Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:15588Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Yaḥyá b. Sulaym > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience to a creature in disobedience to Allah."  

الطبراني:١٥٥٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:1065ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Zubayd > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī

ʿThere is no obedience to any human being if it involves disobedience to Allah.ʿ  

أحمد:١٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ لِبَشَرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ  

ahmad:1095ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ibn Mahdī > Sufyān > Zubayd > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī

ʿThere is no obedience to any created being if it involves disobedience to Allah, may He be glorified and exalted.”  

أحمد:١٠٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ﷻ  

ahmad:14702Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ And ʾAbī al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, guide the people of Ta'if."  

أحمد:١٤٧٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا  

ahmad:20653Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād / Ibn Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Āstuʿmil al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī > Khurāsān > Fatamannāh ʿImrān b. Ḥuṣayn Ḥattá Qīl Lah Yā Abū Nujayd Alā Nadʿūh Lak > Lā Faqām ʿImrān b. Ḥuṣayn Falaqiyah Bayn al-Nās > Tadhkur Yawm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience to a creation in disobedience to Allah." He (Imran) said, "Yes."  

أحمد:٢٠٦٥٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي _ ابْنُ زَيْدٍ _ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ اسْتُعْمِلَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَلَى خُرَاسَانَ قَالَ فَتَمَنَّاهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ حَتَّى قِيلَ لَهُ يَا أَبَا نُجَيْدٍ أَلَا نَدْعُوهُ لَكَ قَالَ لَا فَقَامَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَلَقِيَهُ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ تَذْكُرُ يَوْمَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ عِمْرَانُ اللهُ أَكْبَرُ  

ahmad:19985ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"There is no vow to commit an act of disobedience and its expiation is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3834)   

أحمد:١٩٩٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ أَوْ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