23. Chapter of Kāf (Male) (5/8)

٢٣۔ بَابُ الْكَافِ ص ٥

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَعْقِلِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ كَعْبٍ

tabarani:16416ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Sinān al-Rahāwī from my father > Bīh > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] A blind man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I hear the call to prayer, but I cannot find a guide, and it is difficult for me. Can I establish a mosque in my house?" The Prophet ﷺ asked him, "Can you hear the call to prayer?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ then said, "When you hear the call to prayer, then go out."  

الطبراني:١٦٤١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ أَعْمَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَسْمَعُ النِّدَاءَ فَلَعَلِّي لَا أَجِدُ قَائِدًا وَيَشُقُّ عَلَيَّ أَفَأَتَّخِذُ مَسْجِدًا فِي دَارِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَيَبْلُغُكَ النِّدَاءُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَإِذَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ فَاخْرُجْ»  

عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ كَعْبٍ

tabarani:16437Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Anas b. ʿIyāḍ > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAbd al-Malik b. Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I witnessed one of the two Eids with Ka'ab, and when the people dispersed, most of them went to the mosque and I saw him heading towards the house. So I said, "O Abu, why don't you go to the mosque? I see people heading towards it." He said, "Many of what you see is hypocrisy and lack of knowledge. These two units of prayer are enough for this day, until the prayer invites you."  

الطبراني:١٦٤٣٧حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ كَعْبٍ إِحْدَى الْعِيدَيْنِ فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّاسُ ذَهَبَ أَكْثَرُهُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ وَرَأَيْتُهُ يَعْمِدُ إِلَى الْبَيْتِ فَقُلْتُ يَا أَبَةَ أَلَا تَعْمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِنِّي أَرَى النَّاسَ يَعْمِدُونَ إِلَيْهِ؟ فَقَالَ «إِنَّ كَثِيرًا مِمَّا تَرَى جَفَاءٌ وَقِلَّةُ عِلْمٍ إِنَّ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ سُبْحَةُ هَذَا الْيَوْمِ حَتَّى تَكُونَ الصَّلَاةُ تَدْعُوكَ»  

مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ أبِيهِ

tabarani:16438ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah from my uncle

[Machine] I went out with my father, who was one of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , on the day of Eid to the prayer place. He sat before the imam came and did not come until the imam left. They went towards the mosque like they had no concern. So I said to him, "Do you not see the people?" He said, "This is an innovation and abandoning the sunnah."  

الطبراني:١٦٤٣٨حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ أَبِي وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْعِيدِ إِلَى الْمُصَلَّى فَجَلَسَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ الْإِمَامُ وَلَمْ يَأْتِ حَتَّى إِذَا انْصَرَفَ الْإِمَامُ انْصَرَفُوا ذَاهِبِينَ نَحْوَ الْمَسْجِدِ كَأَنَّهُمْ عُنُقٌ فَقُلْتُ لَهُ أَلَا تَرَى النَّاسَ؟ فَقَالَ «هَذِهِ بِدْعَةٌ وَتَرْكُ السُّنَّةِ»  

سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:16441ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān al-Anṣārī > Sulaymān b. Kaʿb b. ʿUjrah > Kaʿb

[Machine] I slaughtered a cow for Umar  

الطبراني:١٦٤٤١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ كَعْبًا قَالَ

لِعُمَرَ «ذَبَحْتُ بَقَرَةً»  

سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16448Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Bī Maʿshar > Abū Saʿīd al-Maqburī > a man from Banī Salimah > Bīh from his father > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Any person who performs ablution in his house and then goes out with the intention of offering the prayer, his prayer will be complete until he finishes his prayer, and he should not intertwine his fingers during the prayer."  

الطبراني:١٦٤٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أبِي مَعْشَرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَوَضَّأُ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ يَخْرُجُ يُرِيدُ الصَّلَاةَ إِلَّا كَانَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يَقْضِيَ صَلَاتَهُ فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فِي الصَّلَاةِ»  

سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16450ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ibn Abū Laylá > Nāfiʿ > Sulaymān b. Yasār > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "He slaughtered a cow."  

الطبراني:١٦٤٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

«أَنَّهُ ذَبَحَ بَقَرَةً»  

أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

tabarani:16451ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Jābir > Bī Jaʿfar > Likaʿb b. ʿUjrah Ḥaddath Bimā

[Machine] Did you hear about the Messenger of Allah ﷺ, he said, "I heard him say, 'The daughter of the brother and the daughter of the sister are not permissible through breastfeeding.'"  

الطبراني:١٦٤٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أبِي جَعْفَرٍ قَالَ قُلْتُ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ حَدَّثْ بِمَا

سَمِعْتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «لَا تَحِلُّ بِنْتُ الْأَخِ وَلَا بِنْتُ الْأُخْتِ مِنَ الرَّضَاعَةِ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16452[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. Ādam [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Kathīr > Fuḍayl b. Marzūq > Bī Isḥāq > a man Yuqāl Lah Abū Bakr > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "A man said, 'O Messenger of Allah, we know how to greet you, but how do we send blessings upon you?' The Prophet ﷺ replied, 'You say, O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad as You blessed Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy, Glorious. O Allah, shower blessings upon Muhammad and the family of Muhammad as You showered blessings upon Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy, Glorious.'"  

الطبراني:١٦٤٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَا ثنا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ أبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو بَكْرٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَلِمْنَا كَيْفَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَكَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ؟ فَقَالَ تَقُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16454Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Muḥammad b. Jābir > Bī Isḥāq > Bī al-Ḥusayn > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Shall I not tell you about the best of character traits in this life and the Hereafter? It is to reconcile with those who have cut off ties, to forgive those who have wronged us, and to give to those who have deprived us." Luwayy, whose full name is Abdullah bin Abi al-Husayn, narrated from Abu al-Ahwas, who narrated from Abu Ishaq, who narrated from Abdullah bin Abi al-Husayn, who said: The Messenger of Allah ﷺ said this, and did not mention Ka'b bin Ujrah.  

الطبراني:١٦٤٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ أبِي إِسْحَاقَ عَنْ أبِي الْحُسَيْنِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى خَيْرِ أَخْلَاقِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَالْأخرةِ؟ مَنْ وَصَلَ مَنْ قَطَعَهُ وَعَفَا عَمَّنْ ظَلَمَهُ وَأَعْطَى مَنْ حَرَمَهُ» قَالَ لُوَيْنُ يُقَالُ وَاللهُ أَعْلَمُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ يُكْنَى أَبَا الْحُسَيْنِ وَرَوَى أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَذْكُرْ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ  

الْمِسْوَرُ بْنُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16455ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. ʿAbbūd al-Dimashqī > Marwān b. Muḥammad al-Ṭāṭarī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmr > al-Miswar b. Rifāʿah al-Quraẓī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I witnessed two sitting sessions with the Messenger of Allah ﷺ . In one of them, a funeral was brought and it was said, "This is so-and-so, what a wretched man he was." And I spoke ill of him. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know that to be true?" They said, "Yes." He said, "Then it is necessary." As for the other session, a funeral of a man was brought and it was said, "This is so-and-so," and they praised him. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know that to be true?" They said, "Yes." He said, "Then it is necessary."  

الطبراني:١٦٤٥٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبُّودٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّاطَرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَجْلِسَيْنِ أَمَا أَحَدُهُمَا فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقِيلَ هَذَا فُلَانٌ وَبِئْسَ الرَّجُلُ وَأُثْنِيَ عَلَيْهِ شَرًّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟» فَقَالُوا نَعَمْ قَالَ «وَجَبَتْ» وَأَمَّا الْآخَرُ فَأُتِيَ بِجِنَازَةِ رَجُلٍ فَقَالُوا هَذَا فُلَانٌ وَأَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْرًا فَقَالَ «تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟» فَقَالُوا نَعَمْ قَالَ «وَجَبَتْ»  

حُدَيْرُ مَوْلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، عَنْ كَعْبٍ

tabarani:16456ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Muʿtamir b. Sulaymān > Layth > al-Ḥudayr a freed slave of Lizaynab b. Jaḥsh > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon us while there were nine of us, and among us were six non-Arabs. He said, "There will be rulers who will be supported by people who believe their lies, help them in their oppression, and fulfill their deceitful plans. Such individuals are not from me, nor am I from them, and they will not come to the Pool (of Paradise)."  

الطبراني:١٦٤٥٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا لَيْثٌ عَنِ الْحُدَيْرِ مَوْلًى لِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ تِسْعَةٌ وَفِينَا سِتَّةٌ مِنَ الْعَجَمِ فَقَالَ «إِنَّهَا سَتَكُونُ أُمَرَاءُ فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَأَمْضَى لَهُمْ مَكْرَهُمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَلَا يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

يَحْيَى بْنُ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16459Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ commanded him to shave his head from lice, so he said, "Fast for three days or feed six needy people or slaughter (an animal)."  

الطبراني:١٦٤٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ مِنَ الْقَمْلِ فَقَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ أَوِ اذْبَحْ»  

tabarani:16411Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Maʿqil

[Machine] In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The verse "So whoever among you is ill or has harm (in his hair) from the head must ransom (the fasting) by feeding the poor or offering a sacrifice or giving charity" was revealed. I asked, "What happened to you?" He said, "We went out with the Messenger of Allah ﷺ in a state of ihram, and lice infested my head, beard, and mustache, until it reached my eyebrows. This was mentioned to the Prophet ﷺ, so he said, 'I did not think that it would be difficult for you, so call the barber.' He called the barber and had his head shaved. Then he asked, 'Do you have anything to offer as ransom?' I said, 'No.' He said, 'Then fast for three days or feed six poor people, giving each poor person half a sa' of food.' This verse was revealed specifically for me, but it is general for all people."  

الطبراني:١٦٤١١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ إِلَيْنَا كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فَقَالَ

فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} قُلْتُ كَيْفَ كَانَ شَأْنُكَ؟ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَوَقَعَ الْقَمْلُ فِي رَأْسِي وَلِحْيَتِي وَشَارِبِي حَتَّى وَقَعَ فِي حَاجِبَيَّ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «مَا كُنْتُ أَرَى بَلَغَ بِكَ هَذَا ادْعُ الْحَلَّاقَ» فَدَعَا الْحَلَّاقَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ فَقَالَ «هَلْ تَجِدُ نَسِيكَةً؟» قُلْتُ لَا قَالَ «فَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ» فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَلِلنَّاسِ عَامَّةً  

tabarani:16413[Chain 1] ʿAbd al-Raḥman b. Salm > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Bīh [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Kaʿb b. ʿUjrah

I cannot afford it. He then commanded him to observe fasts for three days or feed six needy persons, one sa' for every two needy persons. And Allah the Exalted and Majestic revealed this (verse) particular with regard to him:" So whosoever among you is sick and has an ailment of the head.." ; then (its application) became general for the Muslims. (Using translation from Muslim 1201h)  

الطبراني:١٦٤١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مَعْقِلٍ أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مُحْرِمًا فَقَمِلَ رَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَدَعَا الْحَلَّاقَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ «هَلْ عِنْدَكَ نُسُكٌ؟» قَالَ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ أَنْ يَصُومَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ يُطْعِمَ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ صَاعٌ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ فِيهِ خَاصَّةً {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} ثُمَّ كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً  

tabarani:16414[Chain 1] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Shʿath b. Sawwār [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fuḍayl > Ashʿath b. Sawwār [Chain 3] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Ibn Abū Zāʾidah > Shʿath b. Sawwār > al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I was prevented from going to Hudaybiyah and 'Ali and I had a lice infestation. So, I shaved my head and the lice fell off. The Prophet ﷺ saw me and said, "Shave it, shave it." So, I shaved it. And he asked me, "Do you have any sacrificial animal with you?" I said, "I cannot find one." He said, "It is only affordable and available to you." I said, "I cannot find one." He said, "Then fast for three days or feed six poor people, giving each one half a sa' of wheat." He said, "This verse was revealed about me, {And whoever among you is ill or has an ailment of the head}. And the wording is from the narration of Ibn Fudayl."  

الطبراني:١٦٤١٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

أَحْرَمْتُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَعَلِيَّ وَفْرَةٌ مِنْ شَعَرٍ فَقَمِلْتُ وَأَخَذَنِي الصِّئْبَانُ فَرَآنِي النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «احْلِقِ احْلِقْ» فَحَلَقْتُ فَقَالَ «هَلْ مَعَكَ هَدْيٌ؟» قُلْتُ مَا أَجِدُهُ قَالَ «إِنَّهُ مَا اسْتَيْسَرَ» قُلْتُ مَا أَجِدُهُ قَالَ «فَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ» قَالَ فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ} «وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ ابْنِ فُضَيْلٍ»  

tabarani:16415Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Fuḍayl al-Jazarī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud al-Ḥarrānī from my father > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "A blind person came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I hear the call to prayer but I do not have a guide.' The Prophet ﷺ replied, 'When you hear the call to prayer, respond to the caller of Allah.'"  

الطبراني:١٦٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الْجَزَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ أَعْمَى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْمَعُ النِّدَاءَ فَلَعَلِّي لَا أَجِدُ قَائِدًا فَقَالَ «فَإِذَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ فَأَجِبْ دَاعِيَ اللهِ»  

tabarani:16417ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Zubayd > a man Yuqāl Lah Ibrāhīm > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "There will be rulers upon you."  

الطبراني:١٦٤١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ»  

tabarani:16418[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Yazīd al-Ṭaḥḥān [Chain 2] ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAlī al-Suddī > Saʿīd b. Khuthaym > Muḥammad b. Khālid al-Ḍabbī > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Shall I not inform you about your men from the people of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The Prophet is in Paradise, the martyr is in Paradise, the truthful one is in Paradise, the one born in Paradise, and the man who visits his brother on the other side of Egypt in Paradise. Shall I not inform you about your women from the people of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The one who is loving, giving birth, even if she is wronged or oppressed, she says: 'This is my bond with you in your hand; I will not taste death until you are pleased.'"  

الطبراني:١٦٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الطَّحَّانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ السُّدِّيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ وَالرَّجُلُ يَزُورُ أَخَاهُ فِي جَانِبِ الْمِصْرِ فِي الْجَنَّةِ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْوَدُودُ الْوَلُودُ الَّتِي إِنْ ظَلَمَتْ أَوْ ظُلِمَتْ قَالَتْ هَذِهِ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ لَا أَذُوقُ غَمْضًا حَتَّى تَرْضَى  

tabarani:16419[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and I was the seventh of seven, five of whom were from the Quraysh tribe. He said, "Listen! Will you not listen?" He repeated it three times. "Indeed, there will be rulers after me. Whoever enters upon them and supports them in their falsehood and helps them in their wrongdoing, he is not from me and I am not from him. I disassociate myself from him and he disassociates himself from me. But whoever does not enter upon them, does not believe in their falsehood, and does not aid them in their wrongdoing, then he is from me and I am from him. He will meet me at the Pool".  

الطبراني:١٦٤١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا سَابِعُ سَبْعَةٍ مِنَّا خَمْسَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ «أَلَا هَلْ تَسْتَمِعُونَ؟» قَالَهَا ثَلَاثًا «إِنَّهُ» سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَلْقَانِي فَيَكُونُ مَعِي  

tabarani:16420aal-Ḥusayn b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Ṭāhir b. Ḥammād > Sufyān > Khālid > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us when we were seven on cushions and said, "O Ka'b ibn 'Ujrah, I seek refuge in Allah from the leadership of fools." I said, "O Messenger of Allah, what is the leadership of fools?" He said, "Leaders who will come after me, whoever comes to them and believes in their lies and supports them in their oppression, he is not from me and I am not from him, and he will not come to the Pond. And whoever does not come to them and does not believe in their lies and does not support them in their oppression, he is from me and I am from him, and he will come to the Pond."  

الطبراني:١٦٤٢٠aحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا طَاهِرُ بْنُ حَمَّادٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةٌ عَلَى وِسَادَةٍ فَقَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ أُعِيذُكَ بِاللهِ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟ قَالَ «أُمَرَاءُ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يَأْتِهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:16420bal-Ḥusayn b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Ṭāhir b. Ḥammād > Sufyān > Khālid > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were seven on cushions and said, "O Ka'b bin 'Ujrah, I seek refuge for you in Allah from the rule of fools." I said, "O Messenger of Allah, what is the rule of fools?" He said, "Rulers who will come after me, whoever goes to them and believes in their lies and helps them in their wrongdoing, he is not from me and I am not from him, and he will not come to the Pond (in Paradise). But whoever does not go to them, does not believe in their lies, and does not help them in their wrongdoing, he is from me and I am from him, and he will come to the Pond."  

الطبراني:١٦٤٢٠bحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا طَاهِرُ بْنُ حَمَّادٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةٌ عَلَى وِسَادَةٍ فَقَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ أُعِيذُكَ بِاللهِ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟ قَالَ «أُمَرَاءُ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يَأْتِهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:16420cal-Ḥusayn b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Ṭāhir b. Ḥammād > Sufyān > Khālid > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us, while we were seven people sitting on cushions. He said, "O Ka'b ibn 'Ujrah, I seek refuge for you in Allah from the leadership of the foolish." I asked, "O Messenger of Allah, what is the leadership of the foolish?" He said, "They are rulers who will come after me, and whoever enters their presence and believes in their lies and supports them in their injustice, he is not from me and I am not from him, and he will not come to the Hawd (a reservoir in Paradise where the Prophet will give his companions water to drink). But whoever does not go to them and does not believe in their lies and does not support them in their injustice, then he is from me and I am from him, and he will come to the Hawd."  

الطبراني:١٦٤٢٠cحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا طَاهِرُ بْنُ حَمَّادٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةٌ عَلَى وِسَادَةٍ فَقَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ أُعِيذُكَ بِاللهِ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟ قَالَ «أُمَرَاءُ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يَأْتِهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:16421ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl > Yazīd b. Hārūn > ʿUbayd b. Mughīth > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will be rulers over you. Whoever supports them in their falsehood and helps them in their oppression, and believes their lies, then he is not of me and I am not of him. He will not drink from my pond. And whoever does not support them in their falsehood, does not believe their lies, and does not help them in their oppression, then he is of me and I am of him. He will drink from my pond."  

الطبراني:١٦٤٢١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا عُبَيْدُ بْنُ مُغِيثٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّهَا سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ فَمَنْ غَشِيَ أَبْوَابَهُمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يَغْشَ أَبْوَابَهُمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَهُوَ وَارِدٌ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:16422ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Ṣābūnī al-Tustarī > Zurayq b. al-Sukht > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us while we were seven people, four of our companions and three of our Arab men riding our camels to his mosque. He asked us, "What is keeping you here?" We replied, "We are waiting for the prayer." He then threw a little pebble and turned towards us and asked, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, your Lord says, 'Whoever performs the prayer at its designated time and preserves it without neglecting it, he shall have a covenant with Me that I will admit him into Paradise. And whoever does not perform the prayer at its designated time and does not preserve it without neglecting it, he shall not have a covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him.'"  

الطبراني:١٦٤٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الصَّابُونِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا زُرَيْقُ بْنُ السُّخْتِ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَخْبَرَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةُ نَفَرٍ أَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا مُسْنِدِينَ ظُهُورَنَا إِلَى مَسْجِدِهِ فَقَالَ «مَا أَجْلَسُكُمْ؟» قُلْنَا جَلَسْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ فَأَرَمَّ قَلِيلًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَا عَهْدَ لَهُ عَلِيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ  

tabarani:16423Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Manṣūr b. Abū al-Aswad > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "What has made you sit here?" We said, "We are waiting for the prayer." He said, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, He says, 'Whoever prays the prayers at their proper times and does not neglect them out of laziness or disregard, for him is the promise of entering Paradise. And whoever does not pray them at their proper times and neglects them out of laziness or disregard, he has no covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him."  

الطبراني:١٦٤٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا يُجْلِسُكُمْ؟» قُلْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ «أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّهُ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَوَاتِ لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَإِنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَيْسَ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ عَفَوْتُ عَنْهُ  

tabarani:16424Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Yaʿqūb b. Isḥāq al-ʿAṭṭār al-ʿAskarī > Isḥāq b. Sulaymān > Miskīn b. Ṣāliḥ > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us from the mosque while we were a group of seven, four from the Arabs and three from the non-Arabs. He sat down and said, "Do you know what your Lord said?" We said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Whoever observes the prayer at its proper time, and does not neglect it, will meet me on the Day of Resurrection with a covenant from me to enter Paradise. But whoever does not observe it at its proper time and neglects it, will meet me on the Day of Resurrection with no covenant from me. If I will, I may punish him, and if I will, I may forgive him."  

الطبراني:١٦٤٢٤حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةُ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ الْعَسْكَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مِسْكِينِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ وَنَحْنُ سَبْعَةُ رَهْطٍ أَرْبَعَةٌ مِنَ الْعَرَبِ وَثَلَاثَةٌ مِنَ الْمَوَالِي فَجَلَسَ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا قَالَ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَلَمْ يَذَرْهَا اسْتِخْفَافًا بِهَا لَقِيَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ عِنْدِي عَهْدٌ أُدْخِلَهُ بِهِ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَتَرَكَهَا اسْتِخْفَافًا بِهَا لَقِيَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ»  

tabarani:16425ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Nuʿmān al-Anṣārī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh > Kaʿb

[Machine] The Prophet ﷺ came out to us while we were seven, three Arabs and four of his followers. He came out to us from one of his rooms and sat with us. He asked, "What brings you here?" We replied, "We are waiting for prayer." He then poked the ground with his fingers, then waited for a while and raised his head towards us and asked, "Do you know what your Lord says?" We said, "Allah and His Messenger know best." He said, "He says, 'Whoever prays the prayers at their appointed times and fulfills their conditions, they will have a covenant with me to admit them into Paradise. And whoever does not pray the prayers at their appointed times and fails to fulfill their conditions, they will not have a covenant with me. If I wish, I will admit them into Hell, and if I wish, I will admit them into Paradise.'"  

الطبراني:١٦٤٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةٌ ثَلَاثَةٌ عَرَبًا وَأَرْبَعَةٌ مَوَالِينَا فَخَرَجَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ مِنْ بَعْضِ حُجَرِهِ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَقَالَ «مَا يُجْلِسُكُمْ هَهُنَا؟» قُلْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَنَكَتَ بِأَصَابِعِهِ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ نَكَسَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ إِلَيْنَا رَأْسَهُ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ ﷻ؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَوَاتِ لِوَقْتِهَا فَأَقَامَ حَدَّهَا كَانَ لَهُ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّ الصَّلَوَاتِ لِوَقْتِهَا وَيُقِمْ حَدَّهَا لَمْ يَكُنْ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ أَدْخَلْتُهُ النَّارَ وَإِنْ شِئْتُ أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ  

tabarani:16426[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Muḥammad al-Farwī [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Hilāl a freed slave of Banī Jumaḥ al-Madīnī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his grandfather Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ went out one day to the pulpit and said as he ascended one step, 'Ameen,' then he ascended the next step and said, 'Ameen,' then he ascended the third step and said, 'Ameen.' When he descended from the pulpit and finished, we said, 'O Messenger of Allah, today we heard from you something we had never heard before.' He said, 'Did you hear it?' We replied, 'Yes.' He then said, 'Verily, Jibril ﷺ came to me while I was ascending a step and said, "May Allah distance the one who does not have his parents reach old age and enter Paradise from both of them." I said, 'Ameen.' Jibril ﷺ then said, "May Allah distance the one in whose presence you are mentioned and he does not send blessings upon you." I said, 'Ameen.' Jibril ﷺ then said, "May Allah distance the one who reaches the month of Ramadan and does not have his sins forgiven." I said, 'Ameen.'"  

الطبراني:١٦٤٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ مَوْلَى بَنِي جُمَحَ الْمَدِينِيُّ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ يَوْمًا إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ حِينَ ارْتَقَى دَرَجَةً «آمِينَ» ثُمَّ ارْتَقَى الْأُخْرَى فَقَالَ «آمِينَ» ثُمَّ ارْتَقَى الثَّالِثَةَ فَقَالَ «آمِينَ»

فَلَمَّا نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ وَفَرَغَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ سَمِعْنَا مِنْكَ كَلَامًا الْيَوْمَ مَا كُنَّا نَسْمَعُهُ قَبْلَ الْيَوْمِ؟ قَالَ «وَسَمِعْتُمُوهُ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ ﷺ عَرَضَ لِي حِينَ ارْتَقَيْتُ دَرَجَةً فَقَالَ بَعُدَ مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الْكِبْرِ أَوْ أَحَدَهُمَا لَمْ يُدْخِلَاهُ الْجَنَّةَ قَالَ قُلْتُ آمِينَ وَقَالَ بَعُدَ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ فَقُلْتُ آمِينَ ثُمَّ قَالَ بَعُدَ مَنْ أَدْرَكَ رَمَضَانَ فَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَقُلْتُ آمِينَ  

tabarani:16427Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Awsī > Sulaymān b. Sālim a freed slave of Āl Jaḥsh > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Messenger of Allah صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ sent out a military expedition and he said, "If Allah grants them safety, then I will express my gratitude." Or he said, "O Ali, if Allah grants them safety, then I will express my gratitude." So they gained booty and returned safely. Then he said, "O Allah, to You belongs all praise, gratefulness, and all favors." The people expected him to do something but they did not see him do anything. They said, "O Messenger of Allah, you said to the one who said that?" He replied, "Did I not say, 'O Allah, to You belongs all praise, gratefulness, and all favors?'"  

الطبراني:١٦٤٢٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَوْسِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَالِمٍ مَوْلَى آلِ جَحْشٍ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَقَالَ «لَئِنْ سَلَّمَهُمُ اللهُ لَأَشْكُرَنَّهُ» أَوْ قَالَ «عَلِيَّ إِنْ سَلَّمَهُمُ اللهُ أَنْ أَشْكُرَهُ» فَغَنِمُوا وَسَلِمُوا فَقَالَ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ شُكْرًا وَلَكَ الْمَنُّ فَضْلًا» فَانْتَظَرَهُ النَّاسُ أَنْ يَصْنَعَ شَيْئًا فَلَمْ يَرَوْهُ يَصْنَعُ شَيْئًا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ قُلْتَ لَلَّذِي قَالَ فَقَالَ أَوَلَمْ تَقُلْ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ شُكْرًا وَلَكَ الْمَنُّ فَضْلًا  

tabarani:16428[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father [Chain 2] Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Abū Qatādah > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ka'ab bin 'Ujrah, "There will be rulers after me, and their description is of tyranny. So, whoever enters upon them and believes their lies and supports them in their transgressions, then he is not from me and I am not from him. He will not be granted access to the Basin (on the Day of Judgment). But whoever does not believe their lies and does not support them in their transgressions, then he is from me and I am from him. He will be granted access to the Basin, O Ka'ab bin 'Ujrah. It is more deserving for meat that grows from unlawful sources not to enter Paradise, and the Hellfire is more deserving for it."  

الطبراني:١٦٤٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ «إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ وَصَفَهُمْ بِالْجَوْرِ فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى فُجُورِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلن يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى فُجُورِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ يَحِقُّ لِلَحْمٍ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ أَلَّا يَدْخُلَ الْجَنَّةَ النَّارُ أَوْلَى بِهِ وَالنَّارُ أَحَقُّ بِهِ»  

tabarani:16429aMuḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Bakr b. Khalaf > Qudāmah b. Muḥammad al-Ashjaʿī > Dāwud b. al-Mughīrah > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Ka'b ibn 'Ujrah, people are of two types: a person who sets himself free and therefore finds salvation, and a person who sells himself and therefore becomes ruined."  

الطبراني:١٦٤٢٩aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْجَعِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ النَّاسُ غَادِيَانِ فَمُشْتَرٍ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُهْلِكُهَا»  

tabarani:16429bMuḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Bakr b. Khalaf > Qudāmah b. Muḥammad al-Ashjaʿī > Dāwud b. al-Mughīrah > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "O Ka'ab bin Ujrah, people are of two categories, those who redeem themselves and those who destroy themselves."  

الطبراني:١٦٤٢٩bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْجَعِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ النَّاسُ غَادِيَانِ فَمُشْتَرٍ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُهْلِكُهَا»  

tabarani:16429cMuḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Bakr b. Khalaf > Qudāmah b. Muḥammad al-Ashjaʿī > Dāwud b. al-Mughīrah > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ said: 'O Ka'b ibn 'Ujrah, people are merchants of themselves. Some set themselves free, while others destroy themselves.'"  

الطبراني:١٦٤٢٩cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْجَعِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ النَّاسُ غَادِيَانِ فَمُشْتَرٍ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُهْلِكُهَا»  

tabarani:16430Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Yaḥyá b. Yazīd b. ʿAbd al-Malik al-Nawfalī > Bīh > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs ablution and then proceeds to the mosque of Quba with the intention of nothing else, and does not carry any goods to trade except for offering the prayer in the mosque of Quba, and then prays four rak'ahs in it, reciting in each rak'ah Surah Al-Fatiha and Surah Al-Ikhlas, he will have the reward of performing Umrah."  

الطبراني:١٦٤٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ عَنْ أبِيهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى مَسْجِدِ قُبَاءٍ لَا يُرِيدُ غَيْرَهُ وَلَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الْغُدُوِّ إِلَّا الصَّلَاةُ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ فَصَلَّى فِيهِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ يَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِأُمِّ الْقُرْآنِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الْمُعْتَمِرِ إِلَى بَيْتِ اللهِ»  

tabarani:16431Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ibrāhīm b. Abū al-Wazīr > Muḥammad b. Mūsá al-ʿAnqazī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Prophet ﷺ prayed Maghrib prayer in the mosque of Bani Abdul Ashhal. After praying, some people started performing voluntary prayers. The Prophet ﷺ said, "You should perform this prayer in your homes."  

الطبراني:١٦٤٣١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْعَنْقَزِيُّ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى الْمَغْرِبَ فِي مَسْجِدِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فَلَمَّا صَلَّى قَامَ نَاسٌ يَتَنَفَّلُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الصَّلَاةِ فِي الْبُيُوتِ»  

tabarani:16432ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥumayd b. al-Rabīʿ > Dāwud b. ʿAṭāʾ al-Madanī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man does not purify himself in his house, then go out, except that he is in prayer until he performs his prayer. So, do not let anyone among you interlace his fingers while in prayer."  

الطبراني:١٦٤٣٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَطَاءٍ الْمَدَنِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَتَطَهَّرُ رَجُلٌ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَّا كَانَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يُصَلِّيَ صَلَاتَهُ فَلَا يُشَبِّكْ أَحَدُكُمْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:16433Ibrāhīm b. Mitawayh al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Ṣāliḥ b. Baddal > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Madanī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh > Kaʿb b. ʿUjrah > Kunnā

[Machine] "We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ , when a disguised man passed by. The Messenger of Allah ﷺ said, 'There will be a group of people and differences among them, and this (man) and his companions will be upon the truth.' Ka'b said, 'I recognized him and kept looking at him until I knew him. We used to ask Ka'b about this man, but he refused to inform us. Then Ka'b went with Ali to Kufa, and he did not return until he died. It was as if we knew that this man was Ali.  

الطبراني:١٦٤٣٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مِتَوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ بَدَّلَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَرَّ بِنَا رَجُلٌ مُتَقَنِّعٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ فَيَكُونُ هَذَا وَأَصْحَابُهُ عَلَى الْحَقِّ» قَالَ كَعْبٌ فَأَدْرَكْتُهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ حَتَّى عَرَفْتُهُ وَكُنَّا نَسْأَلُ كَعْبًا مَنِ الرَّجُلُ؟ فَيَأْبَى يُخْبِرَنَا حَتَّى خَرَجَ كَعْبٌ مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْكُوفَةِ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى مَاتَ فَكَأَنَّا أَنْ عَرَفْنَا أَنَّ ذَلِكَ الرَّجُلَ عَلِيٌّ ؓ  

tabarani:16434[Chain 1] Jaʿfar b. Sulaymān al-Ramlī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Awsī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Nisṭās [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Bishr b. ʿUbays b. Marḥūm al-ʿAṭṭār > Jaddī Marḥūm b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Nisṭās > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to his companions one day, "What do you say about a man who was killed in the cause of Allah?" They said, "Paradise, if Allah wills." The Messenger of Allah ﷺ said, "Paradise, if Allah wills." He then asked, "What do you say about a man who died in the cause of Allah?" They replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "Paradise, if Allah wills." He then asked, "What do you say about a man who died and two just witnesses stood and said, 'We only know good about him?'" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Paradise, if Allah wills." Finally, he asked, "What do you say about a man who died and two just witnesses stood and said, 'We don't know anything good about him?'" They said, "Hellfire." The Messenger of Allah ﷺ said, "He is a sinner, and Allah is Forgiving and Merciful."  

الطبراني:١٦٤٣٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَوْسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نِسْطَاسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ عُبَيْسِ بْنِ مَرْحُومِ الْعَطَّارُ ثنا جَدِّي مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نِسْطَاسَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا لِأَصْحَابِهِ «فَمَا تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟» قَالُوا الْجَنَّةَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْجَنَّةُ إِنْ شَاءَ اللهُ» قَالَ «فَمَا تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ مَاتَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْجَنَّةُ إِنْ شَاءَ اللهُ» قَالَ فَمَا تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ مَاتَ فَقَامَ رَجُلَانِ ذَوَا عَدْلٍ فَقَالَا لَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا؟ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْجَنَّةُ إِنْ شَاءَ اللهُ» قَالَ فَمَا تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ مَاتَ فَقَامَ رَجُلَانِ ذَوَا عَدْلٍ فَقَالَا لَا نَعْلَمُ خَيْرًا؟ فَقَالُوا النَّارَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مُذْنِبٌ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ»  

tabarani:16435Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not revile Ali, for he was closely connected with the essence of Allah."  

الطبراني:١٦٤٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ بِشْرٍ الْكُوفِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَسُبُّوا عَلِيًّا فَإِنَّهُ كَانَ مَمْسُوسًا فِي ذَاتِ اللهِ ﷻ»  

tabarani:16436Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb from his uncle ʿAbd al-Malik

[Machine] That the Imam comes and does not pray until the Imam and the people leave, going as if they were necks towards the mosque. So I said, "Don't you see?" He said, "This is an innovation and neglecting the Sunnah."  

الطبراني:١٦٤٣٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ يَوْمَ الْعِيدِ إِلَى الْمُصَلَّى §فَجَلَسَ قَبْلَ

أَنْ يَأْتِيَ الْإِمَامُ وَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى انْصَرَفَ الْإِمَامُ وَالنَّاسُ ذَاهِبوُنَ كَأَنَّهُمْ عُنُقٌ نَحْوَ الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ أَلَا تَرَى؟ فَقَالَ «هَذِهِ بِدْعَةٌ وَتَرْكُ السُّنَّةِ»  

tabarani:16439Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAmr b. al-Nuʿmān > Mūsá b. Dihqān > al-Rabīʿ b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bīh

[Machine] I was with the Prophet ﷺ and he said, "O so-and-so, did you get married?" He replied, "No." The Prophet then asked me, "Did you get married?" I said, "Yes." He asked, "Did you marry a virgin or a previously married woman?" I replied, "Not a virgin, but a previously married woman." The Prophet then said, "So why don't you marry a virgin so that she can bite you and you can bite her?"  

الطبراني:١٦٤٣٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ النُّعْمَانِ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ دِهْقَانَ حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِيهِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا فُلَانُ تَزَوَّجْتَ؟» فَقَالَ لَا فَقَالَ لِي «تَزَوَّجْتَ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ «أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا؟» قُلْتُ لَا بَلْ ثَيِّبًا فَقَالَ «فَهَلَّا بِكْرًا تَعَضُّهَا وَتَعَضُّكَ»  

tabarani:16440ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Sulaymān b. Muḥammad b. Kaʿb > ʿUmar Saʾal Kaʿb > Ay Shayʾ Āftadá Kaʿb Ḥīn Ḥalaq Raʾsah

[Machine] What did Ka'b sacrifice when he shaved his head? He said, "He slaughtered a cow."  

الطبراني:١٦٤٤٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ كَعْبًا فَقَالَ

أَيَّ شَيْءِ افْتَدَى كَعْبٌ حِينَ حَلَقَ رَأْسَهُ؟ قَالَ «ذَبَحَ بَقَرَةً»  

tabarani:16442Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Abū Ḍamrah Anas b. ʿIyāḍ > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Anas b. Sulaymān a freed slave of Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I bear witness that I have seen four or five of the companions of the Messenger of Allah ﷺ wearing yellow, among them Ka'b ibn 'Ujrah.  

الطبراني:١٦٤٤٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَنَسَ بْنِ سُلَيْمَانَ مَوْلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

أَشْهَدُ لَقَدْ رَأَيْتُ أَرْبَعَةً أَوْ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَلْبَسُونَ الْمُعَصْفَرَ مِنْهُمْ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ  

tabarani:16443al-Ḥasan b. Sahl al-Mujawwiz al-Baṣrī > ʿUthmān b. al-Haytham al-Muʾadhhin > Dāwud b. Qays al-Farrāʾ > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Bī Thumāmah al-Ḥannāṭ > Laqiyanī Kaʿb b. ʿUjrah > Mutawajjih > al-Masjid Mushabbik Bayn Aṣābiʿī > Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When one of you performs ablution and then goes to the mosque, he should not interlace his fingers, for he is in prayer."  

الطبراني:١٦٤٤٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ الْبَصْرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمَ الْمُؤَذِّنُ ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أبِي ثُمَامَةَ الْحَنَّاطِ قَالَ لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَأَنَا مُتَوَجِّهٌ إِلَى الْمَسْجِدِ مُشَبِّكٌ بَيْنَ أَصَابِعِي فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَإِنَّهُ فِي صَلَاةٍ»  

tabarani:16444Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Abū Ḍamrah Anas b. ʿIyāḍ > Saʿd b. Isḥāq Bin Kaʿb b. ʿUjrah > Bī Saʿīd al-Maqburī > Bī Thumāmah > Laqīt Kaʿb b. ʿUjrah Yawm Jumuʿah

[Machine] To connect one of us between his fingers during prayer, I said I am not in prayer, so he said, "Didn't you perform ablution and intend to join the congregational prayer?" I said, "Yes." He said, "Then you are in prayer."  

الطبراني:١٦٤٤٤حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة عَنْ أبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أبِي ثُمَامَةَ قَالَ لَقِيتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ وَأَنَا أُرِيدُ الْجُمُعَةَ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ أَسْرَعْتُ نَحْوَهُ وَقَدْ شَبَّكْتُ بَيْنَ أَصَابِعِي فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ ضَرَبَ يَدَيَّ وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِي فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا أَبَا مُحَمَّدٍ؟ فَقَالَ إِنَّا قَدْ §نُهِينَا

أَنْ يُشَبِّكَ أَحَدُنَا بَيْنَ أَصَابِعِهِ فِي الصَّلَاةِ قُلْتُ إِنِّي لَسْتُ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ أَلَيْسَ تَوَضَّأْتَ وَأَنْتَ تُرِيدُ الْجُمُعَةَ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَأَنْتَ فِي صَلَاةٍ  

tabarani:16445[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ibn ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When you perform ablution and then go intentionally to the mosque, do not interlock your fingers, for you are in prayer."  

الطبراني:١٦٤٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا تَوَضَّأْتَ ثُمَّ خَرَجْتَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا تُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِكَ فَإِنَّكَ فِي صَلَاةٍ»  

tabarani:16446Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ And Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd al-Maqburī > a man from Āl Kaʿb b. ʿUjrah > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Ka'ab, when you leave your house to perform the prayer, do not interlace your fingers."  

الطبراني:١٦٤٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ» إِذَا خَرَجْتَ مِنْ مَنْزِلِكَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ فَلَا تُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ  

tabarani:16447Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Khālid b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd al-Maqburī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "When you perform ablution, and you perfect the ablution, then you deliberately go to the mosque, do not interlock your fingers together."  

الطبراني:١٦٤٤٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجْتَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا تُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِكَ»  

tabarani:16457Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. ʿĪsá al-Ramlī > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Bī Yaḥyá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour will not be established until a man has authority over fifty women."  

الطبراني:١٦٤٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أبِي يَحْيَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُدِيرَ الرَّجُلُ أَمَرَ خَمْسِينَ امْرَأَةٍ»  

tabarani:16458ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "The Prophet ﷺ ordered Ka'b ibn Ujrah to shave his head from lice, then he said, 'fast for three days or feed six poor people, a measure of the measure, or sacrifice (an animal).'"  

الطبراني:١٦٤٥٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ مِنَ الْقَمْلِ ثُمَّ قَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ مُدَّيْنِ مُدَّيْنِ أَوِ اذْبَحْ»