52. Adornments (6/10)

٥٢۔ كِتَابُ الزِّينَةِ ص ٦

nasai-kubra:9497Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

He saw a Hullah of Sira' silk being offered for sale at the door of the Masjid. I said: "O Messenger of Allah, why don't you buy this and wear it on Fridays, and (when meeting) the delegations when they come to you?" The Messenger of Allah [SAW] said: "This is only worn by one who has no share in the Hereafter." After that some (other) Hullahs were brought to the Messenger of Allah [SAW] and he gave me one. He said: "O Messenger of Allah, you gave me this when you said what you said about it!" The Prophet [SAW] said: "I did not give it to you to wear it! Rather I gave it to you to give away or to sell." So 'Umar gave it to a brother of his son on his mother's side who was an idolater. (Using translation from Nasāʾī 5295)   

الكبرى للنسائي:٩٤٩٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّهُ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اشْتَرَيْتَهَا لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ» قَالَ فَأَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدُ مِنْهَا حُلَلٌ فَكَسَانِي مِنْهَا حُلَّةً فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ «إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا كَسَوْتُكَهَا لِتَكْسُوَهَا أَوْ لِتَبِيعَهَا» فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مِنْ أُمَّهِ مُشْرِكًا خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَجِيحٍ رَوَاهُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ رَأَى حُلَّةً  

nasai-kubra:9498ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb b. al-Layth from his father > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá Ḥullah Siyarāʾ from Ḥarīr

ʿUmar saw a silk suit being sold, so he said, "O Messenger of Allah ﷺ! Why don't you buy it so that you may wear it when delegates come to you, and also on Fridays?" The Prophet ﷺ said, "This is worn only by him who has no share in the Hereafter." Afterwards the Prophet ﷺ sent to ʿUmar a silk suit suitable for wearing. ʿUmar said to the Prophet, "You have given it to me to wear, yet I have heard you saying about it what you said?" The Prophet ﷺ said, "I sent it to you so that you might either sell it or give it to somebody else to wear." (Using translation from Bukhārī 5841)   

الكبرى للنسائي:٩٤٩٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ ابْتَعْتَ هَذِهِ الْحُلَّةَ فَلَبِسْتَهَا لِلْوَفْدِ وَلِيَوْمِ الْجُمُعَةِ فَقَالَ «إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ» إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ كَسَاهَا إِيَّاهُ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ فِيهَا مَا قُلْتَ فَقَالَ «تَبِيعُهَا أَوْ تَكْسُوهَا»  

nasai-kubra:9499Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith al-Makhzūmī > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar

[Machine] That Umar went out and saw a decorated garment being sold in the market. He came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, buy it and wear it on Friday when the delegation comes to you." The Messenger of Allah ﷺ said, "This is only worn by those who have no manners." Then the Messenger of Allah ﷺ was brought three garments from it. Umar wore one, Ali wore one, and Usamah wore one. Umar came to him and said, "O Messenger of Allah, you said about it what you said." He said, "Sell it and fulfill your need with it or tear it into pieces to distribute it among your wives." 9500 Imran ibn Musa al-Basri informed us, he said, Abdul Warith informed us, he said, Yahya informed us, he is the son of Ishaq, he said, Salim asked, "What is Istibrak?" I said, "It is what is thick from the dip and rough from it." He said, "I heard Abdullah ibn Umar saying, Umar ibn al-Khattab saw a man wearing a silk garment, so he brought it to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, buy this.' And he narrated the hadith."  

الكبرى للنسائي:٩٤٩٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ

أَنَّ عُمَرَ خَرَجَ فَرَأَى حُلَّةَ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِهَا فَالْبَسْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ حِينَ يَقْدَمُ عَلَيْكَ الْوَفْدُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ» قَالَ ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِثَلَاثِ حُلَلٍ مِنْهَا فَكَسَا عُمَرُ حُلَّةً وَكَسَا عَلِيًّا حُلَّةً وَكَسَا أُسَامَةَ حُلَّةً فَأَتَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ ثُمَّ بَعَثْتَ إِلَيَّ قَالَ «بِعْهَا فَاقْضِ بِهَا حَاجَتَكَ أَوْ شَقِّقْهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ» 9500 أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بَصْرِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ قَالَ سَالِمٌ مَا الْإِسْتَبْرَقُ؟ قُلْتُ مَا غَلُظَ مِنَ الدِّيبَاجِ وَخَشُنَ مِنْهُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَعَ رَجُلٍ حُلَّةَ سُنْدُسٍ فَأَتَى بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِ هَذِهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ  

nasai-kubra:9501ʿUbaydullāh b. Faḍālah > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

