Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16423Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Manṣūr b. Abū al-Aswad > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "What has made you sit here?" We said, "We are waiting for the prayer." He said, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, He says, 'Whoever prays the prayers at their proper times and does not neglect them out of laziness or disregard, for him is the promise of entering Paradise. And whoever does not pray them at their proper times and neglects them out of laziness or disregard, he has no covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him."  

الطبراني:١٦٤٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا يُجْلِسُكُمْ؟» قُلْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ «أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّهُ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَوَاتِ لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَإِنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَيْسَ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ عَفَوْتُ عَنْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:23993a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٩٣a

"هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ: مَنْ صَلَّى الصَّلَواتِ لِوَقْتِهَا، وَحَافَظَ عَلَيهَا، وَلَمْ يُضيِّعْهَا اسْتِخْفافًا بِحَقِّها فَلَهُ عَلَيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَمَنْ بَمْ يُصَلِّها لِوَقْتِهَا، وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيهَا، وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا، فَلا عَهْدَ لَهُ عَلَيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ، وَإنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن كعب بن عجرة
suyuti:354a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٤a

"أتدرونَ ما يقولُ ربكم؟ فإن ربكم - ﷻَّ - يقول: من صلى الصلاةَ لوقْتها وحافظ عليها، ولم يُضَيعها استخفافًا بحقها، فله علىّ عهد أن أدخله الجنة، ومن لم يصلها لوقتها، ولم يحافظ عليها وَضيعها استخفافا بحقها، فلا عهد له، إن شئت عذبته، وإن شئت غفرت له".  

[حم] أحمد عن كعب بن عجرة (بإسناد حسن)
suyuti:12567a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٥٦٧a

"تدرون ما يقول ربكم؟ يقول: من صلى الصلاة لوقتها, وحافظ عليها, ولم يضيعها استخفافا بحقها, فله عليَّ عهد أن أدخله الجنة, ومن لم يصلها لوقتها, ولم يحافظ عليها وضيعها - استخفافا بحقها - فلا عهد له عليَّ؛ إن شئت غفرت له, وإن شئت عذبته".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن كعب بن عجرة