23. Chapter of Kāf (Male) (6/8)

٢٣۔ بَابُ الْكَافِ ص ٦

مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16463al-Nuʿmān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > ʿAbdullāh b. Ḥamzah al-Zubayrī > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Kaʿb > Kaʿb b. ʿUjrah

“The Prophet ﷺ commanded me, when I was suffering, from live, to shave my head and fast for three days or feed six poor persons. He knew that I did not have an animal I could sacrifice.” (Using translation from Ibn Mājah 3080)  

الطبراني:١٦٤٦٣حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

«أَمَرَنِي النَّبِيُّ ﷺ حِينَ آذَانِي الْقَمْلُ أَنْ أَحْلِقَ رَأْسِي ثُمَّ أَصُومَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمَ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّهُ لَيْسَ عِنْدِي مَا أَنْسُكُ بِهِ»  

عُمَرُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ كَعْبٍ

tabarani:16464Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Bī Maʿshar > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh

[Machine] Narrated from the Messenger of Allah ﷺ , a hadith that contains no disagreement. He narrated from Ka'b bin 'Ujrah who said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever visits a sick person, they have delved into mercy. When they sit beside them, they are seeking intercession in it." He said that one can say to their companions, "Let us seek intercession, if Allah wills."  

الطبراني:١٦٤٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أبِي مَعْشَرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا حَفْصٍ

حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا لَيْسَ فِيهِ اخْتِلَافٌ فَحَدَّثَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ عَادَ مَرِيضًا خَاضَ فِي الرَّحْمَةِ فَإِذَا جَلَسَ عِنْدَهُ اسْتَشْفَعَ فِيهَا» قَالَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ اسْتَشْفَعْنَا إِنْ شَاءَ اللهُ  

الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ الْبَصْرِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16469Aḥmad b. Sulaymān b. Yūsuf al-ʿUqaylī al-Aṣbahānī from my father > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Abū Salamah al-Sirāj > Maṭar al-Warrāq > al-Ḥasan > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Ka'ab bin 'Ujrah, may Allah protect you from the rulers who come after me, whoever enters upon them and believes in their lies, and supports them in their injustice, is not from me and I am not from him, and he will not come to the pond (in Paradise)."  

الطبراني:١٦٤٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ يُوسُفَ الْعُقَيْلِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا أَبُو سَلَمَةَ السِّرَاجُ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ أَعَاذَكَ اللهُ مِنْ أُمَرَاءَ يَكُونُونَ بَعْدِي مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَنْ يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16470Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when he mentioned a trial, so he brought it closer. Then a masked man passed by and said, "This is the truth today." So, I stood up and held him by his two fingers, and I turned his face towards the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, is this him?" He said, "Yes." It was Uthman ibn Affan.  

الطبراني:١٦٤٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ «هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْحَقِّ» فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذْتُ بِضَبْعَيْهِ فَأَقْبَلْتُ بِوَجْهِهِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

أَبُو الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16473Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bakr > Yaḥyá b. al-Sakan > Abū Qaḥdham > Bī Qilābah > Bī al-Ashʿath > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I was sitting with the Messenger of Allah ﷺ as he was talking to us about trials when a masked man passed by and said, "On this day, he and his companions are on the right path." So, I stood up and followed him, then I removed the mask from his head and it was revealed to be Uthman ibn Affan. I said, "O Messenger of Allah, is this him?" He ﷺ said, "Yes."  

الطبراني:١٦٤٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثنا أَبُو قَحْذَمَ عَنْ أبِي قِلَابَةَ عَنْ أبِي الْأَشْعَثِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا عَنِ الْفِتَنِ فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ «هَذَا يَوْمَئِذٍ وَأَصْحَابُهُ عَلَى الْهُدَى» فَقُمْتُ فَلَحِقْتُهُ فَكَشَفْتُ الْقِنَاعَ عَنْ رَأْسِهِ فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ»  

كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو الْيَسَرِ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْخَزْرَجِيُّ عَقِبِيٌ بَدْرِيٌّ

tabarani:16480ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] Abu Al-Yasar Ka'b bin Amr died in the year fifty-five in Medina.  

الطبراني:١٦٤٨٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ بِالْمَدِينَةِ»  

عَمَّارُ بْنُ أَبِي الْيَسَرِ، عَنْ أبِيهِ

tabarani:16481Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Muḥammad > Mūsá > ʿUmārah b. ʿAmmār b. Abū al-Yasar > Bīh > Bī al-Yasar > Naẓart Yawm Badr > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib / Qāʾim Kaʾannah Ṣanam Waʿaynāh Tadhrifān Falammā Naẓart Ilayh > Jazāk Allāh from Dhī Raḥim Shar Atuqātil Ibn Akhīk Maʿ ʿAduwwih

[Machine] What did he do and did he get killed? I said, "Allah is more honorable and victorious than that." He said, "What do you want from me?" I said, "It's a favor for you, but the Messenger of Allah ﷺ forbade your killing." He said, "I am not the first one to be sentenced to death, so I ran away and brought him to the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:١٦٤٨١حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ عَنْ مُوسَى عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أَبِي الْيَسَرِ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ §نَظَرْتُ يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ قَائِمٌ كَأَنَّهُ صَنَمٌ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ جَزَاكَ اللهُ مِنْ ذِي رَحِمٍ شَرًّا أَتُقَاتِلُ ابْنَ أَخِيكَ مَعَ عَدُوِّهِ؟ قَالَ

مَا فَعَلَ وَهَلْ أَصَابَهُ الْقَتْلُ؟ قُلْتُ اللهُ أَعَزُّ لَهُ وَأَنْصَرُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ مَا تُرِيدُ إِلَيَّ؟ قُلْتُ إِسَارٌ لَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتَلِكَ قَالَ لَسْتُ أَوَّلَ صِلَبهِ فَأَسَرْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ  

مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16482[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 3] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Wahb > Mūsá b. Ṭalḥah > Bī al-Yasar > Atatnī Āmraʾah Tabtāʿ Minnī Tamr Faqult

[Machine] A woman came to me to buy some dates, so I said to her, "Indeed, there are better dates than these in the house." She entered the house with me, and I inclined towards her, winked at her, and kissed her. Then, I gave her some dates in my hand and went to Abu Bakr and mentioned it to him. He said, "Keep this to yourself and do not tell anyone." I couldn't bear it, so I went to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned it to him. He said, "Did you engage in combat with the enemy and betray his trust with something like this?" Until I wished that I had not embraced Islam except at that moment, to the extent that I thought I was one of the dwellers of Hell. Then the Messenger of Allah ﷺ remained silent for a long time, then Allah revealed to him, {Establish prayer at the two ends of the day} until the end of the verse. Abu Al-Yasar said, "So I went to him and recited it to him." His companions asked him, "O Messenger of Allah, is it specific to you or for people in general?" He ﷺ said, "No, it is for people in general."  

الطبراني:١٦٤٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

أَتَتْنِي امْرَأَةٌ تَبْتَاعُ مِنِّي تَمْرًا فَقُلْتُ إِنَّ فِي الْبَيْتِ تَمْرًا أَطْيَبُ مِنْهُ فَدَخَلَتْ مَعِي الْبَيْتَ فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا فَغَمَزْتُهَا وَقَبَّلْتُهَا فَأُسْقِطَ فِي يَدَيَّ فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَلَا تُخْبِرْ أَحَدًا فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «أَخَلَفْتَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِمِثْلِ هَذَا؟» حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ إِلَّا تِلْكَ السَّاعَةِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَطْرَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ طَوِيلًا ثُمَّ أَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ أَبُو الْيَسَرِ فَأَتَيْتُهُ فَقَرَأَهَا عَلِيَّ فَقَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَهُ خَاصَّةً أَوْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً»  

رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16483Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmar > Ribʿī b. Ḥirāsh > Bī al-Yasar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever shows kindness to a person who faces hardships or relieves him from it, Allah will shade him in His shade on the Day when there will be no shade except His shade."  

الطبراني:١٦٤٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16486Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Muḥammad b. Jaʿfar b. Muḥammad > Bīh > Bī al-Yasar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever wants to be shaded from the immediate heat of Hell, let him look after an orphan or help a person in distress."  

الطبراني:١٦٤٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَسْتَظِلَّ مِنْ فَوْرِ جَهَنَّمَ فَلْيَنْظُرْ غَرِيمًا أَوْ يَدَعْ لِمُعْسِرٍ»  

عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16491Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ḥanẓalah b. ʿAmr al-Zarqī > Bī Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Bī al-Yasar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever provides financial relief or grants respite to a debtor, Allah will provide shade for him on the Day when there will be no shade except His shade."  

الطبراني:١٦٤٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ عَمْرٍو الزَّرْقِيُّ عَنْ أبِي حَزْرَةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:16460ʿAbdān b. Aḥmad

[Machine] I heard a buzzing sound in my head, so I went to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about it. Allah ﷻ revealed the verse, "So whoever of you is ill or has an ailment on his scalp [necessitating shaving], then [he should offer] compensation [for fasting] or charity or sacrifice." The Messenger of Allah ﷺ called me and said, "Do you have the means to divide it among six poor people?" And the division is three sa's. "Or, [can you feed] a sheep or fast for three days?" So I said, "O Messenger of Allah, choose for me." He said, "Feed six poor people."  

الطبراني:١٦٤٦٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا الْكُوفِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْعَرْزَمِيِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

آذَانِي هَوَامُّ رَأْسِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ عِنْدَكَ فَرَقٌ تَقْسِمُهُ بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ» وَالْفَرَقُ ثَلَاثَةُ آصُعٍ «أَوْ نُسُكُ شَاةٍ أَوْ تَصُومُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خِرْ لِي قَالَ «أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ»  

tabarani:16461Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Taghlibī > Shuʿayb al-Anmāṭī > Layth > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever relieves a believer's distress, Allah will relieve his distress on the Day of Judgment. And whoever covers a believer's shame, Allah will cover his shame. And whoever eases the difficulty of a believer, Allah will ease his difficulty."  

الطبراني:١٦٤٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ التَّغْلِبِيُّ ثنا شُعَيْبٌ الْأَنْمَاطِيُّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كربةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُؤْمِنٍ عَوْرَتَهُ سَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ عَوْرَتَهُ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً»  

tabarani:16462[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Bakr b. Khalaf [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Rawḥ b. ʿUbādah > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ ordered me to shave my head and sacrifice a sheep."  

الطبراني:١٦٤٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ قَالَا ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ قَالَ

«أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَحْلِقَ رَأْسِي وَأَفْدِيَ بِشَاةٍ»  

tabarani:16465ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Abū Mūsá al-Hilālī > Bīh > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon us and said, "Who is here? Can you hear me? Verily, after me there will be leaders who will do acts of disobedience to Allah. Whoever participates in their actions and helps them in their oppression, he is not from me and I am not from him. And whoever does not participate in their actions and does not support them in their oppression, he is from me and I am from him."  

الطبراني:١٦٤٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْهِلَالِيُّ عَنْ أبِيهِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَهُنَا؟ هَلْ تَسْمَعُونَ؟ إِنْ مِنْ بَعْدِي أُمَرَاءُ يَعْمَلُونَ بِغَيْرِ طَاعَةِ اللهِ فَمَنْ شَارَكَهُمْ فِي عَمَلِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُشَارِكْهُمْ فِي عَمَلِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ»  

tabarani:16466Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Saʿd b. Ibrāhīm b. Kaʿb b. ʿUjrah > Abān b. Ṣāliḥ > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > Saʾalt Kaʿb b. ʿUjrah > Fīk Unzilat Āyah al-Rukhṣah Fakayf Ṣanaʿt

[Machine] I slaughtered a sheep.  

الطبراني:١٦٤٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَبَانِ بْنِ صَالِحٍ أَنَّهُ سَمِعَ الْحَسَنَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ يَقُولُ سَأَلْتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ قُلْتُ §فِيكَ أُنْزِلَتْ آيَةُ الرُّخْصَةِ فَكَيْفَ صَنَعْتَ؟ قَالَ

«ذَبَحْتُ شَاةً»  

tabarani:16467ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Hishām b. Ḥassān > al-Ḥasan > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Indeed, there will be rulers after me who will be given authority from pulpits. When they descend, you will accuse them of embezzlement, and their hearts will accuse you of hypocrisy. Whoever believes in them when they lie and supports them in their oppression is not from me, and I am not from him. He will not meet me at the pond. But whoever does not believe in them when they lie and does not support them in their oppression is from me and I am from him. He will meet me at the pond."  

الطبراني:١٦٤٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُعْطُونَ بِالْحِكْمَةِ عَلَى مَنَابِرَ فَإِذَا نَزَلُوا اخْتَلَسْتَ مِنْهُمْ وَقُلُوبُهُمْ أَنْتَنُ مِنَ الْجِيَفِ فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَا يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:16468Aḥmad b. Sulaymān b. Yūsuf al-Aṣbahānī from my father > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Abū Salamah al-Sirāj > Maṭar al-Warrāq > al-Ḥasan > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting is a shield, and charity extinguishes sin just as water extinguishes fire."  

الطبراني:١٦٤٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا أَبُو سَلَمَةَ السِّرَاجُ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِيءُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ»  

tabarani:16472aIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Abū Jamīlah > Bī Bakr b. Bashīr > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If you have rulers who lie and help them in their oppression, then that person is not from me and I am not from him. He will not reach the Pond (in Paradise). But if someone enters upon them and does not believe their lies and does not assist them in their oppression, then he is from me and I am from him. Oh Ka'ab ibn Ujrah, flesh and blood that grows from unlawful sources, all flesh and blood that grows from unlawful sources will not enter Paradise. The Fire is more deserving of them. Oh Ka'ab ibn Ujrah, Oh Ka'ab ibn Ujrah, you are like a walking perfume, spreading fragrance wherever you go. Your neck is ready to be freed (from Hellfire) and your neck is ready to be destroyed. Oh Ka'ab ibn Ujrah, prayer is evidence and fasting is a protection."  

الطبراني:١٦٤٧٢aحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كَانَ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَلَا يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ وَلَا دَمٌ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ كُلُّ لَحْمٍ وَدَمٍ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِمَا يا كعب بن عجرة يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ غَادِيَانِ رَائِحَانِ فَغَادٍ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِهِ فَمُعْتِقُهَا وَغَادٍ فَمُوبِقُهَا يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ الصَّلَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ»  

tabarani:16472bIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Abū Jamīlah > Bī Bakr b. Bashīr > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you have rulers who enter upon them and believe in their lies and help them in their injustice, then they are not from me and I am not from them. They will not enter the Pond (in Paradise). And whoever enters upon them but does not believe in their lies and does not help them in their injustice, then he is from me and I am from him. O Ka'b ibn 'Ujrah, indeed, no flesh or blood that grows from unlawful things enters Paradise. Every flesh and blood that grows from unlawful things, then the Fire is more deserving of it. O Ka'b ibn 'Ujrah, O Ka'b ibn 'Ujrah, he who has a good smell and is free from scent remains free, and he who has a bad smell and is stuck in it remains stuck. O Ka'b ibn 'Ujrah, prayer is evidence and fasting is protection."  

الطبراني:١٦٤٧٢bحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كَانَ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَلَا يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ وَلَا دَمٌ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ كُلُّ لَحْمٍ وَدَمٍ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِمَا يا كعب بن عجرة يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ غَادِيَانِ رَائِحَانِ فَغَادٍ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِهِ فَمُعْتِقُهَا وَغَادٍ فَمُوبِقُهَا يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ الصَّلَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ»  

tabarani:16472cIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Abū Jamīlah > Bī Bakr b. Bashīr > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If you have rulers who are entered upon by people, and they believe their lies and support them in their wrongdoing, then they are not of me and I am not of them. They will not come to the Pool (in Paradise). But whoever is entered upon by them and does not believe their lies or support them in their wrongdoing, then he is of me and I am of him. O Ka'b bin Ajrah, certainly, flesh and blood that grows from unlawful sources will not enter Paradise. The fire is more deserving of them. O Ka'b bin Ajrah, O Ka'b bin Ajrah, you have the fragrance of a sweet basil. So, go and free your neck (from the punishment of slander) and smell its fragrance, and go and mislead and corrupt (the people) so that you may taste its fragrance. O Ka'b bin Ajrah, prayer is evidence (of one's faith) and fasting is a shield."  

الطبراني:١٦٤٧٢cحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كَانَ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَلَا يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ وَلَا دَمٌ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ كُلُّ لَحْمٍ وَدَمٍ نَبَتَا مِنْ سُحْتٍ فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِمَا يا كعب بن عجرة يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ غَادِيَانِ رَائِحَانِ فَغَادٍ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِهِ فَمُعْتِقُهَا وَغَادٍ فَمُوبِقُهَا يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ الصَّلَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ»  

tabarani:16474Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Sulaymān b. Dāwud > Abū Dāwud > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Ḥumaydah b. ʿUbayd from her mother > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and said, "I saw the Night of Decree, but then I forgot it. Seek it in the last ten odd nights."  

الطبراني:١٦٤٧٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ حَدَّثَتْنِي حُمَيْدَةُ بِنْتُ عُبَيْدٍ عَنْ أُمِّهَا عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَقِيَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ «رَقِيتُ وَقَدْ عَلِمْتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأُنْسِيتُهَا فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فِي وِتْرٍ»  

tabarani:16475Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > a man from al-Anṣār > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] He was hurt in his head, so the Prophet instructed him to shave his head and sacrifice a cow.  

الطبراني:١٦٤٧٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

«أَنَّهُ أَصَابَهُ أَذًى فِي رَأْسِهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَحْلِقَ وَيَفْدِيَ بِبَقَرَةٍ»  

tabarani:16476Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Abū Fudayk > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Bīh > a man from al-Anṣār > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] What do you mention about the Prophet ﷺ ? He ordered him to offer a sacrifice, then guide it, and then drive it until he leaves it at Arafah with the people. Then he distributes it among the people. And that is what he does with the sacrifice.  

الطبراني:١٦٤٧٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة أَنَّهُ §أَصَابَهُ أَذًى فِي رَأْسِهِ فَحَلَقَهُ فَقَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ بِمَاذَا أَنْسُكُ؟ فَأَمَرَهُ أَنْ يَهْدِيَ هَدْيًا يُقَلِّدُهَا ثُمَّ يَسُوقُهَا حَتَّى يُوقِفَهَا بِعَرَفَةَ مَعَ النَّاسِ ثُمَّ يَدْفَعُ بِهَا مَعَ النَّاسِ وَكَذَلِكَ يَفْعَلُ بِالْهَدْيِ  

tabarani:16477Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Bī al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said that Abu al-Yasar Ka'ab ibn Amr ibn Abbad was one of the Ansar who witnessed the Battle of Uhud.  

الطبراني:١٦٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادٍ وَقَدْ شَهِدَ بَدْرًا»  

tabarani:16478Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh

[Machine] About the naming of the witnesses of the Battle of Badr from the Ansar and then from the Banu Khazraj, it is Abu Al-Yasar Ka'ab ibn Amr ibn Abbad ibn Amr ibn Ghanm ibn Sawwad ibn Ghanm ibn Ka'ab ibn Salamah ibn Ali.  

الطبراني:١٦٤٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْخَزْرَجِ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ غَنْمِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ غَنْمِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ عَلِيٍّ»  

tabarani:16479Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] "And it is said that he is the last person from the people of Badr to have died."  

الطبراني:١٦٤٧٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ «§تُوُفِّيَ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ بِالْمَدِينَةِ

وَيُقَالُ إِنَّهُ آخِرُ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ»  

tabarani:16484Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Aḥwaṣ > ʿĀṣim b. Sulaymān > ʿAwn b. ʿAbdullāh

[Machine] It was reported that Abu Al-Yasar had a debtor, so the debtor came to him to collect his debt from his family. Abu Al-Yasar said to his maid, "Tell him that he is not here." However, the debtor heard his voice and said, "Come out, I have heard your voice." Abu Al-Yasar went out to him and asked, "What made you do what you did?" The debtor replied, "I was in hardship." Abu Al-Yasar asked, "Did Allah say so?" The debtor confirmed, "Yes, Allah said so." Abu Al-Yasar said, "Go, you have no obligation anymore. Verily, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever gives respite to a debtor or waives his debt, he will be in the shade of Allah on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٦٤٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ لِأَبِي الْيَسَرِ عَلَى رَجُلٍ دَيْنٌ فَأَتَاهُ يَتَقَاضَاهُ فِي أَهْلِهِ فَقَالَ لِجَارِيَتِهِ قُولِي لَيْسَ هُوَ هَهُنَا فَسَمِعَ صَوْتَهُ فَقَالَ اخْرُجْ قَدْ سَمِعْتُ صَوْتَكَ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ الْعُسْرَةُ قَالَ اللهَ؟ قَالَ اللهُ قَالَ اذْهَبْ فَلَكَ مَا عَلَيْكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ كَانَ فِي ظِلِّ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ كَنَفِ اللهِ»  

tabarani:16485ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad > Bīh > Bī al-Yasar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever gives respite to a debtor or waives his debt, Allah will shade him in the shade of His Throne."  

