Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

tabarani:16470Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when he mentioned a trial, so he brought it closer. Then a masked man passed by and said, "This is the truth today." So, I stood up and held him by his two fingers, and I turned his face towards the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, is this him?" He said, "Yes." It was Uthman ibn Affan.  

الطبراني:١٦٤٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ «هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْحَقِّ» فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذْتُ بِضَبْعَيْهِ فَأَقْبَلْتُ بِوَجْهِهِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ibnmajah:111ʿAlī b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Idrīs > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Kaʿb b. ʿUjrah

"The Messenger of Allah mentioned a Fitnah (tribulation) that had drawn nigh. Then a man passed by with his head covered. The Messenger of Allah said: 'On that day, this man will be following right guidance.' I leapt up and took hold of 'Uthman's arms, then I turned to face the Messenger of Allah and said: 'This man?' He said: 'This man.'"  

ابن ماجة:١١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ رَأْسُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى فَوَثَبْتُ فَأَخَذْتُ بِضَبْعَىْ عُثْمَانَ ثُمَّ اسْتَقْبَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ هَذَا قَالَ هَذَا  

ahmad:18068Muḥammad b. Bakr / al-Bursānī > Wuhayb b. Khālid > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath

[Machine] If it weren't for a conversation I had heard from the Messenger of Allah ﷺ , I would not have stood up to hear the Messenger of Allah ﷺ mention a calamity that will come close, and then a man passed by wearing fine clothes, so the Messenger of Allah ﷺ said, "On that day, he and his companions will be upon the truth and guidance." So I said, "Is this so, O Messenger of Allah?" And I turned my face towards him, so he said, "Indeed, it is Uthman."  

أحمد:١٨٠٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ يَعْنِي البُرْسَانِيَّ أَخْبَرَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ قَالَ قَامَتْ خُطَبَاءُ بِإِيلِيَاءَ فِي إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ فَتَكَلَّمُوا وَكَانَ آخِرَ مَنْ تَكَلَّمَ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ

لَوْلَا حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا قُمْتُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُتقَنَّعٌ فَقَالَ هَذَا يَوْمَئِذٍ وَأَصْحَابُهُ عَلَى الْحَقِّ وَالْهُدَى فَقُلْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ وَأَقْبَلْتُ بِوَجْهِهِ إِلَيْهِ فَقَالَ هَذَا فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ  

ahmad:18118Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Mughīrah b. Muslim > Maṭar al-Warrāq > Ibn Sīrīn > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned a trial and emphasized its seriousness. Then a man with disheveled hair passed by, and he said, "This is the truth today," and I quickly followed him or said, "I caught up with him," and I held his thumb and said, "Is this you, O Messenger of Allah?" He said, "No, that is Uthman ibn Affan."  

أحمد:١٨١١٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ أَخْبَرَنِي مُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا وَعَظَّمَهَا قَالَ ثُمَّ مَرَّ رَجُلٌ مُتَقَنِّعٌ فِي مِلْحَفَةٍ فَقَالَ هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْحَقِّ فَانْطَلَقْتُ مُسْرِعًا أَوْ قَالَ مُحْضِرًا فَأَخَذْتُ بِضَبْعَيْهِ فَقُلْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ هَذَا فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

ahmad:18129Yazīd > Hishām > Muḥammad > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ , and he mentioned a trial and drew it near. Then a man passed by wearing a turban, and he said, "This person today is upon guidance." He (the Prophet) said, "So I followed him until I held onto his two fingers, and I turned his face towards me and revealed his head, and I said, 'Is this you, O Messenger of Allah?' He said, 'Yes, indeed, this is 'Uthman ibn 'Affan.'"  

أحمد:١٨١٢٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُتَقَنِّعٌ فَقَالَ هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى أَخَذْتُ بِضَبْعَيْهِ فَحَوَّلْتُ وَجْهَهُ إِلَيْهِ وَكَشَفْتُ عَنْ رَأْسِهِ فَقُلْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

hakim:4552Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath > Murrah b. Kaʿb

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning a trial that would cause poverty. Then, a masked man dressed in a garment passed by him. The Prophet ﷺ said, 'This person today is on the right guidance.' I approached him and behold, it was Uthman ibn Affan. I turned towards him and asked, 'Is it you?' He replied, 'Yes.'"  

