20. Chapter of Ghayn (Male)

٢٠۔ بَابُ الْغَيْنِ

غَيْلَانُ بْنُ سَلَمَةَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:15811Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá Ṣāʿiqah > Muʿallá b. Manṣūr > Shabīb b. Shaybah

[Machine] We were with the Prophet ﷺ during his journey, and he said, "If I were to order anyone to prostrate to someone, I would order the woman to prostrate to her husband."  

الطبراني:١٥٨١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةٌ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرِهِ فَقَالَ «لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا»  

غُضَيْفُ بْنُ الْحَارِثِ الْكِنْدِيُّ

tabarani:15812ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿAbdullāh > Makḥūl > ʿĀʾidh Allāh Abū Idrīs

[Machine] About Ghudayf or Abu Ghuṣayf, a companion of the Prophet ﷺ, he said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever introduces an innovation in Islam, then cut off his tongue."  

الطبراني:١٥٨١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عَائِذِ اللهِ أَبِي إِدْرِيسَ

عَنْ غُضَيْفٍ أَوْ أَبِي غُصَيْفٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَحْدَثَ هِجَاءً فِي الْإِسْلَامِ فَاقْطَعُوا لِسَانَهُ»  

غَالِبُ بْنُ أَبْجَرَ الْمُزَنِيُّ

tabarani:15821ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sharīk > Manṣūr > ʿUbayd b. al-Ḥasan > Ghālib b. Duraykh

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we have been afflicted with a drought and our livestock is thin. He said, "You are only dirtying the water of my town with your impure wealth."  

الطبراني:١٥٨٢١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ غَالِبِ بْنِ دُرَيْخٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنَا سَنَةٌ وَسَمِينُ مَالِنَا فِي الْحُمُرِ فَقَالَ «كُلْ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ إِنَّمَا قَذِرْتُ جَوَّالِي الْقَرْيَةِ»  

tabarani:15806Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Mūsá b. Muḥammad b. Ḥabbān al-Naṣrī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ḥarmalah b. ʿImrān > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith al-Azdī > Gharfah b. al-Ḥārith

[Machine] I witnessed the messenger of Allah ﷺ in the farewell pilgrimage, and he brought with him a knife. He said, "Call for me Abu Hassan." So, he called Ali and then the messenger of Allah ﷺ said, "Take the lower part of the knife." And the messenger of Allah ﷺ took the upper part, and we used it to slaughter the sacrifices. After he finished, he rode the camel and Ali rode with him.  

الطبراني:١٥٨٠٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ النَّصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَزْدِيِّ عَنْ غَرْفَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأَتَى بِالْبُدْنِ فَقَالَ «ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ» فَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ «خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ» وَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَعْلَاهَا فَقَطَعْنَا بِهَا الْبُدْنَ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ الْبَغْلَةَ فَأَرْدَفَ عَلِيًّا  

tabarani:15807ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ > Ghaziyyah b. al-Ḥārith

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "There is no migration after the conquest. Indeed, it is only three: Jihad, intention, and resurrection."  

الطبراني:١٥٨٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ غَزِيَّةَ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ إِنَّمَا هِي ثَلَاثٌ الْجِهَادُ وَالنِّيَّةُ وَالْحَشْرُ  

tabarani:15808[Chain 1] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Yazīd b. Khuṣayfah [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār And Muḥammad b. ʿAlī al-Makkiyyān > Saʿīd b. Manṣūr > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > Yazīd b. Khuṣayfah > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ > Ghaziyyah b. al-Ḥārith > Shabāb from Quraysh Arādūā

[Machine] They emigrated to the Messenger of Allah, ﷺ . If their fathers prevented them, they mentioned it to the Messenger of Allah, ﷺ . So the Messenger of Allah, ﷺ , said, "There is no migration after the conquest, it is only jihad and intention."  

الطبراني:١٥٨٠٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ح وَحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَكِّيَّانِ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ غَزِيَّةَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ شَبَابًا مِنْ قُرَيْشٍ أَرَادُوا

أَنْ يُهَاجِرُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَنَعَهُمْ آبَاؤُهُمْ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ إِنَّمَا هُوَ الْجِهَادُ وَالنِّيَّةُ»  

tabarani:15809Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > Yaʿqūb b. Isḥāq al-Dashtakī al-Rāzī > al-Ḥārith b. Muslim > Baḥr al-Siqāʾ > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar > a man from Thaqīf

[Machine] His name is Ghailan ibn Salamah, he converted to Islam and he had ten wives. The Messenger of Allah ﷺ commanded him to choose four of them and divorce six.  

الطبراني:١٥٨٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الدَّشْتَكِيُّ الرَّازِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ بَحْرٍ السِّقَاءِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ

يُقَالُ لَهُ غَيْلَانُ بْنُ سَلَمَةَ أَسْلَمَ وَلَهُ عَشَرُ نِسْوَةٍ «فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَيَدَعَ سِتًّا»  

tabarani:15810ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Walīd al-Qurashī Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman > al-Walīd b. Muslim > Ibn Lahīʿah > Ibn Yazīd > ʿUrwah

[Machine] "Nafea was a servant of Ghaylan ibn Salamah. He then ran to the Messenger of Allah and embraced Islam. Ghaylan was a polytheist, but he too embraced Islam. The Messenger of Allah reciprocated his loyalty."  

الطبراني:١٥٨١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْقُرَشِيُّ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ ابْنِ يَزِيدَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ الثَّقَفِيِّ

«أَنَّ نَافِعًا كَانَ عَبْدًا لِغَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ فَفَرَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمَ وَغَيْلانُ مُشْرِكٌ وَأَسْلَمَ غَيْلَانُ فَرَدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْهِ وَلَاءَهُ»  

tabarani:15813Abū Zayd Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. Sālim al-Kindī > Muʿāwiyah b. ʿIyāḍ b. Ghuṭayf from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "If a man drinks alcohol, flog him. If he repeats, flog him again. If he repeats, flog him again. If he repeats, flog him again. If he repeats, then kill him."  

الطبراني:١٥٨١٣حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَالِمٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِذَا شَرِبَ الرَّجُلُ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاقْتُلُوهُ»  

tabarani:15814Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAbdullāh Abū al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Khālid al-ʿAbsī > ʿAbd al-Raḥman b. Muqarrin al-Muzanī > Ghālib b. Abjar

[Machine] I mentioned Qais in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and the Prophet ﷺ said, "May Allah have mercy on Qais, may Allah have mercy on Qais." It was asked, "O Messenger of Allah, do you have mercy on Qais?" He said, "Yes, indeed, he was following the religion of my forefather Ismail ibn Ibrahim, the intimate friend of Allah. O Qais, may you live on the right side, O Yemen, may you live Qais. Indeed, Qais are the knights of Allah on earth. By the one in whose hand my soul is, a time will come upon the people when there will be no supporter of this religion other than Qais. Indeed, Allah has knights from the people of the heavens who are marked, and knights from the people of the earth who are teachers. So, the knights of Allah from the people of the earth are Qais. Qais is like a white egg that has separated from us, the people of the house. Indeed, Qais is the thunderbolt of Allah on earth." This means the lion of Allah.  

الطبراني:١٥٨١٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَالِدٍ الْعَبْسِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ قَالَ

ذَكَرْتُ قَيْسَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «رَحِمَ اللهُ قَيْسًا رَحِمَ اللهُ قَيْسًا» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ تَرَحَّمُ عَلَى قَيْسٍ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنَّهُ كَانَ عَلَى دَيْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللهِ يَا قَيْسُ حَيِّ يَمَنًا يَا يَمَنُ حَيِّ قَيْسًا إِنَّ قَيْسًا فُرْسَانُ اللهِ فِي الْأَرْضِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَيْسَ لِهَذَا الدِّينِ نَاصِرٌ غَيْرُ قَيْسٍ إِنَّ لِلَّهِ ﷻ فُرْسَانًا مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ مُسَوِّمِينَ وَفُرْسَانًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ مُعَلِّمِينَ فَفَرَسَانُ اللهِ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ قَيْسٌ إِنَّمَا قَيْسٌ بَيْضَةٌ تَفَلَّقَتْ عَنَّا أَهْلِ الْبَيْتِ إِنَّ قَيْسًا ضَرَّاءُ اللهِ فِي الْأَرْضِ» يَعْنِي أَسَدُ اللهِ  

tabarani:15815Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmrah al-Dimashqī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Abū ʿUmays > ʿUbayd b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Ghālib b. Abjar

[Machine] I asked the Messenger of Allah, may ﷺ , and said, "O Messenger of Allah, I have only a single piece of meat left with me from my family's provisions." The Messenger of Allah, may ﷺ , said, "Feed your family from the fat of your neighbor, for I have tarnished the reputation of my neighbors."  

الطبراني:١٥٨١٥حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ يَبْقَ لِي مِنْ طُعْمَةِ أَهْلِي إِلَّا أَحْمِرَةً عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ فَإِنَّمَا قَذِرْتُ جَوَّالِي الْقَرْيَةِ»  

tabarani:15816[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Misʿar > ʿUbayd b. al-Ḥasan > Ibn Maʿqil al-Muzanī > Unās from Muzaynah al-Ṭāhirah > Ghālib b. al-Abjar

[Machine] I asked the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "I have nothing left of my wealth except for a small amount." He said, "Feed your family from the fat of your wealth, for I disliked that the people of the village go around as beggars."  

الطبراني:١٥٨١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ أُنَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ الطَّاهِرَةِ عَنْ غَالِبِ بْنِ الْأَبْجَرِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مَالِي إِلَّا الْأَحْمِرَةُ فَقَالَ «أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ إِنَّمَا كَرِهْتُ لَكُمْ جَوَّالَةَ الْقَرْيَةِ»  

tabarani:15817Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Misʿar > ʿUbayd b. Ḥasan > ʿAbdullāh b. Maʿqil > a manayn from Muzaynah Aḥaduhumā > al-Ākhar > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Lūwaym And Ghālib b. Abjar

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have nothing left of my wealth to feed my family except for some camels." The Prophet ﷺ said, "Then feed your family from the best of your camels, as it is forbidden for you to beg in the city."  

الطبراني:١٥٨١٧حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ أَحَدُهُمَا عَنِ الْآخَرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُوَيْمٍ وَغَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ قَالَ

مِسْعَرٌ وَأَرَى غَالِبًا الَّذِي سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ يَبْقَ مِنْ مَالِي شَيْءٌ أُطْعِمُهُ أَهْلِي إِلَّا حُمُرًا قَالَ «فَأَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ فَإِنَّمَا أُحَرِّمُ عَلَيْكُمْ جَوَّالَ الْقَرْيَةِ»  

tabarani:15818Maḥmūd b. ʿAlī al-Bazzār al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿUbayd b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh Maʿqil > ʿAbdullāh b. Busr > Nās from Muzaynah

[Machine] An Ibn Abjar asked the Prophet ﷺ , "O Messenger of Allah, nothing of my wealth is left except some camels." The Messenger of Allah ﷺ said, "Feed your family from the fat of your wealth, and I dislike for you to be a beggar in the community."  

الطبراني:١٥٨١٨حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَزَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ مَعْقِلَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ عَنْ نَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ

أَنَّ أَبْجَرَ أَوِ ابْنَ أَبْجَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مَالِي إِلَّا حُمُرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ وَإِنَّمَا كَرِهْتُ لَكُمْ جَوَّالَ الْقَرْيَةِ»  

tabarani:15820Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Sharīk > Manṣūr > ʿUbayd b. al-Ḥasan > Ghālib b. Duraykh

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we are afflicted with famine and our livestock has become skinny." The Prophet ﷺ said, "Feed your animals from your own fat livestock and know that I only disliked this condition for you. The majesty of the village made it unpleasant."  

الطبراني:١٥٨٢٠حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ غَالِبِ بْنِ دُرَيْخٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ وَإِنَّ سَمِينَ مَالِنَا الْحُمُرُ فَقَالَ «كُلْ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ وَقَالَ إِنَّمَا قَذِرْتُ لَكُمْ أَوْ كَرِهْتُ لَكُمْ جَلَّالَةَ الْقَرْيَةِ»