Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16422ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Ṣābūnī al-Tustarī > Zurayq b. al-Sukht > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us while we were seven people, four of our companions and three of our Arab men riding our camels to his mosque. He asked us, "What is keeping you here?" We replied, "We are waiting for the prayer." He then threw a little pebble and turned towards us and asked, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, your Lord says, 'Whoever performs the prayer at its designated time and preserves it without neglecting it, he shall have a covenant with Me that I will admit him into Paradise. And whoever does not perform the prayer at its designated time and does not preserve it without neglecting it, he shall not have a covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him.'"  

الطبراني:١٦٤٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الصَّابُونِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا زُرَيْقُ بْنُ السُّخْتِ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَخْبَرَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةُ نَفَرٍ أَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا مُسْنِدِينَ ظُهُورَنَا إِلَى مَسْجِدِهِ فَقَالَ «مَا أَجْلَسُكُمْ؟» قُلْنَا جَلَسْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ فَأَرَمَّ قَلِيلًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَا عَهْدَ لَهُ عَلِيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Suyūṭī
ahmad:18132Hāshim > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah > Baynamā

[Machine] "While I was sitting in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ, leaning against its wall, there were seven individuals with me. Four of them were from our followers and three were from our Arab brethren. The Messenger of Allah ﷺ came out to us to lead the Dhuhr prayer. When he finished praying, he asked us why we were sitting there. We replied, 'O Messenger of Allah, we are waiting for the prayer.' He pondered for a moment, then raised his head and asked, 'Do you know what your Lord says?' We replied, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Indeed, your Lord says that whoever offers the prayer at its prescribed time and observes its obligations without neglecting any part, they will have a covenant with me to enter Paradise. And whoever does not offer the prayer at its prescribed time and neglects it, they have no covenant with me. If I will, I will punish them, and if I will, I will forgive them.'"  

أحمد:١٨١٣٢حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُسْنِدِي ظُهُورِنَا إِلَى قِبْلَةِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَبْعَةُ رَهْطٍ أَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا إِذْ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الظُّهْرِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا فَقَالَ مَا يُجْلِسُكُمْ هَاهُنَا قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ فَأَرَمَّ قَلِيلًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ ﷻ قَالَ قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ رَبَّكُمْ ﷻ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلَيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَا عَهْدَلَهُ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ  

darimi:1262Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman > Ibn al-Nuʿmān al-Anṣārī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah al-Anṣārī from his father > Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were in the mosque, seven of us. Three of us were Arabs and four of us were non-Arabs, or four of us were Arabs and three of us were non-Arabs. The Prophet ﷺ came out from one of the corners of the mosque until he sat with us and asked, "What made you sit here?" We replied, "We are waiting for the prayer." He then tapped the ground with his finger and turned it over for a while, then raised his head and asked, "Do you know what your Lord says?" We replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "He says, 'Whoever performs the prayer at its prescribed time and observes its proper limits, it will be a guarantee for him to enter Paradise. And whoever does not perform the prayer at its prescribed time and does not observe its proper limits, he will not have any guarantee from me. If I will, I will admit him to Hell, and if I will, I will admit him to Paradise.'"  

الدارمي:١٢٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ سَبْعَةٌ مِنَّا ثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا وَأَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا أَوْ أَرْبَعَةٌ مِنْ عَرَبِنَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ مَوَالِينَا قَالَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ مِنْ بَعْضِ حُجَرِهِ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَقَالَ «مَا يُجْلِسُكُمْ هَاهُنَا؟» قُلْنَا انْتِظَارُ الصَّلَاةِ قَالَ فَنَكَتَ بِإِصْبَعِهِ فِي الْأَرْضِ وَنَكَسَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ إِلَيْنَا رَأْسَهُ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا فَأَقَامَ حَدَّهَا كَانَ لَهُ بِهِ عَلَيَّ عَهْدٌ أُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُقِمْ حَدَّهَا لَمْ يَكُنْ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ أَدْخَلْتُهُ النَّارَ وَإِنْ شِئْتُ أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ  

suyuti:23993a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٩٣a

"هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ: مَنْ صَلَّى الصَّلَواتِ لِوَقْتِهَا، وَحَافَظَ عَلَيهَا، وَلَمْ يُضيِّعْهَا اسْتِخْفافًا بِحَقِّها فَلَهُ عَلَيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَمَنْ بَمْ يُصَلِّها لِوَقْتِهَا، وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيهَا، وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا، فَلا عَهْدَ لَهُ عَلَيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ، وَإنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن كعب بن عجرة
suyuti:354a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٤a

"أتدرونَ ما يقولُ ربكم؟ فإن ربكم - ﷻَّ - يقول: من صلى الصلاةَ لوقْتها وحافظ عليها، ولم يُضَيعها استخفافًا بحقها، فله علىّ عهد أن أدخله الجنة، ومن لم يصلها لوقتها، ولم يحافظ عليها وَضيعها استخفافا بحقها، فلا عهد له، إن شئت عذبته، وإن شئت غفرت له".  

[حم] أحمد عن كعب بن عجرة (بإسناد حسن)
suyuti:12567a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٥٦٧a

"تدرون ما يقول ربكم؟ يقول: من صلى الصلاة لوقتها, وحافظ عليها, ولم يضيعها استخفافا بحقها, فله عليَّ عهد أن أدخله الجنة, ومن لم يصلها لوقتها, ولم يحافظ عليها وضيعها - استخفافا بحقها - فلا عهد له عليَّ؛ إن شئت غفرت له, وإن شئت عذبته".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن كعب بن عجرة