الطبراني:١٦٤٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ»  

tabarani:16487aʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Bishr b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ḥanẓalah b. Qays > Bī al-Yasar al-Badrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever loves to be shaded by Allah in His shade, let him look after the one who is in difficulty or relieve him of it."  

الطبراني:١٦٤٨٧aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ الْبَدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ فَلْيَنْظُرْ مُعْسِرًا أَوْ لَيَضَعْ عَنْهُ»  

tabarani:16487bʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Bishr b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ḥanẓalah b. Qays > Bī al-Yasar al-Badrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever wants Allah to shade him in His shade, let him look after someone in difficulty or relieve them."  

الطبراني:١٦٤٨٧bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ الْبَدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ فَلْيَنْظُرْ مُعْسِرًا أَوْ لَيَضَعْ عَنْهُ»  

tabarani:16489al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Thābit b. Dīnār > Sālim b. Abū al-Jaʿd

[Machine] Abu Al-Yasar Al-Ansari, I was sitting with the Messenger of Allah ﷺ when Abu 'Aamir Al-Ash'ari came to him and said, "I was sent on such and such a mission, and then I came to Muta. When the people lined up, Jafar rode his horse, put on his armor, took the standard, and walked until he reached the people. Then he called out, 'Who will convey this to its owner?' A man from the people said, 'I will.' So he was sent with it. Then he advanced and struck with his sword until he was killed. The eyes of the Messenger of Allah ﷺ shed tears and he prayed Dhuhr with us. Then he entered and did not speak to us. Then 'Asr was established and he went out and prayed. Then he entered and did not speak to us. He did the same for Maghrib and 'Isha. He would come to us with his face when he prayed, and he would go out to us at Fajr at the time he used to leave. Abu 'Aamir Al-Ash'ari and I were sitting. He sat between us and said, 'Shall I not tell you about a dream that I saw? I entered Paradise and I saw Jafar with two wings, stained with blood, and Zaid facing him. Ibn Rawaha was with them, as if he were turning away from them. I will tell you about that. When Jafar advanced and saw the killing, he did not turn his face away, and Zaid also did not turn his face away, and Ibn Rawaha turned his face away.'"  

الطبراني:١٦٤٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ دِينَارٍ ثنا سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ قَالَ

أَبُو الْيَسَرِ الْأَنْصَارِيُّ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ أَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ فَقَالَ بَعَثَنِي فِي كَذَا وَكَذَا ثُمَّ أَتَيْتُ مُؤْتَةَ فَلَمَّا صَفَّ الْقَوْمُ رَكِبَ جَعْفَرٌ فَرَسَهُ وَلَبِسَ الدِّرْعَ وَأَخَذَ اللِّوَاءَ وَمَشَى حَتَّى أَتَى الْقَوْمَ ثُمَّ نَادَى مَنْ يُبَلِّغُ هَذِهِ صَاحِبَهَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا فَبَعَثَ بِهَا ثُمَّ تَقَدَّمَ فَضَرَبَ بِسَيْفِهِ حَتَّى قُتِلَ فَتَحَدَّرَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ ﷺ دُمُوعًا فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَلَمْ يُكَلِّمْنَا ثُمَّ أُقِيمَتِ الْعَصْرُ فَخَرَجَ فَصَلَّى ثُمَّ دَخَلَ وَلَمْ يُكَلِّمْنَا فَفَعَلَ كَذَلِكَ فِي الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَدَخَلَ وَلَا يُكَلِّمُنَا وَكَانَ إِذَا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا فِي الْفَجْرِ فِي السَّاعَةِ الَّتِي كَانَ يَخْرُجُ فِيهَا وَأَنَا وَأَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ جُلُوسٌ فَجَلَسَ بَيْنَنَا وَقَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ رُؤْيَا رَأَيْتُهَا؟ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ جَعْفَرًا ذَا جَنَاحَيْنِ مُضَرَّجَيْنِ بِالدِّمَاءِ وَزَيْدٌ مُقَابِلَهُ وَابْنُ رَوَاحَةَ مَعَهُمْ كَأَنَّهُ يُعْرِضُ عَنْهُمْ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ جَعْفَرًا حِينَ تَقَدَّمَ فَرَأَى الْقَتْلَ لَمْ يَصْرِفْ وَجْهَهُ وَزَيْدٌ كَذَلِكَ وَابْنُ رَوَاحَةَ صَرَفَ وَجْهَهُ»  

tabarani:16490a[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿAlī b. Baḥr [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Bī Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid al-Madanī > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "I went out with my father seeking knowledge in this neighborhood from the Ansar before they die. The first person we met was Abu Al-Yasar Al-Sulami, the companion of the Prophet ﷺ, accompanied by his son. They both wore a cloak, and his son had a cloak as well. They were carrying a Muṣḥaf (copy of the Qur'an), so my father said to him, 'I see something of anger on your face.' He said, 'Yes, I had some money from so and so, the thief. So I went to his family and asked, 'Is he guilty?' They said, 'No.' So Ali, his son, came out and I asked him, 'Where is your father?' He said, 'He overheard your talk, so he went into my mother's room.' So I said, 'Come out to me, for I know where you are.' He came out to me and I said, 'What made you hide from me?' He said, 'I swear by Allah, I will tell you the truth, and I will not lie to you. I feared by Allah that I would tell you a story and then lie to you or promise you something and then break my promise. I used to be a companion of the Messenger of Allah ﷺ, and by Allah, I was in hardship.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' So I forgot the page and erased the truth, and I said, 'If you find a verdict, then judge accordingly. Otherwise, you are free.' I bear witness with my two eyes and he put his fingers on his eyes, and I heard with my two ears and he put his fingers in his ears, and my heart felt it, and he pointed to his heart, that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever looks after a person with a disability or treats him kindly, Allah will shade him on the Day when there is no shade except His shade.'"  

الطبراني:١٦٤٩٠aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالُوا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أبِي حَزْرَةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيَنَا أَبُو الْيَسَرِ السُّلَمِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَيْهِ بُرْدَةٌ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَضِمَامَةُ مُصْحَفٍ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَعَفَةٌ مِنْ غَضِبٍ قَالَ نَعَمْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلِيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ فِي أَرِيكَةِ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ أَنَا وَاللهِ لِأُحَدِّثُكَ ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتُ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا قَالَ آللَّهِ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ فَنَسَوْتُ الصَّحِيفَةَ فَمَحَوْتُ الْحَقَّ وَقُلْتُ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حَلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:16490b[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿAlī b. Baḥr [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Bī Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid al-Madanī > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] I went out with my father to seek knowledge in this neighborhood from the Ansar before they perish. The first person we met was Abu Al-Yasar Al-Sulami, a companion of the Prophet ﷺ. He had a servant boy with him, wearing a cloak, and his servant also wore a cloak. He had a turban and a wrapped copy of the Quran. My father said to him, "I see a mark of anger on your face." He said, "Yes, I had some money that belonged to Fulan bin Fulan, the thief. So, I went to his family and asked them if he had sinned. They said no. Ali, his son with a limp, came out, and I asked him where his father was. He said he heard what I said, so he hid in my mother's closet. I told him to come out because I knew where he was. He came out, and I asked him what made him hide from me. He said, 'I swear by Allah, I will speak to you, and I will not lie to you. I was afraid that if I spoke to you, I would lie to you or break my promise.' And I used to be the companion of the Messenger of Allah ﷺ, and, by Allah, I was in difficulty." He said, "By Allah?" I said, "By Allah." He said, "By Allah?" I said, "By Allah." He said, "By Allah?" I said, "By Allah." Then I forgot about the sheet, and I erased the truth and said, "If you find a verdict, then judge, otherwise you are in no obligation." He testified with his eyesight by pointing his fingers to his eyes, and he testified with his hearing by placing his fingers in his ears, and he testified with his heart by pointing to the area of his heart where the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever protects someone in a difficult situation or provides for him, Allah will shade him in His shade on the Day when there is no shade but His shade."  

الطبراني:١٦٤٩٠bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالُوا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أبِي حَزْرَةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيَنَا أَبُو الْيَسَرِ السُّلَمِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَيْهِ بُرْدَةٌ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَضِمَامَةُ مُصْحَفٍ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَعَفَةٌ مِنْ غَضِبٍ قَالَ نَعَمْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلِيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ فِي أَرِيكَةِ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ أَنَا وَاللهِ لِأُحَدِّثُكَ ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتُ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا قَالَ آللَّهِ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ فَنَسَوْتُ الصَّحِيفَةَ فَمَحَوْتُ الْحَقَّ وَقُلْتُ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حَلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:16492[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Anas b. ʿIyāḍ [Chain 2] Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿAlī b. Baḥr > Makkī b. Ibrāhīm [Chain 3] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind

"The Messenger of Allah [SAW] used to say: 'Allahumma inni a'udhu bika minal-hadmi, wa a'udhu bika minat-taraddi, wa a'udhu bika minal-gharaqi, wal-hariqi, wa a'udhu bika an yatakhabbatanish-shaitanu 'indal-mawti, wa a'udhu bika an amuta fi sabilika mudbiran, wa a'udhu bika an amuta ladigha (O Allah, I seek refuge in You from being crushed by a falling wall, and I seek refuge with You from drowning or being burned, and I seek refuge with You from being led astray by the Shaitan at the time of death, and I seek refuge with You from being killed for Your sake while fleeing the battlefield, and I seek refuge with You from dying of a scorpion sting.)'" (Using translation from Nasāʾī 5533)  

الطبراني:١٦٤٩٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ ثنا صَيْفِيُّ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أبِي الْيَسَرِ السُّلَمِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَدْمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ التَّرَدِّي وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْغَرَقِ وَالْحَرَقِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ يَتَخَبَّطَنِي الشَّيْطَانُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ لَدِيغًا»  

tabarani:16493ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Bīh > Bī Bakr b. Ḥafṣ > a man > Bī al-Yasar

A band of rebels would kill ʿAmmar. (Using translation from Muslim 2916c)  

الطبراني:١٦٤٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:16494Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Bīh > Bī Bakr b. Ḥafṣ > a man > Bī al-Yasar

A band of rebels would kill ʿAmmar. (Using translation from Muslim 2916c)  

الطبراني:١٦٤٩٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِتَقْتُلْ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:16495Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > ʿUmārah b. Ghaziyyah > a man > Bī al-Yasar

[Machine] "That the Prophet ﷺ forbade what is between the two hills of Madinah."  

الطبراني:١٦٤٩٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ» حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ  

tabarani:16496[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

"It is not righteousness to fast when traveling." (Using translation from Nasāʾī 2261)  

الطبراني:١٦٤٩٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16497Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ

"I heard the Messenger of Allah say; 'It is not righteousness to fast when traveling."' (Using translation from Nasāʾī 2255)  

الطبراني:١٦٤٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ السَّفِينَةِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16498ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no righteous mother except a mother who fasts while being on a journey."  

الطبراني:١٦٤٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنْ أُمِّ بِرٍّ أُمُّ صِيَامٍ فِي أُمِّ سَّفَرٍ»  

tabarani:16499[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī [Chain 2] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī [Chain 3] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbd al-Raḥman b. Shaybah al-Ḥizāmī [Chain 4] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Abu Shuayb Al-Harani, who narrated from Abdullah bin Ja'far Al-Raqqi, who narrated from Abu Yazid Al-Qaratisi, who narrated from Abdul Rahman bin Shayba Al-Hizami, who narrated from Mu'adh bin Al-Muthanna, who narrated from Musaddad. They said that Sufyan bin Uyaynah narrated from Az-Zuhri, who narrated from Safwan bin Abdul'lah bin Safwan, who narrated from Umm ad-Darda', who narrated from Ka'b bin Asim, who said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting during travel is not part of righteousness."  

الطبراني:١٦٤٩٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16500[Chain 1] Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > al-Layth [Chain 2] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Shihāb > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى عَنِ اللَّيْثِ ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16501[Chain 1] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Isḥāq b. ʿUmar b. Salīṭ > Sulaymān b. Kathīr > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16502Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

"It is not righteousness to fast when traveling." (Using translation from Nasāʾī 2261)  

الطبراني:١٦٥٠٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16503Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > Mūsá b. Aʿyan > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Fasting while traveling is not a sign of righteousness."  

الطبراني:١٦٥٠٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16504Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Ḥajjāj b. al-Shāʿir > Yazīd b. Abū Ḥakīm > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16505al-Mufaḍḍal b. Muḥammad al-Janadī > ʿAlī b. Ziyād al-Lakhmī > Abū Qurrah Mūsá b. Ṭāriq > Zamʿah b. Ṣāliḥ > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠٥حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ اللَّخْمِيُّ ثنا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ قَالَ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16506Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Masrūq b. al-Marzubān > Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Muslim > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

tabarani:16507Aḥmad b. ʿAmr al-Zanbaqī al-Baṣrī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الطبراني:١٦٥٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الزَّنْبَقِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»