيٍّ فَقَالَتْ إِنِّي تَصَدَّقْتُ بِهَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَا يَجُوزُ لِلْمَرْأَةِ فِي مَالِهَا أَمْرٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا فَهَلِ اسْتَأْذَنْتِ كَعْبًا؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى كَعْبٍ فَقَالَ «هَلْ أَذِنْتَ لِخَيْرَةَ أَنْ تَصَّدَّقَ بِحُلِيِّهَا؟» فَقَالَ نَعَمْ فَقَبِلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا الْخَرْقَاءُ السَّوْدَاءُ الَّتِي كَانَتْ تُمِيطُ الْأَذَى عَنْ مَسْجِدِ النَّبِيِّ ﷺ

bayhaqi:753Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid > a man Yuqāl Lah al-Ḥakam or Abū al-Ḥakam from Thaqīf from his father

[Machine] He saw the Messenger of Allah ﷺ perform ablution, then he took a handful of water and rinsed his mouth with it, and likewise.

البيهقي:٧٥٣كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ الْحَكَمُ أَوْ أَبُو الْحَكَمِ مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ ثُمَّ أَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَانْتَضَحَ بِهَا وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ وَهَيْبٌ عَنْ مَنْصُورٍ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ وَرَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ مُسْنَدًا وَلَمْ يَذْكُرُوا أَبَاهُ قَالَ أَبُو عِيسَى سَأَلْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ الصَّحِيحُ مَا رَوَى شُعْبَةُ وَوُهَيْبٌ وَقَالَا عَنْ أَبِيهِ وَرُبَّمَا قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورٍ فَمَرَّةً ذَكَرَ فِيهِ أَبَاهُ وَمَرَّةً لَمْ يَذْكُرْهُ

tabarani:16476Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Abū Fudayk > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Bīh > a man from al-Anṣār > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] What do you mention about the Prophet ﷺ ? He ordered him to offer a sacrifice, then guide it, and then drive it until he leaves it at Arafah with the people. Then he distributes it among the people. And that is what he does with the sacrifice.

الطبراني:١٦٤٧٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة أَنَّهُ §أَصَابَهُ أَذًى فِي رَأْسِهِ فَحَلَقَهُ فَقَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ بِمَاذَا أَنْسُكُ؟ فَأَمَرَهُ أَنْ يَهْدِيَ هَدْيًا يُقَلِّدُهَا ثُمَّ يَسُوقُهَا حَتَّى يُوقِفَهَا بِعَرَفَةَ مَعَ النَّاسِ ثُمَّ يَدْفَعُ بِهَا مَعَ النَّاسِ وَكَذَلِكَ يَفْعَلُ بِالْهَدْيِ

tabarani:16446Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ And Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd al-Maqburī > a man from Āl Kaʿb b. ʿUjrah > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Ka'ab, when you leave your house to perform the prayer, do not interlace your fingers."

الطبراني:١٦٤٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ» إِذَا خَرَجْتَ مِنْ مَنْزِلِكَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ فَلَا تُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ

nasai-kubra:5722ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj Akhbaranīh > Ibn Ṭāwus from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar Yasʾal > a man Ṭallaq Āmraʾatah Ḥāʾiḍ > Ataʿrif ʿAbdullāh > Naʿam

"Do you know 'Abdullah bin 'Umar?" He said: "Yes." He said: "He divorced his wife when she was menstruating, and 'Umar went to the Prophet and told him about that. He ordered him to take her back until she became pure," and I did not hear him adding anything to that. (Using translation from Nasāʾī 3559)

الكبرى للنسائي:٥٧٢٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِيهِ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ

فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ «فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ يَزِيدُ عَلَى هَذَا»

tabarani:15817Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Misʿar > ʿUbayd b. Ḥasan > ʿAbdullāh b. Maʿqil > a manayn from Muzaynah Aḥaduhumā > al-Ākhar > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Lūwaym And Ghālib b. Abjar

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have nothing left of my wealth to feed my family except for some camels." The Prophet ﷺ said, "Then feed your family from the best of your camels, as it is forbidden for you to beg in the city."