'Umar b. at-Khattab found a silk garment being sold in the market; he purchased it and brought it to Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, get it and adorn yourself (by wearing it) on the 'Id (days) and for the delegation. Thereupon, Messenger of Allah ﷺ said: That is the dress of one who has no share (in the Hereafter). 'Umar stayed there so long as Allah wished. Then Messenger of Allah ﷺ sent him a silk cloak. 'Umar came back with that to Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah. you said that it is the dress of one who has no share in the Hereafter, but then you sent it to me. Thereupon, Messenger of Allah ﷺ said: You sell it and meet your need (with its proceeds). (Using translation from Muslim 2068d)  

الكبرى للنسائي:٩٥٠١أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَلِلْوَفْدِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ» فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَلْبَثَ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ بِحُلَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ حَتَّى أَتَى بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْتَ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ الْجُبَّةِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «تَبِيعُهَا أَوْ تُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ»  

nasai-kubra:9502Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá Ḥullah Siyarāʾ Liʿuṭārid b. Ḥājib al-Tamīmī Tubāʿ

ʿUmar saw a silken cloak over a man for sale and requested the Prophet ﷺ to buy it in order to wear it on Fridays and while meeting delegates. The Prophet ﷺ said, "This is worn by the one who will have no share in the Hereafter." Later on Messenger of Allah ﷺ got some silken cloaks similar to that one, and he sent one to ʿUmar. ʿUmar said to the Prophet ﷺ "How can I wear it, while you said about it what you said?" The Prophet ﷺ said, "I have not given it to you to wear, but to sell or to give to someone else." So, ʿUmar sent it to his brother at Mecca before he embraced Islam. (Using translation from Bukhārī 2619)   

الكبرى للنسائي:٩٥٠٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ لِعُطَارِدِ بْنِ حَاجِبٍ التَّمِيمِيِّ تُبَاعُ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ ابْتَعْ هَذِهِ الْحُلَّةَ فَتَلْبَسَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَإِنْ جَاءَ الْوَفْدُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ» فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا بِحُلَلٍ فَأَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنْهَا بِحُلَّةٍ فَقَالَ عُمَرُ كَيْفَ أَلْبَسُهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ؟ قَالَ «لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنْ تَبِيعُهَا أَوْ تَكْسُوهَا» فَأَرْسَلَ بِهَا عُمَرُ إِلَى أَخٍ لَهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ  

nasai-kubra:9503al-Ḥusayn b. Ḥurayth Abū ʿAmmār > ʿĪsá b. Yūnus > Maʿmar > al-Zuhrī > Anas

[Machine] I saw on Zainab, the daughter of the Prophet (PBUH), a silk shirt that was different from those of Al-Zubaydi. It was narrated by Al-Zuhri from Anas that he saw it on Umm Kulthum.  

الكبرى للنسائي:٩٥٠٣أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ أَبُو عَمَّارٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

رَأَيْتُ عَلَى زَيْنَبَ ابْنَةِ النَّبِيِّ ﷺ قَمِيصَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ خَالَفَهُ الزُّبَيْدِيُّ رَوَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ  

nasai-kubra:9504ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Anas b. Mālik

[Machine] He told him that he saw Umm Kulthum, the daughter of the Prophet ﷺ , wearing a striped garment made of silk. Abu Abd al-Rahman said, "This is more likely to be true than what came before it, and with Allah is success."  

الكبرى للنسائي:٩٥٠٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بَقِيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ ابْنَةِ النَّبِيِّ ﷺ بُرْدَ سِيَرَاءَ وَالسِّيَرَاءُ الْمُضَلَّعُ بِالْقَزِّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ الَّذِي قَبْلَهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

nasai-kubra:9505ʿImrān b. Bakkār al-Ḥimṣī > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Suʾil al-Zuhrī Hal Yalbas al-Nisāʾ al-Ḥarīr Am Lā > Anas b. Mālik

that he had seen Um Kulthum, the daughter of Messenger of Allah ﷺ , wearing a red silk garment. (Using translation from Bukhārī 5842)   

الكبرى للنسائي:٩٥٠٥أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سُئِلَ الزُّهْرِيُّ هَلْ يَلْبَسُ النِّسَاءُ الْحَرِيرَ أَمْ لَا؟ فَقَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

«أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ النَّبِيِّ ﷺ بُرْدَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ»  

nasai-kubra:9506Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Anas b. Mālik

that he had seen Um Kulthum, the daughter of Messenger of Allah ﷺ , wearing a red silk garment. (Using translation from Bukhārī 5842)   

الكبرى للنسائي:٩٥٠٦أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

«أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بُرْدَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ»  

nasai-kubra:9507Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān > Abū Bakr > Sulaymān > Yaḥyá > Ibn Shihāb > Anas b. Mālik

that he had seen Um Kulthum, the daughter of Messenger of Allah ﷺ , wearing a red silk garment. (Using translation from Bukhārī 5842)   

الكبرى للنسائي:٩٥٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ يَحْيَى قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بُرْدَ سِيَرَاءَ  

nasai-kubra:9508Saʿīd b. ʿAmr al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ : "He did not see any harm in women wearing silk and fine cloth." Abu Abdur-Rahman said to me, "This is a denial from the hadith of Ubaidullah ibn Umar."  

الكبرى للنسائي:٩٥٠٨أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بِالْقَزِّ وَالْحَرِيرِ لِلنِّسَاءِ بَأْسًا» قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا مُنْكَرٌ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ  

nasai-kubra:9509Isḥāq b. Ibrāhīm > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

“Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” (Using translation from Ibn Mājah 3588)  

الكبرى للنسائي:٩٥٠٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9510Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Thābit > ʿAbdullāh b. al-Zubayr / > al-Minbar Yakhṭub

I heard Ibn Az-Zubair delivering a sermon, saying, "Muhammad said, 'Whoever wears silk in this world, shall not wear it in the Hereafter." (Using translation from Bukhārī 5833)  

الكبرى للنسائي:٩٥١٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ وَيَقُولُ قَالَ

مُحَمَّدٌ ﷺ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9511ʿAmr b. Yazīd Baṣrī > Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. ʿAbbād b. Ādam > Ibn Abū ʿAdī > Jaʿfar b. Maymūn > Khalīfah b. Kaʿb > Khaṭabanā Ibn al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter, and whoever does not wear it in the Hereafter will not enter Paradise." Allah says, "Their clothing therein will be of silk." [Surah Al-Hajj: 23]. Shu'bah contradicted him, narrated by Abu Dhubyan from Ibn Zubair from Umar.  

الكبرى للنسائي:٩٥١١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ بَصْرِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَا يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ وَمَنْ لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ» قَالَ اللهُ {وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ} [الحج 23] خَالَفَهُ شُعْبَةُ رَوَاهُ عَنِ أَبِي ذُبْيَانَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَرَ  

nasai-kubra:9512Maḥmūd b. Ghaylān > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Khalīfah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yakhṭub > Lā Tulbisūā Nisāʾakum al-Ḥarīr Faʾinnī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever wears it in this worldly life will not wear it in the Hereafter." Ibn Zubair said: "Indeed, whoever wears it in this worldly life will not enter Paradise." Allah, the Most High, said: "And their clothing therein will be silk." [Hajj 23]. Hafsah bint Sireen stopped him (from continuing his speech).  

الكبرى للنسائي:٩٥١٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَخْطُبُ يَقُولُ لَا تُلْبِسُوا نِسَاءَكُمُ الْحَرِيرَ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ» قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ} [الحج 23] وَقَفَتْهُ حَفْصَةُ بِنْتُ سِيرِينَ  

nasai-kubra:9513Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd b. Hārūn > Hishām > Ḥafṣah > Abū Dhibyān > Khaṭabanā Ibn al-Zubayr

[Machine] "Do not wear silk, for whoever wears it in this world will not wear it in the Hereafter." Ibn Umar said: "Then, by Allah, he will not enter Paradise." Allah the Almighty said, "And their clothing therein will be silk." [Surah Al-Hajj, verse 23]  

الكبرى للنسائي:٩٥١٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أَبِي ذِبْيَانَ قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ

«لَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ» فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِذًا وَاللهِ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ} [الحج 23]  

nasai-kubra:9514ʿUbaydullāh b. Faḍālah > Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Yazīd al-Qassām / Yazīd al-Rishk > Muʿādhah > Um ʿAmr b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > from ʿAbdullāh b. al-Zubayr

I heard 'Umar bin al-Khattab ؓ say in his khutbah that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿ Whoever wears silk in this world will not be clothed with it in the Hereafter.ʿ (Using translation from Aḥmad 123)   

الكبرى للنسائي:٩٥١٤أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْقَسَّامُ وَهُوَ يَزِيدُ الرِّشْكِ قَالَ قَالَتْ مُعَاذَةُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ عَمْرٍو بِنْتُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهَا سَمِعَتْ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ إِنَّهُ سَمِعَ مِنْ عُمَرَ يَقُولُ إِنَّهُ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَإِنَّهُ لَا يُكْسَاهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9515Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yaʿlá b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > ʿAbd al-Malik / Ibn Abū Sulaymān > ʿAbdullāh a freed slave of Asmāʾ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > In ʿUmar

I heard Ibn Az-Zubair delivering a sermon, saying, "Muhammad said, 'Whoever wears silk in this world, shall not wear it in the Hereafter." (Using translation from Bukhārī 5833)   

الكبرى للنسائي:٩٥١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ إِنَّ عُمَرَ

حَدَّثَنِي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9516Muḥammad b. Abān al-Balkhī

“Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” (Using translation from Ibn Mājah 3588)  

الكبرى للنسائي:٩٥١٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَهُوَ كُوفِيٌّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9517ʿAmr b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿImrān b. Ḥiṭṭān

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever wears silk in this world will not have any share in the hereafter.' Bakr ibn Abdullah al-Muzani contradicted them, narrating it from Ibn Umar from the Prophet ﷺ ."  

الكبرى للنسائي:٩٥١٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حِطَّانَ أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ فَقَالَ سَلْ عَنْهُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ سَلْ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ» خَالَفَهُمْ بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

nasai-kubra:9518ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Hammām > Qatādah > Bakr b. ʿAbdullāh And Bashhir b. ʿĀʾidh > Ibn ʿUmar

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ, he said, "Indeed, only those who have no character wear silk." Shu'bah contradicted him and reported it from Qatadah, who reported it from Bishr ibn al-Muhataf.  

الكبرى للنسائي:٩٥١٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَبَشِّرِ بْنِ عَائِذٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ» خَالَفَهُ شُعْبَةُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُحْتَفِزِ  

nasai-kubra:9519Sulaymān b. Salm al-Balkhī Abū Dāwud al-Maṣāḥifī > al-Naḍr > Shuʿbah > Qatādah > Bakr b. ʿAbdullāh And Bashhir b. Muḥtafiz > Ibn ʿUmar

from the Prophet ﷺ who said, "Silk is worn by the one who has no portion ˹in the hereafter.˺" (Using translation from Aḥmad 5364)  

الكبرى للنسائي:٩٥١٩أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ أَبُو دَاوُدَ الْمَصَاحِفِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَبَشِّرِ بْنِ مُحْتَفِزٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ»  

nasai-kubra:9520Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Abū al-Nuʿmān Sanah Sabʿ And Miāʾatayn > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > Qatādah > ʿAlī al-Bāriqī > Atatnī Āmraʾah Āstaftatnī > Lahā Hadhā Ibn ʿUmar Fāttabaʿath Tasʾaluh Wāttabaʿtuhā Asmaʿ Mā > Aftinī > al-Ḥarīr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited it." A summary: Abu Abdur Rahman Abu Nu'man, his name is Muhammad ibn al-Fadl and his title is Arim. He had mixed with people towards the end of his life. Sulaiman ibn Harb said, "If Abu Nu'man agrees with me, I do not care who opposes me, meaning Arim." Abu Abdur Rahman said, "He was one of the trustworthy before he mixed with people." Abu Bishr narrated it from Ali al-Bariqi from Ibn Umar, who said: "We used to converse..."  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٠أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ سَنَةَ سَبْعٍ وَمِائَتَيْنِ قَالَ حَدَّثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَلِيٍّ الْبَارِقِيِّ قَالَ أَتَتْنِي امْرَأَةٌ اسْتَفْتَتْنِي فَقُلْتُ لَهَا هَذَا ابْنُ عُمَرَ فَاتَّبَعَتْهُ تَسْأَلُهُ وَاتَّبَعْتُهَا أَسْمَعُ مَا يَقُولُ قَالَتْ أَفْتِنِي عَنِ الْحَرِيرِ؟ قَالَ

«نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ» مُخْتَصَرٌ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو النُّعْمَانِ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ وَلَقَبُهُ عَارِمٌ وَكَانَ قَدِ اخْتَلَطَ فِي آخِرِ عُمُرِهِ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ إِذَا وَافَقَنِي أَبُو النُّعْمَانِ فَلَا أُبَالِي مَنْ خَالَفَنِي يَعْنِي عَارِمًا قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ أَحَدُ الثِّقَاتِ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِطَ وَقَفَهُ أَبُو بِشْرٍ رَوَاهُ عَنْ عَلِيٍّ الْبَارِقِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ  

nasai-kubra:9521Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Abū Bishr > ʿAlī al-Bāriqī > Saʾalat Āmraʾah Ibn ʿUmar > al-Ḥulī Farakhhaṣ Fīh And Saʾaltuh > al-Ḥarīr Fakarihah > al-Marʾah Aḥarām

[Machine] "He who wears it in this world will not wear it in the Hereafter." Hushaym narrated it from Abu Bishr from Yusuf ibn Mahak from Ibn Umar.  

الكبرى للنسائي:٩٥٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَلِيٍّ الْبَارِقِيِّ قَالَ «سَأَلَتِ امْرَأَةٌ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْحُلِيِّ §فَرَخَّصَ فِيهِ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْحَرِيرِ فَكَرِهَهُ» فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ أَحَرَامٌ هُوَ؟ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ

أَنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ خَالَفَهُ هُشَيْمٌ رَوَاهُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

nasai-kubra:9522Abū Bakr b. ʿAlī al-Marwazī > Surayj / Ibn Yūnus > Hushaym > Abū Bishr > Yūsuf b. Māhak > Saʾalt Āmraʾah Ibn ʿUmar > al-Dhahab Albasah > Naʿam > Wa-al-Ḥarīr > Yukrah al-Ḥarīr Thum

"I heard 'Abdullah bin Az-Zubair say: 'Do not let your womenfolk wear silk, for I heard 'Umar bin Al-Khattab say: The Messenger of Allah [SAW] said: Whoever wears it in this world will not wear it in the Hereafter.'" (Using translation from Nasāʾī 5305)  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ قَالَ سَأَلْتُ امْرَأَةَ ابْنِ عُمَرَ §عَنِ الذَّهَبِ أَلْبَسَهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَتْ وَالْحَرِيرُ؟ قَالَ يُكْرَهُ الْحَرِيرُ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ فَالْحَرِيرُ قَالَ

مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ  

nasai-kubra:9523Abū Dāwud > al-Walīd b. Nāfiʿ > Shuʿbah > Abū Yūnus Ḥātim b. Muslim b. Abū Ṣaghīrah > a freed slave of Liquraysh > Jāʾat Āmraʾah > Ibn ʿUmar > Mā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited it. Hajjaj narrated it from Shu'bah, from Yunus ibn Muslim ibn Abi Sagheerah.  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي يُونُسَ حَاتِمِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ قَالَ سَمِعْتُ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ يَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَتْ §مَا تَقُولُ فِي الْحَرِيرِ؟ قَالَ

نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَالَفَهُ حَجَّاجٌ رَوَاهُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ  

nasai-kubra:9524Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Miqsamī > Ḥajjāj b. Muḥammad > Shuʿbah > Yūnus b. Muslim b. Abū Ṣaghīrah > Āmraʾah Atat Ibn ʿUmar > Mā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited it. Abu Abdur-Rahman said, "This is a mistake, and what came before it is closer to being correct."  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٤أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يُونُسَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَتْ مَا تَقُولُ فِي الْحَرِيرِ؟ فَقَالَ

نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالَّذِي قَبْلَهُ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ  

nasai-kubra:9525Ziyād b. Ayyūb > ʿAlī b. Ghurāb > Bayhas b. Fahdān > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard Ibn Umar say that the Messenger of Allah ﷺ forbade the wearing of silk. Qatadah contradicted this, narrating it from Abu Sheikh from Muawiyah.  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٥أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَيْهَسُ بْنُ فَهْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ» [403] خَالَفَهُ قَتَادَةُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي شَيْخٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ  

nasai-kubra:9526Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Saʿīd > Qatādah > Abū Shaykh > Muʿāwiyah And ʿIndah Jamʿ from Aṣḥāb Muḥammad ﷺ > Ataʿlamūn > Nabī Allāh ﷺ Nahá

When a group of the Companions of Muhammad [SAW] were with him: "Do you know that the Prophet of Allah [SAW] forbade wearing gold unless it was broken (into smaller pieces)?" They said: "By Allah, yes." (Using translation from Nasāʾī 5151)   

الكبرى للنسائي:٩٥٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شَيْخٍ

أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ جَمْعٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَقَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

nasai-kubra:9527Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > Bayhas b. Fahdān > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Muʿāwiyah And Ḥawlah Nās from al-Muhājirīn Wa-al-Anṣār > Lahum Ataʿlamūn

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , prohibited wearing silk. They said, 'O Allah, yes.' Yahya ibn Abi Kathir contradicted him, narrating from Abu Shaykh, from Abu Himman, from Muawiyah."  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَيهَسُ بْنُ فَهْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُمْ أَتَعْلَمُونَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ؟» قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ خَالَفَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ رَوَاهُ عَنْ أَبِي شَيْخٍ عَنْ أَبِي حِمَّانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ  

nasai-kubra:9528Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá Hw Ibn Kathīr > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá Hw Ibn By Kathīr > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Abū Ḥimmān

That when Mu'awiyah went on Hajj, he gathered together a group of the Companions of the Messenger of Allah [SAW] at the Ka'bah and said to them: "I adjure you by Allah, did the Messenger of Allah [SAW] forbid wearing gold?" They said: "Yes." He said: "And I bear witness to that." (Using translation from Nasāʾī 5153)   

الكبرى للنسائي:٩٥٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى هو ابْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى هو ابْنُ أبي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِيُّ عَنْ أَبِي حِمَّانَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمُ اللهَ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ [404] خَالَفَهُ حَرْبٌ رَوَاهُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ  

nasai-kubra:9529Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb > Yaḥyá > Abū Shaykh > Akhīh Ḥimmān

[Machine] That Muawiyah, during the year of the Hajj, gathered a group of companions of the Messenger of Allah ﷺ in the Kaaba. He said to them, "I adjure you by Allah, did the Messenger of Allah ﷺ prohibit the wearing of silk?" They replied, "Yes." He said, "I bear witness to that." This narration was reported by Al-Awza'i from Yahya ibn Abi Kathir from Abu Shaykh from Jumaz from Muawiyah.  

الكبرى للنسائي:٩٥٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنِي حَرْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ رَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ عَنْ جُمَّازَ عَنْ مُعَاوِيَةَ  

nasai-kubra:9530Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb b. Saʿīd > Shuʿayb b. Isḥāq > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Shaykh > Jummāz

[Machine] I ask you by Allah, have you not heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the wearing of silk garments? They said, "Yes, O Allah." He said, "And I bear witness that Umara bin Bashir contradicted it, who narrated it from Al-Awza'i, from Yahya, from Abu Ishaq, from Himaan."  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٠أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُمَّازُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ ثِيَابِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ خَالَفَهُ عُمَارَةُ بْنُ بِشْرٍ رَوَاهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حِمَّانَ  

nasai-kubra:9531Nuṣayr b. al-Faraj > ʿUmārah b. Bishr > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Isḥāq > Ḥimmān

[Machine] I remind you by Allah, did you not hear the Messenger of Allah ﷺ prohibiting silk? They said, "O Allah, yes." He said, "And I bear witness that Ukayb ibn 'Aliqamah contradicted him." Al-Awza'i narrated it from Yahya who said, "Abu Ishaq informed me from Abu Jumaz."  

الكبرى للنسائي:٩٥٣١أَخْبَرَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ بِشْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ خَالَفَهُ عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ رَوَاهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ أَبِي جُمَّازٍ  

nasai-kubra:9532al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad > ʿUqbah b. ʿAlqamah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Isḥāq > Abū Jummāz

[Machine] I ask you, have you not heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding silk garments? They replied, "Yes, Allahumma (O Allah), we have heard." He said, "And I bear witness that Yahya ibn Hamza contradicted them. He narrated it from Al-Awza'i, from Humran, from Muawiyah."  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٢أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جُمَّازٍ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ ثِيَابِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ خَالَفَهُمْ يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ رَوَاهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حُمْرَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ  

nasai-kubra:9533Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ḥumrān

[Machine] I ask you by Allah, have you not heard the Messenger of Allah ﷺ prohibit silk garments? They said, "O Allah, He said that and I bear witness." Abu 'Abd al-Rahman al-Qatadah told us that he had memorized from Yahya ibn Abi Kathir, and his narration is more correct. And success comes from Allah.  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ ثِيَابِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَتَادَةُ أَحْفَظُ مِنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ وَحَدِيثُهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

nasai-kubra:9534Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Ṣafwān al-Baṣrī al-Thaqafī > Yaḥyá / Ibn Saʿīd > Shuʿbah > Qatādah > Abū Dāwud Kadhā > Muḥammad > Abū Saʿīd

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter. Even if they enter Paradise, the people of Paradise will wear it and they will not." Abu Abdul Rahman said to us, "This is a mistake. The correct version is from Dawood Al-Sarraj."  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الْبَصْرِيُّ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ كَذَا قَالَ مُحَمَّدٌ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ وَإِنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ لَبِسَهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَلَمْ يَلْبَسْهُ» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ دَاوُدُ السَّرَّاجُ  

nasai-kubra:9535Muḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > Shuʿbah > Qatādah > Dāwud al-Sarrāj > Abū Saʿīd al-Khudrī

“Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” (Using translation from Ibn Mājah 3588)  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ دَاوُدَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9536Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Shabābah > Shuʿbah > Qatādah > Dāwud al-Sirrāj > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter." Shu'bah said: Hisham said: Qatadah reported that Zaid brought this up to the Prophet ﷺ . Saeed ibn al-Faraj al-Naysaburi told us, Yahya ibn Abi Bukayr told us, Shu'bah narrated to us from Qatadah, from Dawud al-Sarraj, from Abu Sa'id, who said: Shu'bah reported to me and Hisham also informed me. And Hisham had better access to him than me, as he used to transmit directly to the Prophet ﷺ .  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٦أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ دَاوُدَ السِّرَّاجِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ» قَالَ شُعْبَةُ قَالَ هِشَامٌ إِنَّ قَتَادَةَ رَفَعَ ذَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ [407] 9537 أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الْفَرَجِ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ دَاوُدَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَوْلَهُ قَالَ شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي هِشَامٌ وَكَانَ أَصْحَبَ لَهُ مِنِّي إِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

nasai-kubra:9538ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Dāwud al-Sarrāj > Abū Saʿīd > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] "Whoever wears silk in this world will not wear it in the hereafter, and if he enters Paradise, the people of Paradise will wear it and he will not."  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ دَاوُدَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ

«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ وَإِنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ لَبِسَهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَلَمْ يَلْبَسْهُ»  

nasai-kubra:9539Maḥmūd b. Ghaylān > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Muʿāwiyah b. Sūwayd b. Muqarrin > al-Barāʾ

"The Messenger of Allah [SAW] enjoined seven things upon us, and forbade seven things for us. He forbade to us gold rings, silver vessels, Al-Mayathir, Al-Qassiyah, Al-Istabraq, Ad-Dibaj, and silk." (Using translation from Nasāʾī 5309)  

الكبرى للنسائي:٩٥٣٩أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَبْعٍ وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ نَهَانَا عَنْ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ وَعَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ وَالْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَالْإِسْتَبْرَقِ وَالْمَيَاثِرِ الْحُمْرِ وَالْقَسِّيِّ  

nasai-kubra:9540Sulaymān b. Manṣūr > Abū al-Aḥwaṣ > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Muʿāwiyah b. Sūwayd > al-Barāʾ b. ʿĀzib

"The Messenger of Allah [SAW] enjoined seven things upon us, and forbade seven things for us. He forbade to us gold rings, silver vessels, Al-Mayathir, Al-Qassiyah, Al-Istabraq, Ad-Dibaj, and silk." (Using translation from Nasāʾī 5309)  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَبْعٍ وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ عَنْ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ وَآنِيَةِ الْفِضَّةِ وَعَنِ الْمَيَاثِرِ وَالْقَسِّيَّةِ وَالْإِسْتَبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ  

nasai-kubra:9541ʿAmr b. ʿAlī > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Qatādah > Anas

[Machine] That Uqaydira Duma presented a silk robe to the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ wore it. The people admired it, so he said, "Do you admire this? By the One in whose hand is the soul of Muhammad, the handkerchiefs of Sa'd ibn Mu'adh in paradise are better than it." And he gave it to 'Umar, and 'Umar said, "O Messenger of Allah, you dislike it and yet you give it to me?" He said, "O 'Umar, I only sent it to you so that you may use it as a shroud and with it cover a face that will be struck with it, and that is before he forbade silk."  

الكبرى للنسائي:٩٥٤١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ أُكَيْدِرَ دُومَةَ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ جُبَّةَ سُنْدُسٍ فَلَبِسَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْهَا فَقَالَ «أَتَعْجَبُونَ مِنْ هَذِهِ؟ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِنْهَا» وَأَهْدَاهَا إِلَى عُمَرَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ تَكْرَهُهَا وَأَلْبَسُهَا قَالَ «يَا عُمَرُ إِنِّي إِنَّمَا أَرْسَلْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَبْعَثَ بِهَا وَجْهًا تُصِيبُ بِهَا وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ»  

nasai-kubra:9542Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn Abū Laylá And Yazīd b. Abū Ziyād > Ibn Abū Laylá Waʾabū Farwah > ʿAbdullāh b. ʿUkaym

"Hudhaifah asked for some water and the chief brought water in a silver vessel. He threw it aside, then he apologized to them for what he had done, and said: 'I told him before not to do that. I heard the Messenger of Allah [SAW] say: Do not drink from vessels of gold and silver, and do not wear Ad-Dibaj or silk. They are for them in this world, and for you in the Hereafter." (Using translation from Nasāʾī 5301)  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى وَيَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى وَأَبُو فَرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ قَالَ

اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَحَذَفَهُ ثُمَّ اعْتَذَرَ إِلَيْهِمْ مِمَّا صَنَعَ بِهِ وَقَالَ إِنِّي نَهَيْتُهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَشْرَبُوا فِي إِنَاءِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الدِّيبَاجَ وَلَا الْحَرِيرَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الْآخِرَةِ»  

nasai-kubra:9543Aḥmad b. Sulaymān > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Anas b. Sīrīn > Abū Mijlaz > Ḥafṣah > ʿUṭārid b. Ḥājib Jāʾ Bithawb Dībāj Kasāh Iyyāh Kisrá

[Machine] "O Prophet of Allah, why don't you buy it for yourself?" He replied, "Indeed, it is only worn by those who have no manners."  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ حَفْصَةَ أَنَّ عُطَارِدَ بْنَ حَاجِبٍ جَاءَ بِثَوْبِ دِيبَاجٍ كَسَاهُ إِيَّاهُ كِسْرَى فَقَالَ

عُمَرُ أَلَا أَشْتَرِيَهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «إِنَّمَا يَلْبَسُهُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ»  

nasai-kubra:9544al-Ḥasan b. Qazʿah > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAmr > Wāqid b. ʿAmr b. Saʿd b. Muʿādh

"I entered upon Anas bin Malik when he came to Al-Madinah and greeted him with Salam. He said: 'Where are you from?' I said: 'I am Wafid bin 'Amr bin Sa'd bin Mu'adh.' He said: 'Sa'd was the greatest and most virtuous of people.' Then he wept a great deal, then he said: 'The Messenger of Allah [SAW] sent a delegation to Ukaidir the ruler of Dumah, who sent him a Jubbah made of Ad-Dibaj interwoven with gold. The Messenger of Allah [SAW] put it on, then he stood on the Minbar and sat, without speaking, then he came down and the people started touching it with their hands. He said: 'Are you admiring this? The handkerchiefs of Sa'd in Paradise are more beautiful than what you see.'" (Using translation from Nasāʾī 5302)  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٤أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ عَنْ خَالِدٍ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ أَنَا وَاقِدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ

إِنَّ سَعْدًا كَانَ أَعْظَمَ النَّاسِ وَأَطْوَلَهُ ثُمَّ بَكَى فَأَكْثَرَ الْبُكَاءَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ إِلَى أُكَيْدِرَ صَاحِبِ دُومَةَ بَعْثًا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ جُبَّةَ دِيبَاجٍ مَنْسُوجَةً فِيهَا الذَّهَبُ فَلَبِسَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَقَعَدَ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ وَنَزَلَ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْمِسُونَهَا بِأَيْدِيهِمْ فَقَالَ «تَعْجَبُونَ مِنْ هَذِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِمَّا تَرَوْنَ؟»  

nasai-kubra:9545Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim al-Miṣṣīṣī > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Prophet [SAW] put on a Qaba' of Ad-Dibaj that had been given to him, but he soon took it off and sent it to 'Umar. It was said to him: 'How soon you took it off, O Messenger of Allah.' He said: 'Jibril, peace be upon him, prohibited me from wearing it.' Then 'Umar came weeping and said: 'O Messenger of Allah, you disliked something but you gave it to me.' He said: 'I did not give it to you to wear it, rather I gave it to you to sell it.' So 'Umar sold it for two thousand Dirhams." (Using translation from Nasāʾī 5303)  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٥أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ لَبِسَ النَّبِيُّ ﷺ قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أُهْدِيَ لَهُ ثُمَّ أَوْشَكَ أَنْ نَزَعَهُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَى عُمَرَ فَقِيلَ لَهُ قَدْ أَوْشَكْتَ مَا نَزَعْتَهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ نَهَانِي عَنْهُ جِبْرِيلُ فَجَاءَ عُمَرُ يُبْكِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَرِهْتَ أَمْرًا وَأَعْطَيْتَنِيهِ قَالَ «إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهُ لِتَلْبَسَهُ إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَهُ تَبِيعُهُ فَبَاعَهُ عُمَرُ بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ»  

nasai-kubra:9546Qutaybah b. Saʿīd > Yaḥyá / Ibn Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿAbd al-Malik > ʿAbdullāh a freed slave of Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] Asma brought to me a cloak made of Tayalisa fabric. It had a patch made of Kisrawani shibar and its lining was made of silk, embroidered. She said, "This is the cloak of the Messenger of Allah ﷺ ." When he passed away, it was with Aisha. Hushaym narrated it from Abdul Malik, from Ata, from Abu Asma, from Umm Salamah.  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

أَخْرَجَتْ إِلَيَّ أَسْمَاءُ جُبَّةً مِنْ طَيَالِسَةٍ لَهَا لَبِنَةٌ مِنْ دِيبَاجٍ كِسْرَوَانِيٍّ شِبْرٍ وَفَرْجَيْهَا يَعْنِي حَرِيرًا مَكْفُوفَيْنِ فَقَالَتْ هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قُبِضَ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ [411] خَالَفَهُمْ هُشَيْمٌ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ  

nasai-kubra:9547Abū Bakr b. ʿAlī > Surayj > Hushaym > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Abū Asmāʾ a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ had a cloak made of Tayalisa fabric, its collar was lined with Kisrawani fur. Abu Abdullah said, "This is not accurate, the correct version is what came before it."  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ جُبَّةٌ مِنْ طَيَالِسَةٍ لَبِنَتُهَا دِيبَاجٌ كِسْرَوَانِيُّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَيْسَ هَذَا مَحْفُوظًا وَالَّذِي قَبْلَهُ الصَّوَابُ  

nasai-kubra:9548Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > ʿUmar

[Machine] "Beware of wearing silk garments, as the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing silk clothing except in this manner."  

الكبرى للنسائي:٩٥٤٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ قَالَ

«إِيَّاكُمْ وَلِبَاسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لِبَاسِ الْحَرِيرِ إِلَّا هَكَذَا وَرَفَعَ إِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى»