52. Adornments

٥٢۔ كِتَابُ الزِّينَةِ

52.108 [Machine] The pictures

٥٢۔١٠٨ التَّصَاوِيرُ

nasai-kubra:9676Aḥmad b. Sulaymān > Ibn Nufayl Abū Jaʿfar al-Nufaylī al-Ḥarrānī Thiqah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmr > Busr b. Saʿīd > Makhramah b. Sulaymān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Except for a (small) spot on a garment, or a garment that has a (small) spot on it."  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ الْحَرَّانِيُّ ثِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَصْحَابٌ لِي عَلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ فَجَلَسْنَا فَإِذَا فِي بَيْتِهِ نُمْرُقَتَيْنِ وَسِتْرٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَقُلْنَا لَهُ أَلَيْسَ حَدَّثْتَنَا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ؟ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ أَوْ ثَوْبٌ فِيهِ رَقْمٌ»  

nasai-kubra:9677Ṣafwān b. ʿAmr al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmr > Busr b. Saʿīd > ʿAbīdah b. Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The angels do not enter a house in which there is an image." Zaid said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Except for a picture on a garment.'"  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٧أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ نَعُودُهُ فَوَجَدْنَا عِنْدَهُ نُمْرُقَتَيْنِ فِيهِمَا تَصَاوِيرُ فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَلَيْسَ حَدَّثْتَنَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ»؟ قَالَ زَيْدٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ»  

nasai-kubra:9678ʿĪsá b. Ḥammād Zughbah > al-Layth > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī > Abū Ṭalḥah

The Messenger of Allah [SAW] said: "The angels do not enter any house in which there is an image." Busr said: "Then Zaid fell sick and we went to visit him, and on his door there was a curtain on which there was an image. I said to 'Ubaidullah Al-Khawlani: 'Didn't Zaid tell us about images yesterday?' 'Ubaidullah said: 'Didn't you hear him say: Except for patterns on fabrics?'" (Using translation from Nasāʾī 5350)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٨أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ» قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللهِ الْخَوْلَانِيِّ أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّورِ يَوْمَ الْأَوَّلِ؟ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ؟»  

nasai-kubra:9679Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Suhayl > Saʿīd b. Yasār Abū al-Ḥubāb > Zayd b. Khālid al-Juhanī > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)   

الكبرى للنسائي:٩٦٧٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ أَوْ تِمْثَالٌ»  

nasai-kubra:9680Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Sālim Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

[Machine] I heard, O Abu Talhah, the Messenger of Allah ﷺ when he forbade making images say, "Except for a design on a garment, or a garment with a design." He said, "Yes, but it is more pleasing to me to remove it from beneath me."  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ نَعُودُ أَبَا طَلْحَةَ فِي شَكْوَى فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَتَحْتَهُ بُسْطٌ فِيهَا صُوَرٌ قَالَ انْزِعُوا هَذَا مِنْ تَحْتِي فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ أَوَمَا

سَمِعْتَ يَا أَبَا طَلْحَةَ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ نَهَى عَنِ الصُّوَرِ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ أَوْ ثَوْبٌ فِيهِ رَقْمٌ» قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي أَنْ أَنْزِعَهُ مِنْ تَحْتِي  

nasai-kubra:9681ʿAlī b. Shuʿayb al-Baghdādī > Maʿn b. ʿĪsá al-Qazzāz Abū Yaḥyá > Mālik > Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

He entered upon Abu Talhah Al-Ansari to visit him (when he was sick), and he found Sahl bin Hunaif there. Abu Talhah told someone to remove a blanket from beneath him, and Sahl said to him: "Why do you want to remove it?" He said: "Because there are images on it, and the Messenger of Allah [SAW] said what you know concerning them." He said: "Did he not say: Except for patterns on fabrics?" He said: "Yes, but this makes me feel more comfortable." (Using translation from Nasāʾī 5349)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ أَبُو يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ يَعُودُهُ فَوَجَدَ عِنْدَهُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ فَأَمَرَ أَبُو طَلْحَةَ إِنْسَانًا يَنْزِعُ نَمَطًا تَحْتَهُ فَقَالَ لَهُ سَهْلٌ لِمَ تَنْزِعُهُ؟ قَالَ لِأَنَّ فِيهِ تَصَاوِيرَ وَقَدْ قَالَ

فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَدْ عَلِمْتَ قَالَ أَلَمْ يَقُلْ «إِلَّا مَا كَانَ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ» قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي  

nasai-kubra:9682Muḥammad b. Hāshim al-Baʿlabakkī > al-Walīd > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Aḥmad 815)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو طَلْحَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9683Yazīd b. Muḥammad b. ʿAbd al-Ṣamad > Hishām b. Ismāʿīl > Hiql / Ibn Ziyād > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٣أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا هِقْلٌ وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا طَلْحَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9684Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Aḥmad 815)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9685And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Samiʿah > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٥أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا طَلْحَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9686Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Yazīd > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةُ تَمَاثِيلَ»  

nasai-kubra:9687And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > Kurayb > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ entered the Kaʿba and found in it the pictures of (Prophet) Abraham and Mary. On that he said' "What is the matter with them ( i.e. Quraish)? They have already heard that angels do not enter a house in which there are pictures; yet this is the picture of Abraham. And why is he depicted as practicing divination by arrows?" (Using translation from Bukhārī 3351)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٧أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ دَخَلَ الْبَيْتَ وَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَصُورَةَ مَرْيَمَ فَقَالَ «أَمَّا هُمْ فَقَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَهَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا بَالُهُ يَسْتَقْسِمُ»  

nasai-kubra:9688Masʿūd b. Jūwayriyah al-Mawṣilī > Wakīʿ > Hishām > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAlī

"I made some food and invited the Prophet [SAW] (to come and eat). He came and entered, then he saw a curtain on which there were images, so he went out and said: 'The Angels do not enter a house in which there are images.'" (Using translation from Nasāʾī 5351)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٨أَخْبَرَنِي مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

صَنَعْتُ طَعَامًا فَدَعَوْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَاءَ فَدَخَلَ فَرَأَى سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَخَرَجَ وَقَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ»  

nasai-kubra:9689Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Sufyān > Dāwud > ʿAzrah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Aisha, delay this, for whenever I see it, I am reminded of the worldly life.'"  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٩أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ كَانَ عَلَى بَابَهَا سِتْرٌ مُصَوَّرٌ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَائِشَةُ أَخِّرِي هَذَا فَإِنِّي إِذَا رَأَيْتُهُ ذَكَرْتُ الدُّنْيَا»  

nasai-kubra:9690Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Dāwud b. Abū Hind > ʿAzrah > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿd b. Hishām > ʿĀʾishah

"We had a curtain on which there were images of birds, at the entrance to the house. The Messenger of Allah [SAW] said: 'O 'Aishah, remove it, for ever time I come in and see it, I remember this world.'" She said: "We had a plush wrap, with a border on it, that we would wear, and it was not cut off." (Using translation from Nasāʾī 5353)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ لَنَا سِتْرٌ فِيهِ تِمْثَالُ طَيْرٍ مُسْتَقْبِلَ الْبَيْتِ إِذَا دَخَلَ الدَّاخِلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَائِشَةُ حَوِّلِيهِ فَإِنِّي كُلَّمَا دَخَلْتُ فَرَأَيْتُهُ ذَكَرْتُ الدُّنْيَا» قَالَتْ وَكَانَ لَنَا قَطِيفَةٌ لَهَا عَلَمٌ فَكُنَّا نَلْبَسُهَا فَلَمْ نَقْطَعْهُ  

nasai-kubra:9691And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr > Bukayr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

She put up a curtain on which there were images, then the Messenger of Allah [SAW] came in and took it down, so she cut it up (and made) two pillows. A man in the gathering there whose name was Rabi'ah bin 'Ata' said: "I heard Abu Muhammad - meaning Al-Qasim - narrate that 'Aishah said: 'The Messenger of Allah [SAW] used to recline on them.'" (Using translation from Nasāʾī 5355)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩١أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو قَالَ بُكَيْرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا نَصَبَتْ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَزَعَهُ فَقَطَعَهُ وِسَادَتَيْنِ فَقَالَ رَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ حِينَئِذٍ يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَطَاءٍ أَنَا سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ يَذْكُرُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرْتَفِقُ عَلَيْهِمَا»  

nasai-kubra:9692Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim > ʿĀʾishah

"In my house there was a cloth on which there were images, which I covered a closet which is in the house, and the Messenger of Allah ﷺ used to pray toward it. Then he said: '0 Aisha, take it away from me.' So I removed it and made pillows out of it." (Using translation from Nasāʾī 761)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ فِي بَيْتِي ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَجَعَلْتُهُ إِلَى سَهْوَةٍ فِي الْبَيْتِ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا عَائِشَةُ أَخِّرِيهِ عَنِّي» فَنَزَعَتْهُ فَجَعَلَتْهُ وَسَائِدَ  

nasai-kubra:9693Isḥāq b. Ibrāhīm And Qutaybah b. Saʿīd Wa-al-Lafẓ Liʾisḥāq > Sufyān > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad Yukhbir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while I had covered myself with a blanket on which there were statues. When he saw them, his face changed color and he tore them apart with his hand, saying, "Indeed, the severest punishment on the Day of Resurrection will be for those who make images resembling the creation of Allah." Ishaaq ibn Ibrahim narrated to us, he said: Sufyan reported to us on the authority of Abdul Rahman ibn Al-Qasim, on his father the narration of Aisha in the same context, and she said: We cut them and made them into cushions or two cushions.  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَاللَّفْظُ لِإِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ اسْتَتَرْتُ بِقِرَامٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ فَلَمَّا رَآهُ تَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ هَتَكَهُ بِيَدِهِ وَقَالَ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُشَبِّهُونَ بِخَلْقِ اللهِ» 9694 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ بِذَلِكَ وَقَالَتْ قَطَّعْنَاهُ فَجَعَلْنَا مِنْهُ وِسَادَةً أَوْ وِسَادَتَيْنِ  

nasai-kubra:9695Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah [SAW] came from a journey, and I had hung a curtain on which there were images over a niche. He took it down and said: 'The people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be those who try to match the creation of Allah.'" (Using translation from Nasāʾī 5356)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ سَفَرٍ وَقَدِ اسْتَتَرْتُ بِقِرَامٍ عَلَى سَهْوَةٍ لِي فِيهِ تَمَاثِيلُ فَنَزَعَهُ وَقَالَ «أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ خَلْقَ اللهِ»  

nasai-kubra:9696Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah [SAW] went out, then he came in, and I had hung up a curtain on which there were (images of) horses with wings. When he saw it, he said: 'Get rid of it.'" (Using translation from Nasāʾī 5352)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرْجَةً ثُمَّ دَخَلَ وَقَدْ عَلَّقْتُ قِرَامًا فِيهِ الْخَيْلُ أُولَاتُ الْأَجْنِحَةِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ «انْزَعِيهِ»  

nasai-kubra:9697ʿAmr b. ʿAlī > Khālid > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > al-Naḍr b. Anas

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be commanded on the Day of Resurrection to breathe the soul into it but he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5360)   

الكبرى للنسائي:٩٦٩٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنَ عَبَّاسٍ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ إِنِّي أُصَوِّرُ هَذِهِ التَّصَاوِيرَ فَمَا تَقُولُ فِيهَا؟ فَقَالَ ادْنُهُ ادْنُهُ

سَمِعْتُ مُحَمَّدًا ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ نَافِخَهُ»  

nasai-kubra:9698Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be punished until (he is commanded) to breathe a soul into it, and he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5359)   

الكبرى للنسائي:٩٦٩٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً عَذَّبَهُ اللهُ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا وَلَيْسَ بِنَافِخٍ فِيهَا»  

nasai-kubra:9699ʿAmr b. ʿAlī > ʿAffān > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be commanded on the Day of Resurrection to breathe the soul into it but he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5360)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ»  

nasai-kubra:9700Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Ibrāhīm b. Ishkāb > Qurād / ʿAbd al-Raḥman b. Ghazwān > Shuʿbah > ʿAwf > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah Almighty punishes the idolaters for what they have depicted."  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِشْكَابَ عَنْ قُرَادٍ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُعَذِّبُ الْمُصَوِّرِينَ بِمَا صَوَّرُوا»  

nasai-kubra:9701Muḥammad b. Khalīl al-Dimashqī > Shuʿayb b. Isḥāq > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "Those who make these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them. 'Make alive what you have created.'" (Using translation from Bukhārī 5951)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلِيلٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الَّذِينَ يَصْنَعُونَ الصُّوَرَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9702Qutaybah > Ḥammād > Ayyūb > Isḥāq b. Ibrāhīm

The Prophet [SAW] said: "The makers of these images will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them: 'Breathe life into that which you have created.'" (Using translation from Nasāʾī 5361)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ الَّذِينَ يَصْنَعُونَهَا يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9703Masʿūd b. Jūwayriyah > al-Muʿāfá > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Those who make images will be brought forth and it will be said to them, 'Bring to life what you have created.'"  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٣أَخْبَرَنَا مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يُؤْتَى بِالَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصُّوَرَ فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9704Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > al-Qāsim > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said, "The painter of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, Make alive what you have created.' " (Using translation from Bukhārī 7557)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9705Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Simāk > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

"The people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be those who try to match the creation of Allah." (Using translation from Nasāʾī 5363)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ اللهَ فِي خَلْقَهُ»  

nasai-kubra:9706Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid b. al-Ḥārith > Hishām > Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥiṭṭān > ʿĀʾishah

I never used to leave in the Prophet ﷺ house anything carrying images or crosses but he obliterated it. (Using translation from Bukhārī 5952)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حِطَّانَ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَتْرُكْ فِي بَيْتِهِ شَيْئًا فِيهِ تَصْلِيبٌ إِلَّا نَقَضَهُ  

nasai-kubra:9707Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Muḥammad > Daqrah Um ʿAbd al-Raḥman b. Udhaynah

[Machine] We were accompanying the mother of the believers, Aisha, when she saw a woman wearing a shawl. Aisha said, "Take it off, as the Prophet ﷺ used to throw it away when he saw something like this."  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي دَقْرَةُ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَتْ

كُنَّا نَطُوفُ مَعَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ فَرَأَتْ عَلَى امْرَأَةٍ بُرْدًا فِيهِ تَصْلِيبٌ فَقَالَتْ اطْرَحِيهِ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَأَى نَحْوَ هَذَا قَضَبَهُ  

nasai-kubra:9708Hannād b. al-Sarī > Abū Bakr > Abū Isḥāq > Mujāhid > Abū Hurayrah

"Jibril, peace be upon him, asked permission to enter upon the Prophet [SAW] and he said: 'Come in.' He said: 'How can I come in when there is a curtain in your house on which there are images? You should either cut off their heads or make it into a rug to be stepped on, for we Angels do not enter a house in which there are images.'" (Using translation from Nasāʾī 5365)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

اسْتَأْذَنَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «كَيْفَ أَدْخُلُ وَفِي بَيْتِكَ سِتْرٌ فِيهِ تَمَاثِيلُ خَيْلًا وَرِجَالًا؟ فَإِمَّا أَنْ تُقْطَعَ رُءُوسُهَا أَوْ تَجْعَلَ بِسَاطًا يُوطَأُ فَإِنَّا مَعْشَرَ الْمَلَائِكَةَ لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ»  

nasai-kubra:9709Aḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'" (Using translation from Nasāʾī 5364)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ»  

nasai-kubra:9710Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad b. Kathīr al-Ḥarrānī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'" (Using translation from Nasāʾī 5364)   

الكبرى للنسائي:٩٧١٠وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ»