Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ كَعْبٍ

tabarani:16437Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Anas b. ʿIyāḍ > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAbd al-Malik b. Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I witnessed one of the two Eids with Ka'ab, and when the people dispersed, most of them went to the mosque and I saw him heading towards the house. So I said, "O Abu, why don't you go to the mosque? I see people heading towards it." He said, "Many of what you see is hypocrisy and lack of knowledge. These two units of prayer are enough for this day, until the prayer invites you."  

الطبراني:١٦٤٣٧حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ كَعْبٍ إِحْدَى الْعِيدَيْنِ فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّاسُ ذَهَبَ أَكْثَرُهُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ وَرَأَيْتُهُ يَعْمِدُ إِلَى الْبَيْتِ فَقُلْتُ يَا أَبَةَ أَلَا تَعْمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِنِّي أَرَى النَّاسَ يَعْمِدُونَ إِلَيْهِ؟ فَقَالَ «إِنَّ كَثِيرًا مِمَّا تَرَى جَفَاءٌ وَقِلَّةُ عِلْمٍ إِنَّ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ سُبْحَةُ هَذَا الْيَوْمِ حَتَّى تَكُونَ الصَّلَاةُ تَدْعُوكَ»