Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2382Abū Nuʿaym > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or with regard to that which the son of Adam does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3851)

الدارمي:٢٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
abudawud:3274al-Mundhir b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. Bakr > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

The Messenger of Allah ﷺ said: An oath or a vow about something over which a human being has no control, and to disobey Allah, and to break ties of relationship is not binding. If anyone takes an oath and then considers something else better than it, he should give it up, and do what is better, for leaving it is its atonement. Abu Dawud said: All sound traditions from the Prophet ﷺ say: "He should make atonement for his oath," except those versions which are not reliable. Abu Dawud said: I said to Ahmad: Yahya b. Sa'id (al-Qattan) has transmitted this tradition from Yahya b. 'Ubaid Allah. He (Ahmad b. Hanbal) said: But he gave it up after that, and he was competent for doing it. Ahmad said: His (Yahya b. 'Ubaid Allah's) tradition are munkar (rejected) and his father is not known.

أبو داود:٣٢٧٤حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ وَلاَ يَمِينَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ وَلاَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلاَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَدَعْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ فَإِنَّ تَرْكَهَا كَفَّارَتُهَا

قَالَ أَبُو دَاوُدَ الأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ إِلاَّ فِيمَا لاَ يُعْبَأُ بِهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قُلْتُ لأَحْمَدَ رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ تَرَكَهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَكَانَ أَهْلاً لِذَلِكَ قَالَ أَحْمَدُ أَحَادِيثُهُ مَنَاكِيرُ وَأَبُوهُ لاَ يُعْرَفُ

abudawud:3290Ismāʿīl b. Ibrāhīm Abū Maʿmar > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ as saying: No vow must be taken to do an act of disobedience, and the atonement for it is the same as for an oath.

أبو داود:٣٢٩٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

tirmidhi:1525Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī Wāsmuh Muḥammad b. Ismāʿīl b. Yūsuf > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Mūsá b. ʿUqbah And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAtīq > al-Zuhrī > Sulaymān b. Arqam > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿĀʾishah

That the Prophet ﷺ said: "There is no vowing in disobedience to Allah, and its atonement is the atonement of an oath."

الترمذي:١٥٢٥حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ وَاسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يُوسُفَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ وَأَبُو صَفْوَانَ هُوَ مَكِّيٌّ وَاسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ الْحُمَيْدِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ جِلَّةِ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَقَالَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَاحْتَجَّا بِحَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ كَفَّارَةَ فِي ذَلِكَ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ

nasai:3792Ibrāhīm b. Muḥammad > Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

"There is no vow and no oath concerning that which one does not possess, nor to commit sin, nor to sever the ties of kinship."

النسائي:٣٧٩٢أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ وَلاَ يَمِينَ فِيمَا لاَ تَمْلِكُ وَلاَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ قَطِيعَةِ رَحِمٍ

nasai:3812Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"There is no vow to commit an act of disobedience, and no vow concerning that which the son of Adam does not possess."

النسائي:٣٨١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلاَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ

nasai:3833Kathīr b. ʿUbayd > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Balaghah > al-Qāsim > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience.'"

النسائي:٣٨٣٣أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ

nasai:3834Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"There is no vow to commit an act of disobedience and its expiation is the expiation for an oath."

النسائي:٣٨٣٤أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

nasai:3835Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak al-Mukharrimī > Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'"

النسائي:٣٨٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

nasai:3836Isḥāq b. Manṣūr > ʿUthmān b. ʿUmar > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath."

النسائي:٣٨٣٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

nasai:3838Hārūn b. Mūsá al-Farwī > Abū Ḍamrah > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath."

النسائي:٣٨٣٨أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهَا كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

nasai:3840Hannād b. al-Sarī > Wakīʿ > Ibn al-Mubārak Wahū ʿAlī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'"

النسائي:٣٨٤٠أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ وَكِيعٍ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَهُوَ عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

nasai:3841ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah > Abū ʿAmr / al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'"

النسائي:٣٨٤١أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي عَمْرٍو وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهَا كَفَّارَةُ يَمِينٍ

nasai:3843Ibrāhīm b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá > Muḥammad b. al-Zubayr from his father > ʿImrān

The Messenger of Allah said: "There is no vow at a moment of anger and its expiation is the expiation for an oath."

النسائي:٣٨٤٣أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

nasai:3847Aḥmad b. Ḥarb > Abū Dāwud > Sufyān > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or at the time of anger, and its expiation is the expiation for an oath."

النسائي:٣٨٤٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

nasai:3848Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Abū Sulaym / ʿUbayd b. Yaḥyá > Abū Bakr al-Nahshalī > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience and its expiation is the expiation for an oath." Mansur bin Zadhan contradicted him in his wording.

النسائي:٣٨٤٨أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُلَيْمٍ وَهُوَ عُبَيْدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي الْمَعْصِيَةِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ خَالَفَهُ مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ فِي لَفْظِهِ

nasai:3851Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or with regard to that which the son of Adam does not possess."

النسائي:٣٨٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ

ibnmajah:2124Sahl b. Abū Sahl > Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

"[There is no vow to commit disobedience and] no vow concerning that which the son of Adam does not possess."

ابن ماجة:٢١٢٤حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ نَذْرَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ

ibnmajah:2125Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ al-Miṣrī Abū Ṭāhir > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"There is no vow to commit disobedience, and the expiation (for such a vow) is the expiation for breaking an oath."

ابن ماجة:٢١٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ أَبُو طَاهِرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

ahmad:1065ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Zubayd > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī

ʿThere is no obedience to any human being if it involves disobedience to Allah.ʿ

أحمد:١٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ لِبَشَرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ

ahmad:1095ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ibn Mahdī > Sufyān > Zubayd > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī

ʿThere is no obedience to any created being if it involves disobedience to Allah, may He be glorified and exalted.”

أحمد:١٠٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ﷻ

ahmad:14117Yaḥyá b. Ādam And ʾAbū al-Naḍr > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

There is no transitive disease, no ill omen, no ghoul. Note: The majority of scholars interpret this to mean that these things in and of themselves do not transmit or cause harm through supernatural or hidden means but that Allah is ultimately in control and any fearful superstition around these is false. (Using translation from Muslim 2222a)

أحمد:١٤١١٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ وَأَبُو النَّضْرِ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَوَلَا غُولَ

ahmad:14167ʿAbd al-Razzāq And Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Jābir

[AI] The Prophet ﷺ said, "There is no fulfillment of a vow made while disobeying Allah."

أحمد:١٤١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ جَابِرٌ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ

ahmad:14177Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

That the Messenger of Allah ﷺ said: "War is deceit." (Using translation from Tirmidhī 1675)

أحمد:١٤١٧٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَرْبُ خَدْعَةٌ

ahmad:14349Ḥasan > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

There is no transitive disease, no ill omen, no ghoul. Note: The majority of scholars interpret this to mean that these things in and of themselves do not transmit or cause harm through supernatural or hidden means but that Allah is ultimately in control and any fearful superstition around these is false. (Using translation from Muslim 2222a)

أحمد:١٤٣٤٩حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طِيَرَةَ وَلَا عَدْوَى وَلَا غُولَ

ahmad:14702Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ And ʾAbī al-Zubayr > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, guide the people of Ta'if."

أحمد:١٤٧٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ اهْدِ ثَقِيفًا

ahmad:17301Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Muḥammad a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah > Kaʿb b. ʿAlqamah > Abū al-Khayr Marthad b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir

The expiation of the (breach of) a vow is the same as that of the (breach of an oath). (Using translation from Muslim 1645)

أحمد:١٧٣٠١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:17319Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Kaʿb b.uʿalqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

"The expiation for vows is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3832)

أحمد:١٧٣١٩حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا كَعْبُ بْنُعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:17325ʿAttāb / Ibn Ziyād > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Yaḥyá b. Ayyūb > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

"The expiation for vows is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3832)

أحمد:١٧٣٢٥حَدَّثَنَا عَتَّابٌ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شِمَاسَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:17340Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Ibn Lahīʿah > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Ataynā Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, a vow is only an oath, and its expiation is the expiation of breaking the oath."

أحمد:١٧٣٤٠حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شِمَاسَةَ يَقُولُ أَتَيْنَا أَبَا الْخَيْرِ فَقَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا النَّذْرُ يَمِينٌ كَفَّارَتُهَا كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:17423Isḥāq b. ʿĪsá > Ibn Lahīʿah > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Messenger of Allah said: "There is no vow at a moment of anger and its expiation is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3843)

أحمد:١٧٤٢٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا النَّذْرُ كَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:19824ʿAbd al-Raḥman > Hammām > Qatādah > Abū Mirāyah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

ʿThere is no obedience to any human being if it involves disobedience to Allah.ʿ (Using translation from Aḥmad 1065)

أحمد:١٩٨٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِرَايَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ

ahmad:19888ʿAbd al-Wahhāb > Muḥammad b. al-Zubayr from his father > a man > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] An English translation of the passage you provided would be: "The Prophet ﷺ said, 'There is no vow made in anger, and its expiation is the same expiation as that of an oath.'"

أحمد:١٩٨٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:19904Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mirāyah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

ʿThere is no obedience to any human being if it involves disobedience to Allah.ʿ (Using translation from Aḥmad 1065)

أحمد:١٩٩٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي مِرَايَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ

ahmad:19945Ismāʿīl b. Abān al-Warrāq > Abū Bakr al-Nahshalī > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow at a moment of anger and its expiation is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3843)

أحمد:١٩٩٤٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ الْوَرَّاقُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:19955ʿAffān > ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. al-Zubayr from my father > a man

"There is no vow to commit disobedience, and the expiation (for such a vow) is the expiation for breaking an oath." (Using translation from Ibn Mājah 2125)

أحمد:١٩٩٥٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ أَنْ لَا يَشْهَدَ الصَّلَاةَ فِي مَسْجِدٍ؟ فَقَالَ عِمْرَانُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

ahmad:19985ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"There is no vow to commit an act of disobedience and its expiation is the expiation for an oath." (Using translation from Nasāʾī 3834)

أحمد:١٩٩٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ أَوْ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ

ahmad:20008And Hb b. Jarīr from my father > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Qatādah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Modesty is entirely good."

أحمد:٢٠٠٠٨حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ هِلَالٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَيَاءُخَيْرٌ كُلُّهُ

ahmad:20242ʿAbd al-Ṣamad And ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > al-Ashʿath b. ʿAbd al-Raḥman al-Jarmī from his father > Samurah b. Jundub > a man

This tradition has also been transmitted by Sa'd (b. Abi Waqqas) from the Prophet ﷺ in a similar manner through a different chain of narrators. (Using translation from Abū Dāʾūd 1470)

أحمد:٢٠٢٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا الْأَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ

ahmad:20653Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād / Ibn Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Āstuʿmil al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī > Khurāsān > Fatamannāh ʿImrān b. Ḥuṣayn Ḥattá Qīl Lah Yā Abū Nujayd Alā Nadʿūh Lak > Lā Faqām ʿImrān b. Ḥuṣayn Falaqiyah Bayn al-Nās > Tadhkur Yawm

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience to a creation in disobedience to Allah." He (Imran) said, "Yes."

أحمد:٢٠٦٥٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي _ ابْنُ زَيْدٍ _ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ اسْتُعْمِلَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَلَى خُرَاسَانَ قَالَ فَتَمَنَّاهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ حَتَّى قِيلَ لَهُ يَا أَبَا نُجَيْدٍ أَلَا نَدْعُوهُ لَكَ قَالَ لَا فَقَامَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَلَقِيَهُ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ تَذْكُرُ يَوْمَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ عِمْرَانُ اللهُ أَكْبَرُ

ahmad:21648ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'Umra (a gift given for life) is for the heir.'" (Using translation from Nasāʾī 3716)

أحمد:٢١٦٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ

ahmad:24009-21Abū al-Naḍr > Ayyūb b. ʿUtbah > Qays b. Ṭalq from his father

his father said: I heard Messenger of Allah saying: "There are no two Witr in one night." (Using translation from Tirmidhī 470)

أحمد:٢٤٠٠٩-٢١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ

ahmad:26098ʿUthmān b. ʿUmar > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

"There is no vow to commit disobedience, and the expiation (for such a vow) is the expiation for breaking an oath." (Using translation from Ibn Mājah 2125)

أحمد:٢٦٠٩٨حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِوَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ

hakim:7840Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Aḥmad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ḥudhayfah > Sufyān > Muḥammad b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿUmarān b. Ḥuṣayn

"The Messenger of Allah said: 'There is no vow to commit an act of disobedience, and its expiation is the expiation for an oath.'" (Using translation from Nasāʾī 3835)

الحاكم:٧٨٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُمَرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

ذِكْرُ لَعْنِ الْمُصْطَفَى ﷺ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ مِنَ النِّسَاءِ

ibnhibban:3178Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Junayd > Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah curse those who visit graves."

ابن حبّان:٣١٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُمَرِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَعَنَ اللَّهُ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ الْعِيدِ لِلْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:3599Abū Yaʿlá > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > al-Mughīrah > Ibrāhīm > Sahm b. Minjāb > Qazaʿah > Abū Saʿīd

"The Messenger of Allah said: 'Fasting is a shield."' (Using translation from Nasāʾī 2224)

ابن حبّان:٣٥٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا صَوْمَ فِي يَوْمِ عِيدٍ» *

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ أَنْ يَفِيَ الْمَرْءِ بِنَذْرِ الْمَعْصِيَةِ، وَمَا لَمْ يَكُنْ مَالِكًا لَهُ فِي وَقْتٍ نَذْرِهِ

ibnhibban:4391Ibn Khuzaymah > Muḥammad b. Bashhār > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] From the Prophet ﷺ who said, "There is no fulfillment of a vow made while engaging in disobedience, and there is no fulfillment of a vow in something that the servant or the son of Adam does not possess."

ابن حبّان:٤٣٩١أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَا لَا يَمْلِكُ الْعَبْدُ أَوِ ابْنُ آدَمَ»

tabarani:1515al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Sufyān b. Ḥusayn And Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

الطبراني:١٥١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:3150al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn Lilḥakam b. ʿAmr

[AI] Did you hear the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no obedience to anyone in disobedience to Allah?" Al-Hakam said, "Yes."

الطبراني:٣١٥٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ لِلْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو

أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا طَاعَةَ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ؟» قَالَ الْحَكَمُ نَعَمْ

tabarani:14875Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakm > Ibn Lahīʿah > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

The expiation of the (breach of) a vow is the same as that of the (breach of an oath). (Using translation from Muslim 1645)

الطبراني:١٤٨٧٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكمِ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ»

tabarani:14878ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Muḥammad a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah > Kaʿb b. ʿAlqamah > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

The expiation of the (breach of) a vow is the same as that of the (breach of an oath). (Using translation from Muslim 1645)

الطبراني:١٤٨٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا مُحَمَّدُ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ»

tabarani:15584Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Faḍl > Salamah b. ʿAlqamah > Muḥammad b. Sīrīn > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no obedience in disobedience to Allah."

الطبراني:١٥٥٨٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ»