52. Adornments

٥٢۔ كِتَابُ الزِّينَةِ

52.73 [Machine] Al-Jalajil

٥٢۔٧٣ الْجَلَاجِلُ

nasai-kubra:9480Muḥammad b. ʿUthmān al-Baṣrī al-Thaqafī > Ibrāhīm b. Abū al-Wazīr Baṣrī > Nāfiʿ b. ʿUmar al-Jumaḥī > Abū Bakr b. Abū Shaykh

"I was sitting with Salim when a caravan belonging to Umm Al-Banin passed by us, and they had bells with them. Salim narrated to Nafi' from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany a caravan that has small bells with them.' How often do you see small bells with these people." (Using translation from Nasāʾī 5219)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ بَصْرِيٌّ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْخٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَ سَالِمٍ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ لِأُمِّ الْبَنِينَ مَعَهُمْ أَجْرَاسٌ فَحَدَّثَ نَافِعًا سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رَكْبًا مَعَهُمْ جُلْجُلٌ» كَمْ تَرَى مَعَ هَؤُلَاءِ مِنْ جُلْجُلٍ  

nasai-kubra:9481ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām al-Ṭarasūsī > Yazīd / Ibn Hārūn > Nāfiʿ b. ʿUmar al-Jumaḥī > Abū Bakr b. Mūsá

"I was with Salim bin 'Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany groups of people who have small bells with them.'" (Using translation from Nasāʾī 5220)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ الطَّرَسُوسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُوسَى قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَ سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ

عنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ»  

nasai-kubra:9482Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Abū Hishām al-Makhzūmī > Nāfiʿ b. ʿUmar > Bukayr b. Mūsá > Sālim > Abīh Yarfaʿuh

"I was with Salim bin 'Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany groups of people who have small bells with them.'" (Using translation from Nasāʾī 5220)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مُوسَى عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ يَرْفَعُهُ قَالَ

«لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ»  

nasai-kubra:9483Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim al-Miṣṣīṣī > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Bābayh a freed slave of Abū Nawfal

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The angels do not enter a house in which there is a bell, nor do they accompany a person who has a bell.' Abu Abdur-Rahman Sulaiman Ibn Abi Bayyah, the senior companion and the eldest sheikh, heard it from Ibn Juraij, who was from the people of Makkah."  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٣أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ مَوْلَى أَبِي نَوْفَلٍ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جَرَسٌ وَلَا تَصْحَبُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ أَقْدَمُ شَيْخٍ سَمِعَ مِنْهُ ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ  

nasai-kubra:9484Muḥammad b. al-ʿAlāʾ Abū Kurayb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

"I was sitting with the Messenger of Allah [SAW] and he saw that I was dressed in scruffy clothes. He said: 'Do you have any wealth?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah, all kinds of wealth.' He said: 'If Allah gives you wealth then let its effect be seen on you.'" (Using translation from Nasāʾī 5223)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَثَّ الثِّيَابِ فَقَالَ «أَلَكَ مَالٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَالَ «إِذَا آتَاكَ اللهُ مَالًا فَلْيُرَ أَثَرُهُ عَلَيْكَ»  

nasai-kubra:9485Aḥmad b. Sulaymān > Abū Nuʿaym > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

That he came to the Prophet [SAW] wearing shabby clothes. The Prophet [SAW] said to him: "Do you have any wealth?" He said: "Yes, all kinds of wealth." He said: "What kinds of wealth?" He said: "Allah has given me camels, cattle, sheep, horses and slaves." He said: "If Allah has given you wealth, then let the effect of Allah's blessing and generosity be seen on you." (Using translation from Nasāʾī 5224)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فِي ثَوْبٍ دُونٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَكَ مَالٌ؟» قَالَ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَالَ «مِنْ أَيِّ الْمَالِ؟» قَالَ قَدْ آتَانِي اللهُ مِنَ الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ قَالَ «فَإِذَا آتَاكَ اللهُ مَالًا فَلْيُرَ عَلَيْكَ أَثَرُ نِعْمَةِ اللهِ وَكَرَامَتُهُ»  

nasai-kubra:9486Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Yazīd / Wāsiṭī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

"I entered upon the Messenger of Allah [SAW] and he saw me looking scruffy. The Prophet [SAW] said: 'Do you have anything?' He said: 'Yes, Allah has given me all kinds of wealth.' He said: 'If you have wealth, let it be seen on you.'" (Using translation from Nasāʾī 5294)  

الكبرى للنسائي:٩٤٨٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ وَهُوَ وَاسِطِيٌّ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَآنِي سَيِّئَ الْهَيْئَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ؟» قَالَ قُلْتُ نَعَمْ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ آتَانِي اللهُ فَقَالَ «إِذَا كَانَ لَكَ مَالٌ فَلْيُرَ عَلَيْكَ»