Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:354a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٤a

"أتدرونَ ما يقولُ ربكم؟ فإن ربكم - ﷻَّ - يقول: من صلى الصلاةَ لوقْتها وحافظ عليها، ولم يُضَيعها استخفافًا بحقها، فله علىّ عهد أن أدخله الجنة، ومن لم يصلها لوقتها، ولم يحافظ عليها وَضيعها استخفافا بحقها، فلا عهد له، إن شئت عذبته، وإن شئت غفرت له".  

[حم] أحمد عن كعب بن عجرة (بإسناد حسن)

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:18132Hāshim > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah > Baynamā

[Machine] "While I was sitting in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ, leaning against its wall, there were seven individuals with me. Four of them were from our followers and three were from our Arab brethren. The Messenger of Allah ﷺ came out to us to lead the Dhuhr prayer. When he finished praying, he asked us why we were sitting there. We replied, 'O Messenger of Allah, we are waiting for the prayer.' He pondered for a moment, then raised his head and asked, 'Do you know what your Lord says?' We replied, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Indeed, your Lord says that whoever offers the prayer at its prescribed time and observes its obligations without neglecting any part, they will have a covenant with me to enter Paradise. And whoever does not offer the prayer at its prescribed time and neglects it, they have no covenant with me. If I will, I will punish them, and if I will, I will forgive them.'"  

أحمد:١٨١٣٢حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُسْنِدِي ظُهُورِنَا إِلَى قِبْلَةِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَبْعَةُ رَهْطٍ أَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا إِذْ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الظُّهْرِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا فَقَالَ مَا يُجْلِسُكُمْ هَاهُنَا قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ فَأَرَمَّ قَلِيلًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ ﷻ قَالَ قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ رَبَّكُمْ ﷻ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلَيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَا عَهْدَلَهُ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ  

tabarani:16422ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Ṣābūnī al-Tustarī > Zurayq b. al-Sukht > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > ʿĪsá b. al-Musayyab al-Bajalī > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us while we were seven people, four of our companions and three of our Arab men riding our camels to his mosque. He asked us, "What is keeping you here?" We replied, "We are waiting for the prayer." He then threw a little pebble and turned towards us and asked, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, your Lord says, 'Whoever performs the prayer at its designated time and preserves it without neglecting it, he shall have a covenant with Me that I will admit him into Paradise. And whoever does not perform the prayer at its designated time and does not preserve it without neglecting it, he shall not have a covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him.'"  

الطبراني:١٦٤٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الصَّابُونِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا زُرَيْقُ بْنُ السُّخْتِ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَخْبَرَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةُ نَفَرٍ أَرْبَعَةٌ مِنْ مَوَالِينَا وَثَلَاثَةٌ مِنْ عَرَبِنَا مُسْنِدِينَ ظُهُورَنَا إِلَى مَسْجِدِهِ فَقَالَ «مَا أَجْلَسُكُمْ؟» قُلْنَا جَلَسْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ فَأَرَمَّ قَلِيلًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَا عَهْدَ لَهُ عَلِيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ  

tabarani:16423Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Manṣūr b. Abū al-Aswad > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "What has made you sit here?" We said, "We are waiting for the prayer." He said, "Do you know what your Lord says?" We said, "No." He said, "Verily, He says, 'Whoever prays the prayers at their proper times and does not neglect them out of laziness or disregard, for him is the promise of entering Paradise. And whoever does not pray them at their proper times and neglects them out of laziness or disregard, he has no covenant with Me. If I will, I will punish him and if I will, I will forgive him."  

الطبراني:١٦٤٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا يُجْلِسُكُمْ؟» قُلْنَا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ «أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنَّهُ يَقُولُ مَنْ صَلَّى الصَّلَوَاتِ لِوَقْتِهَا وَلَمْ يُضَيِّعْهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَهُ عَلِيَّ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَإِنْ لَمْ يُصَلِّهَا لِوَقْتِهَا وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا فَلَيْسَ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ وَإِنْ شِئْتُ عَفَوْتُ عَنْهُ  

suyuti:23993a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٩٣a

"هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ؟ فَإِنَّ رَبَّكُمْ يَقُولُ: مَنْ صَلَّى الصَّلَواتِ لِوَقْتِهَا، وَحَافَظَ عَلَيهَا، وَلَمْ يُضيِّعْهَا اسْتِخْفافًا بِحَقِّها فَلَهُ عَلَيَّ عَهْدٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَمَنْ بَمْ يُصَلِّها لِوَقْتِهَا، وَلَمْ يُحَافِظْ عَلَيهَا، وَضَيَّعَهَا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهَا، فَلا عَهْدَ لَهُ عَلَيَّ إِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ، وَإنْ شِئْتُ غَفَرْتُ لَهُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن كعب بن عجرة
suyuti:12567a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٥٦٧a

"تدرون ما يقول ربكم؟ يقول: من صلى الصلاة لوقتها, وحافظ عليها, ولم يضيعها استخفافا بحقها, فله عليَّ عهد أن أدخله الجنة, ومن لم يصلها لوقتها, ولم يحافظ عليها وضيعها - استخفافا بحقها - فلا عهد له عليَّ؛ إن شئت غفرت له, وإن شئت عذبته".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن كعب بن عجرة