الطبراني:١٥٨١٧حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ أَحَدُهُمَا عَنِ الْآخَرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُوَيْمٍ وَغَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ قَالَ

مِسْعَرٌ وَأَرَى غَالِبًا الَّذِي سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ يَبْقَ مِنْ مَالِي شَيْءٌ أُطْعِمُهُ أَهْلِي إِلَّا حُمُرًا قَالَ «فَأَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ فَإِنَّمَا أُحَرِّمُ عَلَيْكُمْ جَوَّالَ الْقَرْيَةِ»

bayhaqi:6336Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Wārith > Ayyūb > Abū Qilābah > a man > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The sun was eclipsed during the time of the Prophet Muhammad ﷺ , so he prayed two units of prayer until the sun became clear again. He then said, "Some people used to say in the time of ignorance that if one of them was eclipsed, it was only due to the death of a great leader from the noble people of the earth. But this is not the case, rather they are two signs from the signs of Allah's creation. Therefore, when you witness this, pray." This was narrated by Harith bin Umayr al-Basri from Ayyub from Abu Qilabah from Nu'man bin Bashir. He prayed two units of prayer and inquired about it until it became clear. This was also narrated by Hasan from Nu'man bin Bashir, excluding these words that may imply something opposing, and excluding the wording of manifestation.

البيهقي:٦٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَيُسَلِّمُ حَتَّى انْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ إِنَّ أُنَاسًا مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يَقُولُونَ إِذَا كَسَفَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا إِنَّمَا يَنْكَسِفُ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنْ عُظَمَاءِ أَهْلِ الْأَرْضِ وَإِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ كَذَلِكَ وَلَكِنَّهُمَا خَلْقَانِ مِنْ خَلْقِ اللهِ فَإِذَا تَجَلَّى اللهُ لِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ خَشَعَ لَهُ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَصَلُّوا وَرَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ الْبَصْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ فِيهِ فَجَعَلَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَسَأَلَ عَنْهَا حَتَّى انْجَلَتْ وَرَوَاهُ الْحَسَنُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ خَالِيًا عَنْ هَذِهِ الْأَلْفَاظِ الَّتِي تُوهِمُ خِلَافًا وَخَالِيًا عَنْ لَفْظِ التَّجَلِّي

bayhaqi:10019Muḥammad

[Machine] A man in a state of Ihram accidentally stepped on his camel's saddle, so he went to Ali and asked him about it. Ali told the man that for every egg of a camel or the fetus of a camel, he must fast for one day or feed a poor person. The man then went to the Prophet Muhammad ﷺ and informed him about what Ali had said. The Prophet Muhammad ﷺ replied, "Ali spoke the truth, but come to a concession. For every egg, fast for one day or feed a poor person." Abu Abdullah Al-Hafith and Abu Saeed ibn Abi Omar informed us that Abu Al-Abbas told us that Yahya ibn Abi Talib told him that Abd Al-Wahhab said, "Sa'id was asked about the eggs of ostriches that are affected by the state of ihram, and he told us through his narration about rain. This is what is preserved." It was also narrated from another source.

البيهقي:١٠٠١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ حَدَّثَهُمْ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ رَجُلًا مُحْرِمًا أَوْطَأَ رَاحِلَتَهُ أُدْحِيَّ نَعَامٍ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى عَلِيٍّ ؓ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْكَ فِي كُلِّ بَيْضَةٍ ضِرَابُ نَاقَةٍ أَوْ جَنِينُ نَاقَةٍ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ عَلِيٌ فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ قَدْ قَالَ عَلِيٌّ مَا تَسْمَعُ وَلَكِنْ هَلُمَّ إِلَى الرُّخْصَةِ عَلَيْكَ فِي كُلِّ بَيْضَةٍ صِيَامُ يَوْمٍ أَوْ إِطْعَامُ مِسْكِينٍ 10020 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سُئِلَ سَعِيدٌ عَنْ بَيْضِ النَّعَامِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ فَأَخْبَرَنَا عَنْ مَطَرٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ وَقِيلَ فِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ

bayhaqi:3607Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim > Muslim / Ibn Ibrāhīm > Hishām / al-Dastuwāʾī > Yaḥyá / Ibn Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī > a man from al-Anṣār

[Machine] "It has been narrated that the Prophet ﷺ said, 'If any of you finds a louse while praying, do not kill it, but instead squeeze it until you finish praying.' Ali bin Mubarak reported from Yahya that he said, 'Squeeze it until you remove it from the mosque.'"

البيهقي:٣٦٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مُسْلِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ يَعْنِي الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْقَمْلَةَ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَقْتُلْهَا وَلَكِنْ يَصُرَّهَا حَتَّى يُصَلِّيَ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى فَلْيَصُرَّهَا حَتَّى يُخْرِجَهَا يَعْنِي مِنَ الْمَسْجِدِ

tabarani:7175ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Saʿīd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a man from Banī Ḥanẓalah > Shaddād b. Aws

“I accompanied Shaddad bin Aws [may Allah be pleased with him] on a journey, so he said: ‘Should I not teach you what the Messenger of Allah used to teach us? That you say: “O Allah, I ask You for steadfastness in the affair and I ask You for determination upon guidance, and I ask You to make me grateful for Your favor, and excellence in worshiping You, and I ask You for a truthful tongue and a sound heart, and I seek refuge in You from the evil of what You know, and I ask You for the good of what You know, and I seek Your forgiveness for that which You know. Verily, You are the Knower of all that is hidden (Allāhumma innī as’alukath-thabāta fil-amri, wa as’aluka ʿazīmatar-rushdi, wa as’aluka shukra niʿmatika, wa ḥusna ʿibādatika, wa as’aluka lisānan ṣādiqan wa qalban salīman, wa aʿūdhu bika min sharri mā taʿlamu, wa as’aluka min khairi mā taʿlamu, wa astaghfiruka mimmā taʿlamu innaka anta ʿallāmul-ghuyūb).’” He said: ‘The Messenger of Allah ﷺ said: “There is no Muslim who lays down to sleep while reciting a Surat from Allah’s Book, except that Allah entrusts an angel, so that nothing approaches him to harm him until he awakens, whenever he awakens.” (Using translation from Tirmidhī 3407)

الطبراني:٧١٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

أَلَا أُعَلِّمُكُمْ مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُعَلِّمُنَا «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَالْعَزِيمَةَ عَلَى الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ» قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقْرَأُ سُورَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ عِنْدَ نَوْمِهِ إِلَّا وَكَّلَ اللهُ بِهِ مَلَكًا لَا يَقْرَبُهُ شَيْءٌ حَتَّى يَهَبَّ مَتَى يَهَبُّ»

bayhaqi:18158Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ḥammād b. Zayd And Wuhayb b. Khālid > Ayyūb al-Sakhtiyānī > a man from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade the killing of Wasfa' and Asfa'.

البيهقي:١٨١٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَوُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ قَتْلِ الْوَصْفَاءِ وَالْعَسْفَاءِ

bayhaqi:15900Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Aswad b. Hilāl > a man from Banī Thaʿlabah b. Yarbūʿ

[Machine] Some people from the Banu Tha'laba bin Yarbua came to the Messenger of Allah ﷺ and they had caused harm to a companion of the Messenger of Allah ﷺ . A man said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Messenger of Allah, the Banu Tha'laba bin Yarbua killed so-and-so." The Messenger of Allah ﷺ said, "One soul should not be harmed because of another." Shu'ba narrated this from a man from the Banu Tha'laba, and Ath-Thawri narrated it from Tha'laba bin Zahdam.

البيهقي:١٥٩٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ هِلَالٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعَ

أَنَّ نَاسًا مِنْهُمْ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنُ يَرْبُوعٍ أَصَابُوا رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلَتْ فُلَانًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى هَكَذَا قَالَ شُعْبَةُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ وَقَالَ الثَّوْرِيُّ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ

bayhaqi:18855Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Dāwud b. Sufyān > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ regarding the story of Banu Nadir and what they conspired against the Prophet ﷺ . It is narrated that when the morning came, the Messenger of Allah ﷺ surrounded them with his troops and said to them, "I swear by Allah, you will not be safe from me except with a covenant that you pledge to me." They refused to give him a covenant, so he fought them on that day. Then he went to Banu Qurayza with his troops, leaving Banu Nadir, and called them to make a covenant with him. They made a covenant with him, and he departed from them. Then he went to Banu Nadir with his troops and fought them until they surrendered. This is the covenant of Banu Qurayza.

البيهقي:١٨٨٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ

فِي قِصَّةِ بَنِي النَّضِيرِ وَمَا أَجْمَعُوا عَلَيْهِ مِنَ الْمَكْرِ بِالنَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ غَدَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْكَتَائِبِ فَحَصَرَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ إِنَّكُمْ وَاللهِ لَا تَأْمَنُونَ عِنْدِي إِلَّا بِعَهْدٍ تُعَاهِدُونَنِي عَلَيْهِ فَأَبَوْا أَنْ يُعْطُوهُ عَهْدًا فَقَاتَلَهُمْ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ غَدَا عَلَى بَنِي قُرَيْظَةَ بِالْكَتَائِبِ وَتَرَكَ بَنِي النَّضِيرِ وَدَعَاهُمْ إِلَى أَنْ يُعَاهِدُوهُ فَعَاهَدُوهُ فَانْصَرَفَ عَنْهُمْ وَغَدَا إِلَى بَنِي النَّضِيرِ بِالْكَتَائِبِ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى الْجَلَاءِ فَهَذَا عَهْدُ بَنِي قُرَيْظَةَ

bayhaqi:19998Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > al-Maqburī > Suʾil Abū Hurayrah > al-a man Yakūn ʿAlayh al-Raqabah Hal Yuʿtiq Ibn Zin

[Machine] Abu Hurayrah, yes.

البيهقي:١٩٩٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الرَّقَبَةُ هَلْ يُعْتِقُ ابْنَ زِنًا؟ فَقَالَ

أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ

bayhaqi:20022Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Nuʿaym > Abū Ḥafṣ Yazīd b. Kaysān Suʾil Ṭāwus > ʿIndah > a man Ḥalaf > Lā Yukallim a man Zamān

[Machine] The time is either two or three months unless their respective durations are specified differently, and the difference in meaning of "the time" in its different contexts is evidence that "the time" does not have a specific definition in its absolute sense, and likewise, time, and Allah knows best.

البيهقي:٢٠٠٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو حَفْصٍ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ سُئِلَ طَاوُسٌ وَأَنَا عِنْدَهُ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ رَجُلًا زَمَانًا؟ قَالَ

الزَّمَانُ شَهْرَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ مَا لَمْ يُوَقِّتْ أَجَلًا اخْتِلَافُهُمْ فِي الْحِينِ وَاخْتِلَافُ مَعْنَى الْحِينِ فِي مَوَاضِعِهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَيْسَ لَلْحِينِ غَايَةٌ عِنْدَ الْإِطْلَاقِ وَكَذَلِكَ الزَّمَانُ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:20086Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Ibn ʿAwn > a man > a man Saʾal Ibn ʿUmar > a man Nadhar > Lā

[Machine] He should speak to his brother, and if he speaks to him, he will be tearing himself apart between the pillar and the corner during the days of Tashreeq. He said, "Oh nephew, inform those behind you that there is no vow in disobedience to Allah. If one were to vow not to fast in Ramadan and then fasted, it would be better for him. And if one were to vow not to pray and then prayed, it would be better for him. Tell your companion to make expiation for his oath and speak to his brother about this from Ibn 'Umar. It is disconnected, and Allah knows best.

البيهقي:٢٠٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا ابْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ ؓ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ أَنْ لَا

يُكَلِّمَ أَخَاهُ فَإِنْ كَلَّمَهُ فَهُوَ يَنْحَرُ نَفْسَهُ بَيْنَ الْمَقَامِ وَالرُّكْنِ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَبْلِغْ مَنْ وَرَاءَكَ أَنَّهُ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ لَوْ نَذَرَ أَنْ لَا يَصُومَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ وَلَوْ نَذَرَ أَنْ لَا يُصَلِّيَ فَصَلَّى كَانَ خَيْرًا لَهُ مُرْ صَاحِبَكَ فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيُكَلِّمْ أَخَاهُ هَذَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ مُنْقَطِعٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

nasai:3559ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj Akhbaranīh Ibn Ṭāwus from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar Yusʾal > a man Ṭallaq Āmraʾatah Ḥāʾiḍ > Ataʿrif ʿAbdullāh b. ʿUmar > Naʿam

"Do you know 'Abdullah bin 'Umar?" He said: "Yes." He said: "He divorced his wife when she was menstruating, and 'Umar went to the Prophet and told him about that. He ordered him to take her back until she became pure," and I did not hear him adding anything to that.

النسائي:٣٥٥٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِيهِ ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ قَالَ

فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ يَزِيدُ عَلَى هَذَا

nasai-kubra:10353Ibrāhīm b. Yūsuf al-Kūfī And Lays Bi-al-Qawī > al-Ashjaʿī > Sufyān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A scorpion bit a man, so he went to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet said, "Indeed, if you say when you become an evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm you.' This is Ibrahim ibn Yusuf al-Kufi, who is not strong in narration, and Ibrahim ibn Yusuf al-Balkhi, who is trustworthy, informed us. Ishaq ibn Mansur informed us that Habban informed us that Wuhayb narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam similar to him [221]. Ishaq ibn Mansur informed us that Abu Nuaim said that Zuhayr narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam. He said, "I was sitting with the Prophet ﷺ when a man from his companions came to him and said, 'I was stung by a scorpion yesterday.'" Qutaibah ibn Sa'id informed us that Sufyan narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam. He said, "I was with the Prophet ﷺ and a man from the Ansar came to him and said in the end, 'If Allah wills.' Rabia ibn Sulaiman informed us that Asad ibn Musa said that Shu'bah narrated to us from Suhail and his brother from their father from a man who embraced Islam that he was bitten, so he went to the Prophet ﷺ towards him." Ahmad ibn Sulaiman informed us that Ubaidullah narrated to us that Isra'il narrated to us from Abdul Aziz ibn Rufay' from Abu Salih in a letter.

الكبرى للنسائي:١٠٣٥٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْكُوفِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَدَغَتْ رَجُلًا عَقْرَبٌ فَجَاءَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ شَيْءٌ هَذَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْكُوفِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْبَلْخِيُّ ثِقَةٌ 10354 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ نَحْوَهُ [221] 10355 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ لُدِغْتُ الْبَارِحَةَ نَحْوَهُ 10356 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ «إِنْ شَاءَ اللهُ» 10357 أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلٍ وَأَخِيهِ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَنَّهُ لُدِغَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ نَحْوَهُ 10358 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مُرْسَلٌ

bayhaqi:8081Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Muʿallá b. Asad > Wuhayb > ʿAbdullāh b. Sawādah al-Qushayrī from his father > Anas b. Mālik a man Minhum

[Machine] Some camels belonging to him were lost, so he came to the city in search of his camels. He entered upon the Prophet ﷺ while he was eating and said to him, "Come for lunch." He replied, "Indeed, I am fasting." The man said, "Fasting has been made optional for travelers, as well as those who are sick or breastfeeding." Then Abu Al-Husayn Ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us that Abdullah Ibn Ja'far narrated to us, and Ya'qub Ibn Sufyan narrated to us, and Al-Mu'alla Ibn Asad narrated to us, and Wuhayb narrated to us from Ayyub, from Abu Qilabah, from a man of Banu 'Amir, who said, "I met him and asked him, so he informed me about a man from their group who came to the city in search of his lost camels and had entered upon the Prophet ﷺ, and he narrated the story in the same way. Al-Thawri also narrated it from Ayyub, from Abu Qilabah, from Anas Ibn Malik Al-Khazraji, and Ma'mar narrated it from Ayyub, from Abu Qilabah, from a man of Banu 'Amir, that a man named Anas informed him. Khalid Al-Hadha' narrated it from Abu Qilabah as well, and Yazid Ibn Abdullah Ibn Al-Shikhair narrated it from a man of Banu 'Amir, that a man from among them came to the Messenger of Allah ﷺ. Yahya Ibn Abi Kathir also narrated it from Abu Qilabah, from Abu Ummayah or Abu Al-Muhajir, from Abu Ummayah, who said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ, and his name was Ummayah Anas Ibn Malik Al-Khazraji."

البيهقي:٨٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثنا وُهَيْبٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَجُلًا مِنْهُمْ قَالَ

أُصِيبَتْ إِبِلٌ لَهُ فَأَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلِهِ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَوَافَقَهُ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ إِنَّ الصِّيَامَ وُضِعَ عَنِ الْمُسَافِرِ وَشَطْرُ الصَّلَاةِ وَعَنِ الْحُبْلَى أَوِ الْمُرْضِعِ 8082 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلٍ لَهُ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْكَعْبِيِّ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أَنَسٌ حَدَّثَهُ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ وَيَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ أَوْ أَبِي الْمُهَاجِرِ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ أَبُو أُمَيَّةَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْكَعْبِيُّ

malik:28-33Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyab And Sulaymān b. Yasār Suʾilā

Yahya related to me from Malik that he had heard that Said ibn al-Musayyab and Sulayman ibn Yasar were asked whether, when a man married a slave of his to a slave-girl and the slave divorced her irrevocably, and then her master gave her to the slave, she was then halal for the slave by the possession of the right hand. They said, "No. She is not halal until she has married another husband."

مالك:٢٨-٣٣وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلاَ عَنْ رَجُلٍ زَوَّجَ عَبْدًا لَهُ جَارِيَةً فَطَلَّقَهَا الْعَبْدُ الْبَتَّةَ ثُمَّ وَهَبَهَا سَيِّدُهَا لَهُ هَلْ تَحِلُّ لَهُ بِمِلْكِ الْيَمِينِ فَقَالاَ لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ

ahmad:19631Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Abū Mūsá

(one who fights) for displaying his valour; (a man who) fights out of his family pride and (a man who) fights for the sake of show, who amongst these fights in the way of Allah? The Messenger of Allah ﷺ said: Who fights that the word of Allah be exalted fights in the way of Allah. (Using translation from Muslim 1904b)

أحمد:١٩٦٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُقَاتِلُ شَجَاعَةً وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً وَيَقَاتِلُ رِيَاءً فَأَيُّ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللهِ تَعَالَى؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ

hakim:967ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Abū Bakr al-Shāfiʿī > Ḥamdūn b. Aḥmad al-Simsār > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > al-Rabīʿ b. Yaḥyá > Ḥammād b. Salamah > al-Azraq b. Qays

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ and about Dawud ibn Abi Hind, he narrated from Zurarah ibn Awfa that the Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing for which a person will be held accountable on the Day of Judgment is his prayer." And he mentioned the hadith in a similar manner.

الحاكم:٩٦٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا حَمْدُونُ بْنُ أَحْمَدَ السِّمْسَارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلَاتُهُ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ

tabarani:9167ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAlī b. al-Aqmar

[Machine] From two companions of Abdullah, it is narrated that they used to bring their heads close to Abdullah to hear what he says in his prostration. One of them said, "I heard him say, 'Glory be to You, there is no deity except You.'" And the other one said, "I heard him say, 'Glory be to You, there is no Lord except You.'"

الطبراني:٩١٦٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ

عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُمَا كَانَا يُدْنِيَانِ رُءُوسَهُمَا مِنْ عَبْدِ اللهِ لِيَسْمَعَانِ مَا يَقُولُ فِي سُجُودِهِ قَالَ أَحَدُهُمَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ «سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ» وَقَالَ الْآخَرُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «سُبْحَانَكَ لَا رَبَّ غَيْرُكَ»

nasai-kubra:9077Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh al-Qurashī Wadhakar Ākhar > Abū al-Zubayr > Jābir > Um Kulthūm

I and she (the Mother of the Faithful) do it and then take a bath. (Using translation from Muslim 350)

الكبرى للنسائي:٩٠٧٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ وَذَكَرَ آخَرُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ كُلْثُومٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِ مِنْ غُسْلٍ؟ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا وَهَذِهِ ثُمَّ نَغْتَسِلُ»

nasai-kubra:8947ʿAbdullāh b. al-Haytham b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Kathīr Abū Ghassān

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who approaches his wife from behind, and the Messenger of Allah ﷺ said, "That is the lesser Lutiyah." Abu Abdur-Rahman Zaidah said to us, "I do not know what it is. It is unknown to me. I found in another place Asim al-Ahwal."

الكبرى للنسائي:٨٩٤٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ أَبِي الرُّقَادِ الصَّيْرَفِيُّ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا فَقَالَ «تِلْكَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ زَائِدَةُ لَا أَدْرِي مَا هُوَ؟ هُوَ مَجْهُولٌ وَوَجَدْتُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَاصِمَ الْأَحْوَلَ

nasai-kubra:6970Muḥammad b. Kāmil al-Marwazī > Hushaym > Khālid > al-Qāsim b. Rabīʿah > ʿUqbah b. Aws

a man from among the Companions of the Prophet delivered a speech on the Day of the Conquest of Makkah and said: 'Indeed the accidental killing, which seems international, with a whip, a stick, or a rock, (the Diyah) is one hundred camels, of which forty should be pregnant she-camels between the ages of six and nine years old, all in the middle of their pregnancies." (Using translation from Nasāʾī 4794)

الكبرى للنسائي:٦٩٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ «أَلَا إِنَّ قَتِيلَ الْخَطَأِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهُنَّ خَلِفَةٌ»

ahmad:20586Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Isḥāq b. Sūwayd > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "There was a leader in Kufa. One day, he delivered a sermon and said, 'Indeed, in giving this money, there is temptation, and in withholding it, there is temptation.' Upon hearing this, the Messenger of Allah ﷺ stood up in his sermon and continued until he finished, then he descended."

أحمد:٢٠٥٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ سُوَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ بِالْكُوفَةِ أَمِيرٌ قَالَ فَخَطَبَ يَوْمًا فَقَالَ إِنَّ فِي إِعْطَاءِ هَذَا الْمَالِ فِتْنَةً وَفِي إِمْسَاكِهِ فِتْنَةً وَبِذَلِكَ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي خُطْبَتِهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ نَزَلَ

ahmad:20600Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Khālid > Abū Qilābah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'You may recite behind the Imam while the Imam is reciting.' They said, 'We do that.' He said, 'Do not do so, except for one of you reciting Umm al-Kitab (Surah Al-Fatiha) or the opening of the Book.'"

أحمد:٢٠٦٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ الْإِمَامِ وَالْإِمَامُ يَقْرَأُ قَالُوا إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا أَنْ يَقْرَأَ أَحَدُكُمْ بِأُمِّ الْكِتَابِ أَوْ قَالَ فَاتِحَةِ الْكِتَابِ

ahmad:24956Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Masrūq > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] About the man whom his gift is sent with, does he hold back from what the forbidden holds back from him? He said, "Then I heard the sound of her hands from behind the curtain, and then she said, 'I used to untangle the chains of the gift of the Messenger of Allah ﷺ, then he would send them and nothing would be prohibited from them."

أحمد:٢٤٩٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنِ الرَّجُلِ يَبْعَثُ بِهَدْيِهِ هَلْ يُمْسِكُ عَمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ؟ قَالَ فَسَمِعْتُ صَوْتَ يَدَيْهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ ثُمَّقَالَتْ قَدْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ يُرْسِلُ بِهِنَّ ثُمَّ لَا يَحْرُمُ مِنْهُ شَيْءٌ

bayhaqi:873Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Ḥayyān al-Maʿrūf Biʾabī Shaykh > al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī > Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī > ʿĀṣim b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Zayd b. Qunfudh al-Sahmī > Jābir b. Sīlān > Ibn Masʿūd

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ about a person who performs ghusl (ritual bath) due to major impurity, but some parts of his body are not washed properly. The Prophet ﷺ said that he should wash that specific area, and then he can pray. Aasim ibn Abdullah al-Asha'ri narrated this. Al-Bukhari mentioned in this hadith that there is a discrepancy.

البيهقي:٨٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَارِثُ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي شَيْخٍ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ السَّهْمِيُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سِيلَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَيُخْطِئُ بَعْضَ جَسَدِهِ الْمَاءُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَغْسِلُ ذَلِكَ الْمَكَانَ ثُمَّ يُصَلِّي عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَبُو عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ الْبُخَارِيُّ فِيهِ نَظَرٌ

suyuti:4-744bʿAli > Llmiqdād Sal Liá Rasūl Allāh
Translation not available.
السيوطي:٤-٧٤٤b

"عَنْ عَلِىٍّ أَنَّهُ قَالَ للمِقْدَادِ: سَلْ لِى رَسُولَ الله ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُلاَعِبُ امْرَأَتَهُ وَيُكلّمُهَا فَيَكُونُ مِنْهُ المَذىُ؛ فَإِنَّهُ لَوْلاَ أَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِى لَسَأَلتهُ، فَسَأَلَهُ المِقْدَادُ فَقَالَ: يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَأنثيَيْهِ ثُمَّ ليَنْضَحْ فِى فَرْجِهِ".

[عق] العقيلى في الضعفاء والطحاوى

suyuti:4-605bRjl Mn b.á Ḍbh
Translation not available.
السيوطي:٤-٦٠٥b

"عَنْ رجل من بنى ضبة قال: شهدت عليا حين نزل كربلاء، فانطلق فقام في ناحية، فأومأ بيده، فقال: مناخ ركابهم أمامه، وموضع رحالهم عن يساره، فضرب بيده إلى الأرض، فأخذ من الأرض قبضة فشمها فقال: واهى، واحبذا الدماء تسفك فيه".

ابن راهويه

bayhaqi:19071Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Kulayb from his father

[Machine] From a companion of the Prophet, ﷺ , from Juheina or Muzaina, that they were with the Prophet, ﷺ , one or two days before Eid al-Adha, and they used to give the sheep as thanniyah (a specific type of charity). So the Messenger of Allah, ﷺ , said, "The jadha'ah (a different type of charity) rewards as the thanniyah rewards from it."

البيهقي:١٩٠٧١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ جُهَيْنَةَ أَوْ مُزَيْنَةَ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَبْلَ الْأَضْحَى بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ فَكَانُوا يُعْطُونَ الشَّاتَيْنِ بِالثَّنِيَّةِ فقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجَذَعَةُ تُجْزِي مِمَّا تُجْزِي مِنْهُ الثَّنِيَّةُ

suyuti:1-230bal-Zuhri > Suʾil > al-a man Yakūn Sharīk Lāb.ih Fiá Māl > Abūhukul Miāʾah Dīnār from al-Māl al--Adhiá Bayniá And Baynak > Qaḍá Abū Bakr Waʿumar
Translation not available.
السيوطي:١-٢٣٠b

"عَنِ الزُّهْرِىِّ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ شَرِيكًا لابْنِهِ فِى مَالٍ فَيَقُولُ أَبُوهُ

كُلْ مِائَةَ دِينَارٍ مِنَ الْمَالِ الَّذِى بَيْنِى وَبَيْنَكَ، قَالَ: قَضَى أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ حَتَّى يَحُوزَهُ مِنَ المَالِ وَيَعْزِلَهُ".

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة

muslim:350Hārūn b. Maʿrūf And Hārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Um Kulthūm

I and she (the Mother of the Faithful) do it and then take a bath.

مسلم:٣٥٠حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِمَا الْغُسْلُ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنِّي لأَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا وَهَذِهِ ثُمَّ نَغْتَسِلُ

suyuti:5422-671bMujāhid > Suʾil Ibn ʿUmar > a man Bāʿ Sarj b.aqd Thum Arād n Yabtāʿah Bdūn Mā Bāʿah Qabl > Yuntaqad
Translation not available.
السيوطي:٥٤٢٢-٦٧١b

"عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ سَرْجًا بنَقْد، ثُمَّ أَرَادَ أنْ يَبْتَاعَهُ بدُونِ مَا بَاعَهُ قَبْلَ أَنْ يُنْتَقَد؟ قَالَ: لَعَلَّهُ لَوْ بَاعَهُ مِنْ غَيْرِهِ بَاعَهُ بِدُونِ ذَلِكَ، فلَمْ يَرَ بِهِ بَأسًا".

[عب] عبد الرازق