الحاكم:٤٥٥٢حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَذْكُرُ فِتْنَةً فَقَرَّ بِهَا فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فِي ثَوْبٍ فَقَالَ «هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى» فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ بِوَجْهِهِ فَقُلْتُ هُوَ هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8334al-Ḥasan b. Ḥakīm al-Marwazī > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Shadhūrī > Saʿīd b. Hubayrah > Muḥammad b. Sulaym > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq al-ʿUqaylī > Murrah al-Bahzī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Adversities will spread on the earth like the patches of a cow." A veiled man then passed by and said, "This is true for today." So, I approached him and held onto the edges of his garment and asked, "Is this him, O Messenger of Allah?" He replied, "Yes, it is." Thus, it was Uthman.  

الحاكم:٨٣٣٤أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَكِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّذُورِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ هُبَيْرَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمٍ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُفْتَحُ عَلَى الْأَرْضِ فِتَنٌ كَصَيَاصِيِّ الْبَقَرِ» فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ «هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْحَقِّ» فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذْتُ بِمَجَامِعِ ثَوْبِهِ فَقُلْتُ هَذَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «هَذَا» قَالَ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» سعيد بن هبيرة اتهمه ابن حبان
suyuti:536-4bKaʿb b. ʿAjrah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٦-٤b

"عَنْ كَعْبِ بْنِ عَجْرَة قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رسولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَذكَرَ فَتْنَةً فَقَرَّبها ثُمَّ مَرَّ رَجُلٌ مُقْنَعُ الرَّأسِ فَقَالَ: وَهَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدى: أَوْ قَالَ عَلَى الْحَقِّ فَقُمتُ إِلَى الرَّجُلِ فأَخَذْتُ بِعَضُدَيْهِ وأقْبَلْتُ بِوجْهِهِ إِلى النَّبِىِّ ﷺ فَقُلْتُ: هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، فإِذَا هُوَ عُثمانُ بنُ عَفَّانَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:538-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٨-٢b

"أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ ؟ ذَكر فتنةً حَاضِرَة فَقَربَها، فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنّعٌ رَأسهُ بِرِدَائِهِ نِصف النَّهارِ في شِدَّةِ الْحَرِّ فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ هَذَا وأَصْحَابهُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدى فَقُمتُ فَأَخَذْتُ بِمنكَبَيْه وَحسرت عَن رَأسِهِ، وَأقْبَلتُ بِوَجْهِهِ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَقُلتُ يَا رَسُولَ الله هَذَا؟ قَالَ: نَعَم فَإِذَا هُوَ عُثْمانُ".  

[ش] ابن أبى شيبة ونعيم بن حماد في الفتن
suyuti:564-2bAbiá Qilābah > Lammā Qutil ʿUthmān Qām Murrah b. Kaʿb
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٤-٢b

"عَنْ أَبِى قِلَابَةَ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ قَامَ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ: لَوْلَا حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ الله ﷺ مَا قُمْتُ، إِنَّ رَسُولَ الله ﷺ ذَكَرَ فِتْنَةً فقربها فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بِرِدَائِهِ، فَقَاَل رَسُولُ الله ﷺ : هَذَا وَأَصْحَابُهُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْحَقِّ" فَانْطَلَقْتُ فَأَخذْتُ بِوَجْهِهِ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَقُلْتُ: هَذَا؟ قَالَ: "نَعَمْ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ".  

[ش] ابن أبى شيبة
suyuti:651-306bAbá Huryrh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥١-٣٠٦b

"عَنْ أَبى هُريرةَ أَنَّ رسولَ اللهِ ﷺ ذكر فِتنة (فقربها) فجاء رجل مُقنَعٌ فَقَالَ هَذَا وأَصْحابُه يَوْمئِذ على الحقِّ، فَأخَذت بكتفى عُثَمانَ، ثُمَّ رَدَدَتُ وَجْهَهُ إِلى النَّبِىِّ ﷺ فَقلْتُ: هَذا يا رسُولَ اللهِ؟ قَالَ: نَعَمْ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه