23. Chapter of Kāf (Male)

٢٣۔ بَابُ الْكَافِ

23.11 Section

٢٣۔١١ بَابٌ

tabarani:16248Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Bakr al-Bālisī > Zayd b. al-Ḥubāb > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb from his father

[Machine] A Jewish woman gave a praying sheep as a gift to the Messenger of Allah ﷺ in Khaybar. He asked her, "What is this?" She replied, "It's a gift, and I was cautious not to say it was a charity." He and his companions ate from it, then he said to them, "Stop!" He asked the woman, "Did you poison this sheep?" She asked, "Who told you?" He said, "This bone," pointing to its leg bone or holding it in his hand. She said, "Yes." He asked, "Why?" She replied, "I said to myself, if you are a liar, people will be at ease from you, and if you are a Prophet, it will not harm you." The Prophet ﷺ punished her by cutting off her hands and feet, and some accounts mention that she died.  

الطبراني:١٦٢٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَهْدَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ شَاةً مَصْلِيَّةً بِخَيْبَرَ فَقَالَ لَهَا «مَا هَذِهِ؟» قَالَتْ هَدِيَّةٌ وَحَذِرَتْ أَنْ تَقُولَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَأَكَلَ وَأَكَلَ أَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ «أَمْسِكُوا» ثُمَّ قَالَ لِلْمَرْأَةِ «هَلْ سَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ؟» قَالَتْ مَنْ أَخْبَرَكَ؟ قَالَ «هَذَاِ الْعَظْمُ» لِسَاقِهَا أَوْ هُوَ فِي يَدَهِ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «لِمَ؟» قَالَتْ قُلْتُ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا أَنْ يَسْتَرِيحَ النَّاسُ مِنْكَ وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ فَاحْتَجَمَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى الْكَاهِلِ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَاحْتَجِمُوا فَمَاتَ بَعْضُهُمْ قَالَ الزُّهْرِيُّ «وَأَسْلَمَتِ الْمَرْأَةُ فَذَكَرُوا أَنَّهُ قَتَلَهَا»  

tabarani:16249Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Bakr al-Bālisī > Muḥammad b. Muṣʿab > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] The scholars of Asinna came to the Prophet ﷺ with a gift, so the Prophet ﷺ presented Islam to them. They refused to accept Islam, so the Prophet ﷺ said, "I do not accept gifts from polytheists."  

الطبراني:١٦٢٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ مُلَاعِبُ الْأَسِنَّةِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِهَدِيَّةٍ وَعَرَضَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ الْإِسْلَامَ فَأَبَى أَنْ يُسْلِمَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَإِنِّي لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:16250aAḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] The scholars of the Christians came to the Messenger of Allah ﷺ with a gift and offered him Islam, but he refused to accept it. The Prophet ﷺ said, "I do not accept a gift from a polytheist."  

الطبراني:١٦٢٥٠aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ مُلَاعِبُ الْأَسِنَّةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِهَدِيَّةٍ فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَأَبَى أَنْ يُسْلِمَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَإِنِّي لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:16250bAḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] The messengers of the tribes of Asinah came to the Messenger of Allah ﷺ with a gift and offered Islam to him, but he refused to accept it. The Prophet ﷺ said, "I do not accept a gift from a polytheist."  

الطبراني:١٦٢٥٠bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ مُلَاعِبُ الْأَسِنَّةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِهَدِيَّةٍ فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَأَبَى أَنْ يُسْلِمَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَإِنِّي لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:16251aIsmāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik Waghayrih

[Machine] Amir ibn Malik ibn Ja'far, also known as Mula'ib al-Asinnah, came to the Messenger of Allah ﷺ while he was a pagan. The Messenger of Allah ﷺ presented Islam to him and said, "I do not accept gifts from pagans."  

الطبراني:١٦٢٥١aحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَغَيْرِهِ

أَنَّ عَامِرَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جَعْفَرٍ الَّذِي يُدْعَى مُلَاعِبَ الْأَسِنَّةِ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْإِسْلَامَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:16251bIsmāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik Waghayrih

[Machine] Amir ibn Malik ibn Ja'far, also known as Mula'ib al-Asinah, came to the Messenger of Allah ﷺ as a polytheist. The Messenger of Allah ﷺ offered Islam to him and said, "I do not accept the gift of a polytheist."  

الطبراني:١٦٢٥١bحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَغَيْرِهِ

أَنَّ عَامِرَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جَعْفَرٍ الَّذِي يُدْعَى مُلَاعِبَ الْأَسِنَّةِ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْإِسْلَامَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:16252Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Dimashqī > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb from his father

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Every important matter that is not started with praise is incomplete or uncertain."  

الطبراني:١٦٢٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُلُّ أَمَرٍ ذِي بَالٍ لَا يُبْدَأُ فِيهِ بِالْحَمْدِ أَقْطَعُ أَوْ أَجْزَمُ»