Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16490a[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿAlī b. Baḥr [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Bī Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid al-Madanī > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "I went out with my father seeking knowledge in this neighborhood from the Ansar before they die. The first person we met was Abu Al-Yasar Al-Sulami, the companion of the Prophet ﷺ, accompanied by his son. They both wore a cloak, and his son had a cloak as well. They were carrying a Muṣḥaf (copy of the Qur'an), so my father said to him, 'I see something of anger on your face.' He said, 'Yes, I had some money from so and so, the thief. So I went to his family and asked, 'Is he guilty?' They said, 'No.' So Ali, his son, came out and I asked him, 'Where is your father?' He said, 'He overheard your talk, so he went into my mother's room.' So I said, 'Come out to me, for I know where you are.' He came out to me and I said, 'What made you hide from me?' He said, 'I swear by Allah, I will tell you the truth, and I will not lie to you. I feared by Allah that I would tell you a story and then lie to you or promise you something and then break my promise. I used to be a companion of the Messenger of Allah ﷺ, and by Allah, I was in hardship.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'Yes, by Allah.' So I forgot the page and erased the truth, and I said, 'If you find a verdict, then judge accordingly. Otherwise, you are free.' I bear witness with my two eyes and he put his fingers on his eyes, and I heard with my two ears and he put his fingers in his ears, and my heart felt it, and he pointed to his heart, that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever looks after a person with a disability or treats him kindly, Allah will shade him on the Day when there is no shade except His shade.'"  

الطبراني:١٦٤٩٠aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالُوا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أبِي حَزْرَةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيَنَا أَبُو الْيَسَرِ السُّلَمِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَيْهِ بُرْدَةٌ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَضِمَامَةُ مُصْحَفٍ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَعَفَةٌ مِنْ غَضِبٍ قَالَ نَعَمْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلِيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ فِي أَرِيكَةِ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ أَنَا وَاللهِ لِأُحَدِّثُكَ ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتُ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا قَالَ آللَّهِ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ اللهِ فَنَسَوْتُ الصَّحِيفَةَ فَمَحَوْتُ الْحَقَّ وَقُلْتُ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حَلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī
hakim:2224Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Abū Ḥirzih Yaʿqūb b. Mujāhid > ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Kharajt

[Machine] I and my father went out to seek knowledge in this neighborhood from the Ansar before they perish. So, the first person we met was Abu Al-Yassar, the companion of the Messenger of Allah ﷺ . He had a servant with him, wearing a tattered cloak, and his servant also had a tattered cloak. He also had a pile of scriptures with him. My father said to him, "I see a trace of anger on your face." He replied, "Yes, I had some wealth that belonged to so-and-so, the thief. So, I went to his family and asked them if it was permissible for me to keep it. They said, 'No,' so his son came out. I asked him, 'Where is your father?' He replied, 'He heard what you said and went to hide in my mother's bed.' So, I said, 'Come out, for I know where you are.' He came out to me, and I asked him, 'What made you hide from me?' He replied, 'By Allah, I was telling you the truth and feared that I would lie to you or you would accuse me falsely. You used to be a companion of the Messenger of Allah ﷺ , so I said, 'By Allah, were you not a person who used to struggle financially?' I said, 'By Allah, I was.' He said, 'By Allah.' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah,' and repeated it. Then, he spread out the scripture and erased the debt, saying, 'If you find a case, judge accordingly, but if not, then you are free.' He then pointed to the corners of his heart and said, 'The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whosoever removes a hardship from a believer, Allah will remove a hardship from him in this world and the Hereafter.'"  

الحاكم:٢٢٢٤أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حِرْزِةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَمَعَهُ ضُبَارَةُ صُحُفٍ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضِبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ ابْنٌ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَهُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ وَلَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ آللَّهِ وَكُنْتَ وَاللَّهِ مُعْسِرًا؟ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ فَنَشَرَ الصَّحِيفَةَ وَمَحَا الْحَقَّ وَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ لَبَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَوَعَاهُ قَلْبِي فَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا وَوَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَكَذَلِكَ رُوِيَ مُخْتَصَرًا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَرِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ وَحَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ» على شرط مسلم

ذِكْرُ إِظْلَالِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا فِي الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّهِ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ

ibnhibban:5044al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAmr b. Zurārah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Yaʿqūb b. Mujāhid Abū Ḥurazah > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] I and my father went out to seek knowledge in this neighborhood from the Ansar before they perish. The first person we met was Abu Al-Yasir, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and with him was his son. Abu Al-Yasir was wearing a cloak, as were his guests, and his son was also wearing a cloak. My father said to him, "I see anger on your face." He replied, "Indeed, I had some wealth that belonged to so-and-so, the thief. So I went to his family and asked them, 'Is it accepted?' They said, 'No.' Then his son came out to me, so I asked him, 'Where is your father?' He said, 'He heard your voice and came out. I told him to come out, for I knew where you were.' Then he came out and I asked him, 'What made you hide?' He said, 'I swear by Allah, I wanted to talk to you and not lie to you. I was afraid that if I spoke to you, I would then lie to you and break my promise. And you were the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and by Allah, I was in a difficult situation.' I asked, 'By Allah?' He replied, 'By Allah.' I asked again, 'By Allah?' He replied, 'By Allah.' Then he reached for his scriptures and erased them. He said, 'If you find a just cause, then judge accordingly. Otherwise, you are in a permissible state. I bear witness with my eyes to this oath, and my heart confirms it.' He pointed to the veins on his chest and said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever protects the rights of a debtor in financial difficulty, Allah will protect him in His shade."'  

ابن حبّان:٥٠٤٤أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حُرَزَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيَنَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبِي إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا مِنْ غَضَبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَقُلْتُ أَثَمَّتْ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ فَقُلْتُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ فَقَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ عَلَيَّ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ؟ قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا قَالَ قُلْتُ آللَّهِ؟ قَالَ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ آللَّهِ؟ قَالَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا وَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَ عَيْنَايَ هَاتَانِ وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ»  

bayhaqi:10975Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Ādamī > Aḥmad b. Ziyād b. Mihrān al-Simsār > Hārūn b. Maʿrūf > Ḥātim b. Ismāʿīl > Yaʿqūb b. Mujāhid Abū Ḥazrah > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Kharajnā

[Machine] My father and I went out seeking knowledge in this neighborhood from the Ansar before they passed away. The first person we met was Abu Al-Yasar, the companion of the Messenger of Allah ﷺ . He had a young boy with him, as well as a bundle of papers. He had a cloak on his shoulder and his face showed signs of anger. My father said to him, "O uncle, I see anger in your face." Abu Al-Yasar replied, "Indeed, I had some money with Fulan ibn Fulan Al-Harami, so I went to his family to greet them. I asked about him, and they said he was not here. Then his young son came out, and I asked him, 'Where is your father?' He said, 'He heard your voice, so he went into my mother's closet.' I said, 'Come out to me, for I know where you are.' He came out, and I asked him, 'What made you hide from me?' He said, 'I swear by Allah, I wanted to talk to you, but I feared that I would lie to you or break my promise to you. And you were the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and I was a difficult person.' I said, 'By Allah,' He said, 'By Allah.' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah.' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah.' Then he brought his papers and erased them with his own hand and said, 'If you find any injustice, then judge me. Otherwise, you are in the right.' He placed his fingers on his eyes and said, 'I bear witness with my own sight.' He put his fingers on his ears and said, 'I hear with my own ears.' He touched his heart and said, 'This is my heart.' The Messenger of Allah ﷺ pointed to the strings of his heart and said, 'Whoever shows kindness to a difficult person or helps him, Allah will shade him in His shade on the Day of Judgment.'  

البيهقي:١٠٩٧٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

خَرَجْنَا أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعَلِّمَ فِي هَذَا الْحِيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَا لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَمَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمُّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفَعةً مِنْ غَضِبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَمِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ صَغِيرٌ فَقُلْتُ أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلِيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ أَنَا وَاللهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ قَالَ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا قَالَ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ ثُمَّ مَحَاهَا بِيَدِهِ وَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلَّا أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَ عَيْنِي هَاتَيْنِ وَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمِعَ أُذُنِي هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