10. Baṣrans (21/27)

١٠۔ مسند البصريين ص ٢١

ahmad:20763ʿĀrim > Muʿtamir > And Ḥaddath Abū > Abū al-ʿAlāʾ b. ʿUmayr al-Jurayrī

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ used to wipe his face.  

أحمد:٢٠٧٦٣حَدَّثَنَا عَارِمٌ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ وَحَدَّثَ أَبِي عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عُمَيْرٍ الْجُرَيْرِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ قَتَادَةَ بْنِ مِلْحَانَ حِينَ حَضَرَ فَمَرَّ رَجُلٌ فِي أَقْصَى الدَّارِ قَالَ فَأَبْصَرْتُهُ فِي وَجْهِ قَتَادَةَ قَالَ وَكُنْتُ إِذَا رَأَيْتُهُ كَأَنَّ عَلَى وَجْهِهِ الدِّهَانَ قَالَ

وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسَحَ وَجْهَهُ  

ahmad:20764ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Maʿīn And Huraym b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir from my father

[Machine] I was with Qatadah ibn Milhan, and Abu Al-Ala ibn Umair mentioned a similar situation.  

أحمد:٢٠٧٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَهُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَا حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ قَالَ أَبِي

عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عُمَيْرٍ كُنْتُ عِنْدَ قَتَادَةَ بْنِ مِلْحَانَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:20765Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid > Abū Qilābah > Muḥammad b. Abū ʿĀʾishah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you recite while the imam is reciting? Or do you recite behind the imam while the imam is reciting?" They said, "Yes." He said, "Do not do so, except that one of you recites the opening chapter of the Quran in himself, if he wishes." Khalid (narrator) said, "And he narrated to me after that, and he did not say 'if he wishes,' so I said to Abu Qilabah, 'If he wishes?' He said, 'I do not remember it.'"  

أحمد:٢٠٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قِلَابَةَ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَقْرَءُونَ وَالْإِمَامُ يَقْرَأُ؟ أَوْ قَالَ تَقْرَءُونَ خَلْفَ الْإِمَامِ وَالْإِمَامُ يَقْرَأُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا أَنْ يَقْرَأَ أَحَدُكُمْ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ فِي نَفْسِهِ إِنْ شَاءَ قَالَ خَالِدٌ وَحَدَّثَنِي بَعْدُ وَلَمْ يَقُلْ إِنْ شَاءَ فَقُلْتُ لِأَبِي قِلَابَةَ إِنْ شَاءَ قَالَ لَا أَذْكُرُهُ  

ahmad:20766Bahz And ʾAbū Kāmil > Ḥammād b. Salamah > Abū ʿImrān / al-Jawnī > Abū ʿAsīb or Abū ʿAsīm

[Machine] Bahz witnessed the prayer on the Messenger of Allah ﷺ , and they said, "How should we send blessings upon him?" He said, "Enter from one door and exit from another." So they used to enter through one door and send blessings upon him, then they would exit from another door. When he was buried, Al-Mughirah said, "There remains something in his legs that we have not fixed." They said, "Go in and fix it." So he entered and inserted his hand and touched his legs. He then said, "Bring me some soil to rub my hands on." So they brought him soil and he rubbed it on his hands until it reached his shins. Then he came out and said, "I am informing you of a covenant with the Messenger of Allah ﷺ ."  

أحمد:٢٠٧٦٦حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَأَبُو كَامِلٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ يَعْنِي الْجَوْنِيَّ عَنْ أَبِي عَسِيبٍ أَوْ أَبِي عَسِيمٍ قَالَ

بَهْزٌ إِنَّهُ شَهِدَ الصَّلَاةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالُوا كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْهِ؟ قَالَ ادْخُلُوا أَرْسَالًا أَرْسَالًا قَالَ فَكَانُوا يَدْخُلُونَ مِنْ هَذَا الْبَابِ فَيُصَلُّونَ عَلَيْهِ ثُمَّ يَخْرُجُونَ مِنَ الْبَابِ الْآخَرِ قَالَ فَلَمَّا وُضِعَ فِي لَحْدِهِ ﷺ قَالَ الْمُغِيرَةُ قَدْ بَقِيَ مِنْ رِجْلَيْهِ شَيْءٌ لَمْ يُصْلِحُوهُ قَالُوا فَادْخُلْ فَأَصْلِحْهُ فَدَخَلَ وَأَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَّ قَدَمَيْهِ فَقَالَ أَهِيلُوا عَلَيَّ التُّرَابَ فَأَهَالُوا عَلَيْهِ التُّرَابَ حَتَّى بَلَغَ أَنْصَافَ سَاقَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ فَكَانَ يَقُولُ أَنَا أَحْدَثُكُمْ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:20767Yazīd > Muslim b. ʿUbayd Abū Nuṣayrah

[Machine] I heard Abu Asib, a servant of the Messenger of Allah ﷺ , saying: The Messenger of Allah ﷺ said: "Gabriel came to me with fever and plague. So, I kept the fever in Medina and sent the plague to Syria. Verily, the plague is a witness for my Ummah, a mercy and a punishment upon the disbelievers."  

أحمد:٢٠٧٦٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو نُصَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا عَسِيبٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَانِي جِبْرِيلُ بِالْحُمَّى وَالطَّاعُونِ فَأَمْسَكْتُ الْحُمَّى بِالْمَدِينَةِ وَأَرْسَلْتُ الطَّاعُونَ إِلَى الشَّامِ فَالطَّاعُونُ شَهَادَةٌ لِأُمَّتِي وَرَحْمَةٌ وَرِجْسٌ عَلَى الْكَافِرِ  

ahmad:20768Surayj > Ḥashraj > Abū Nuṣayrah > Abū ʿAsīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out one night and passed by me, so he called me to him and I went out. Then he passed by Abu Bakr and called him, and he went out to him. Then he passed by Umar and called him, and he went out to him. Then they set off until they entered a wall belonging to some of the Ansar, and he said to the owner of the wall, "Give us some bread." So he brought a piece of bread and placed it, and the Messenger of Allah ﷺ and his companions ate from it. Then he called for cold water and drank from it. He said, "You will be asked about this on the Day of Resurrection." He said, "Then Umar took the piece of bread and struck the ground with it until the bread scattered before the Messenger of Allah ﷺ. Then he said, 'O Messenger of Allah, will we be asked about this on the Day of Resurrection?' He said, 'Yes, except for three: the man who breaks his own 'awrah with it, or the one who fills his stomach with it, or a stone that he relieves himself behind.'"  

أحمد:٢٠٧٦٨حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ حَدَّثَنَا حَشْرَجٌ عَنْ أَبِي نُصَيْرَةَ عَنْ أَبِي عَسِيبٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلًا فَمَرَّ بِي فَدَعَانِي إِلَيْهِ فَخَرَجْتُ ثُمَّ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ فَدَعَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ ثُمَّ بِعُمَرَ فَدَعَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ حَائِطًا لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ أَطْعِمْنَا بُسْرًا فَجَاءَ بِعِذْقٍ فَوَضَعَهُ فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ بَارِدٍ فَشَرِبَ فَقَالَ لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ فَأَخَذَ عُمَرُ الْعِذْقَ فَضَرَبَ بِهِ الْأَرْضَ حَتَّى تَنَاثَرَ الْبُسْرُ قِبَلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَئِنَّا لَمَسْئُولُونَ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ نَعَمْ إِلَّا مِنْ ثَلَاثٍ خِرْقَةٍ كَفَّ بِهَا الرَّجُلُ عَوْرَتَهُ أَوْ كِسْرَةٍ سَدَّ بِهَا جَوْعَتَهُ أَوْ حَجَرٍ يَتَدَخَّلُ فِيهِ مِنَ الْحَرِّ وَالْقُرِّ  

ahmad:20769Hushaym > Yūnus b. ʿUbayd > Mukhbir > Ḥuṣayn b. Abū al-Ḥar > al-Khashkhāsh al-ʿAnbarī

[Machine] I came to the Prophet (saw) and I had my son with me. He asked, "Is he your son?" I said, "Yes." He said, "He shall not harm you, and you shall not harm him."  

أحمد:٢٠٧٦٩حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَرِّ عَنِ الْخَشْخَاشِ الْعَنْبَرِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعِي ابْنٌ لِي فَقَالَ ابْنُكَ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ  

ahmad:20770ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] You see this sheikh refers to himself, I spoke with the Prophet of Allah ﷺ , ate with him, and saw the mark between his shoulders, which is on the edge of his left shoulder, like a gathered palm, meaning a gathering of calluses. And he said with his hand, so he clenched it, two horses like the appearance of warts.  

أحمد:٢٠٧٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

تَرَوْنَ هَذَا الشَّيْخَ يَعْنِي نَفْسَهُ كَلَّمْتُ نَبِيَّ اللهِ ﷺ وَأَكَلْتُ مَعَهُ وَرَأَيْتُ الْعَلَامَةَ الَّتِي بَيْنَ كَتِفَيْهِ وَهِيَ فِي طَرَفِ نُغْضِ كَتِفِهِ الْيُسْرَى كَأَنَّهُ جُمْعٌ يَعْنِي الْكَفَّ الْمُجْتَمِعَ وَقَالَ بِيَدِهِ فَقَبَضَهَا عَلَيْهِ خِيلَانٌ كَهَيْئَةِ الثَّآلِيلِ  

ahmad:20771ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

When the Messenger of Allah [SAW] traveled, he would say: "Allahumma inni a'udhu bika min wa'tha'is-safari, wa kabatil-munqalabi, wal-hawri ba'dal-kawri, wa da'watil-mazlumi, wa suw'il-munzari fil-ahli wal-mal (O Allah, I seek refuge with You from the hardships of travel and the sorrows of return, from loss after plenty, from the supplication of the one who has been wronged, and seeing some calamity befall my family or wealth.)" (Using translation from Nasāʾī 5498)   

أحمد:٢٠٧٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا خَرَجَ مُسَافِرًا يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ  

ahmad:20772Yazīd b. Hārūn > ʿĀṣim Bi-al-Kūfah Falam Aktubh > Shuʿbah > Bih Faʿaraftuh Bih > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

When the Messenger of Allah [SAW] traveled, he would say: "Allahumma inni a'udhu bika min wa'tha'is-safari, wa kabatil-munqalabi, wal-hawri ba'dal-kawri, wa da'watil-mazlumi, wa suw'il-munzari fil-ahli wal-mal (O Allah, I seek refuge with You from the hardships of travel and the sorrows of return, from loss after plenty, from the supplication of the one who has been wronged, and seeing some calamity befall my family or wealth.)" (Using translation from Nasāʾī 5498)  

أحمد:٢٠٧٧٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ بِالْكُوفَةِ فَلَمْ أَكْتُبْهُ فَسَمِعْتُ شُعْبَةَ يُحَدِّثُ بِهِ فَعَرَفْتُهُ بِهِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا سَافَرَ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ  

ahmad:20773Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

When the Messenger of Allah [SAW] traveled, he would say: "Allahumma inni a'udhu bika min wa'tha'is-safari, wa kabatil-munqalabi, wal-hawri ba'dal-kawri, wa da'watil-mazlumi, wa suw'il-munzari fil-ahli wal-mal (O Allah, I seek refuge with You from the hardships of travel and the sorrows of return, from loss after plenty, from the supplication of the one who has been wronged, and seeing some calamity befall my family or wealth.)" (Using translation from Nasāʾī 5498)  

أحمد:٢٠٧٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَافَرَ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ  

ahmad:20774Abū Saʿīd > Thābit > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] He saw the seal between the shoulders of the Prophet Muhammad ﷺ and he had seen the Prophet Muhammad ﷺ and did not have companionship with him.  

أحمد:٢٠٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّهُ رَأَى الْخَاتَمَ الَّذِي بَيْنَ كَتِفَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ وَلَمْ تَكُنْ لَهُ صُحْبَةٌ  

ahmad:20775Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] The Prophet ﷺ said, "None of you should urinate in the hole, and when you sleep, extinguish the lamp, for the mouse takes the wick and burns the house down. Anchor the water skins and cover the drinking vessels, and close the doors at night." They said to Qatadah, "What about urinating in the hole?" He said, "It is said that it is the dwellings of the jinn."  

أحمد:٢٠٧٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْجُحْرِ وَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ فَإِنَّ الْفَأْرَةَ تَأْخُذُ الْفَتِيلَةَ فَتَحْرِقُ أَهْلَ الْبَيْتِ وَأَوْكِئُوا الْأَسْقِيَةَ وَخَمِّرُوا الشَّرَابَ وَغَلِّقُوا الْأَبْوَابَ بِاللَّيْلِ قَالُوا لِقَتَادَةَ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ قَالَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ  

ahmad:20776Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] Aasim, who has seen the Prophet ﷺ , used to say when going on a journey: "O Allah, I seek refuge in You from the difficulties of travel, the distressful return, and the sight of the afflicted, and from the evil consequences upon wealth and family." And when he would return, he would say the same except that he would start with "the evil consequences upon the family and wealth."  

أحمد:٢٠٧٧٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

عَاصِمٌ وَقَدْ كَانَ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ فِي سَفَرٍ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَالْأَهْلِ وَإِذَا رَجَعَ قَالَ مِثْلَهَا إِلَّا أَنَّهُ يَقُولُ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ يَبْدَأُ بِالْأَهْلِ  

ahmad:20777Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] The Fajr prayer was being performed and the Messenger of Allah saw a man praying two units of Fajr. He asked him, "Which of your prayers did you intend with your prayer? Was it your prayer alone or the prayer that you prayed with us?"  

أحمد:٢٠٧٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ صَلَاةُ الصُّبْحِ فَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَقَالَ لَهُ بِأَيِّ صَلَاتَيْكَ احْتَسَبْتَ بِصَلَاتِكَ وَحْدَكَ أَوْ صَلَاتِكَ الَّتِي صَلَّيْتَ مَعَنَا؟  

ahmad:20778Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ and ate with him from his food. I said, "May Allah forgive you, O Messenger of Allah." He then said, "Should I seek forgiveness for you?" Shu'bah or a man said to him, "Yes, and for you and for the believing men and women." Then I looked at the mole on his right shoulder or his left shoulder, which Shu'bah doubted to be a sign of his prophethood."  

أحمد:٢٠٧٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَرْجِسَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَكَلْتُ مَعَهُ مِنْ طَعَامِهِ فَقُلْتُ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقُلْتُ أَسْتَغْفَرَ لَكَ؟ قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ قَالَ نَعَمْ وَلَكُمْ وَقَرَأَ {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد 19] ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى نُغْضِ كَتِفِهِ الْأَيْمَنِ أَوْ كَتِفِهِ الْأَيْسَرِ شُعْبَةُ الَّذِي يَشُكُّ فَإِذَا هُوَ كَهَيْئَةِ الْجُمْعِ عَلَيْهِ الثَّآلِيلُ  

ahmad:20779Bakr b. ʿĪsá Abū Bishr al-Rāsibī > Thābit Abū Zayd al-Qaysī > ʿĀṣim al-Aḥwal

[Machine] He said that Abdullah bin Sargis saw the Messenger of Allah, ﷺ , but he did not have any companionship.  

أحمد:٢٠٧٧٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى أَبُو بِشْرٍ الرَّاسِبِيُّ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ أَبُو زَيْدٍ الْقَيْسِيُّ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ

أَنَّهُ قَالَ قَدْ رَأَى عَبْدُ اللهِ بْنُ سَرْجِسَ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ تَكُنْ لَهُصُحْبَةٌ  

ahmad:20780Hāshim b. al-Qāsim And ʾAswd b. ʿĀmir > Sharīk > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] I saw the Prophet, ﷺ , and entered upon him, and ate from his food, and drank from his drink, and I saw the seal of Prophethood. Hashim said, "On the top of his left shoulder there was a raised area as if it contained two black moles, like pearls."  

أحمد:٢٠٧٨٠حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ وَأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَأَكَلْتُ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرِبْتُ مِنْ شَرَابِهِ وَرَأَيْتُ خَاتَمَ النُّبُوَّةِ قَالَ هَاشِمٌ فِي نُغْضِ كَتِفِهِ الْيُسْرَى كَأَنَّهُ جُمْعٌ فِيهَا خِيلَانٌ سُودٌ كَأَنَّهَا الثَّآلِيلُ  

ahmad:20781Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] He witnessed the Prophet ﷺ saying, "When the Messenger of Allah ﷺ used to travel, he would say, 'O Allah, You are the companion in the journey and the successor in the family. O Allah, accompany us in our journey and leave us in our families. O Allah, I seek refuge in You from the difficulties of travel, the discomforts of returning home, being in a foreign land after our own, the supplication of the oppressed, and the hardships in family and wealth.' It was asked to Asim about 'the discomforts of returning home', and he said, 'It means the heat after what was before it.'"  

أحمد:٢٠٧٨١حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّهُ كَانَ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَافَرَ قَالَ اللهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ اللهُمَّ اصْحَبْنَا فِي سَفَرِنَا وَاخْلُفْنَا فِي أَهْلِنَا اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَمِنَ الْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ قَالَ وَسُئِلَ عَاصِمٌ عَنِ الْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ؟ قَالَ حَارَ بَعْدَ مَا كَانَ  

ahmad:20782ʿAbd al-Razzāq > Hishām > Ibn Sīrīn > Āmraʾah Yuqāl Lahā Rajāʾ

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ when a woman came to him with her son and said, "O Messenger of Allah, supplicate to Allah for blessings in him, for indeed, three of my children have died." The Messenger of Allah ﷺ asked her, "Since when did you embrace Islam?" She replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ said, "He is in a secure garden (in Paradise)." A man then said to me, "Listen, O hopeful one, to what the Messenger of Allah ﷺ says."  

أحمد:٢٠٧٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا رَجَاءُ قَالَتْ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ لِي فِيهِ بِالْبَرَكَةِ فَإِنَّهُ قَدْ تُوُفِّيَ لِي ثَلَاثَةٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمُنْذُ أَسْلَمْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جُنَّةٌ حَصِينَةٌ فَقَالَ لِي رَجُلٌ اسْمَعِي يَا رَجَاءُ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:20783Yazīd > Hishām > Muḥammad > Āmraʾah Kānat Taʾtīnā

[Machine] She is called Maawiyyah, who was breastfeeding her son. Ubaydullah ibn Ma'mar al-Qurashi came to her along with a companion of the Prophet, ﷺ . That man narrated that a woman came to the Prophet, ﷺ , with her son and said, "O Messenger of Allah, supplicate to Allah to give him a long life, for I have lost three children before him." The Messenger of Allah, ﷺ , asked her, "Have you embraced Islam?" She replied, "Yes." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "There is a strong fort (in Paradise) for you." Maawiyyah said that Ubaydullah ibn Ma'mar told her, "Listen, O Maawiyyah! Muhammad said this." Then Maawiyyah left Ibn Ma'mar and came to us and narrated this hadith.  

أحمد:٢٠٧٨٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَتْنَا امْرَأَةٌ كَانَتْ تَأْتِينَا

يُقَالُ لَهَا مَاوِيَّةُ كَانَتْ تُرْزَأُ فِي وَلَدِهَا وَأَتَتْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيَّ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَحَدَّثَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يُبْقِيَهُ لِي فَقَدْ مَاتَ لِي قَبْلَهُ ثَلَاثَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمُنْذُ أَسْلَمْتِ؟ فَقَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جُنَّةٌ حَصِينَةٌ قَالَتْ مَاوِيَّةُ فَقَالَ لِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مَعْمَرٍ اسْمَعِي يَا مَاوِيَّةُ قَالَ مُحَمَّدٌ فَخَرَجَتْ مَاوِيَّةُ مِنْ عِنْدِ ابْنِ مَعْمَرٍ فَأَتَتْنَا فَحَدَّثَتْنَا هَذَا الْحَدِيثَ  

ahmad:20784Wakīʿ > Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk

[Machine] On the authority of Bashir ibn al-Khasasiyah, Bashir, the messenger of Allah ﷺ , said that the Messenger of Allah ﷺ saw a man walking between the graves wearing two shoes, so he said, "O wearer of the two sandals, throw them."  

أحمد:٢٠٧٨٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي أَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ

عَنْ بَشِيرِ ابْنِ الْخَصَاصِيَةِ بَشِيرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى رَجُلًا يَمْشِي فِي نَعْلَيْنِ بَيْنَ الْقُبُورِ فَقَالَ يَا صَاحِبَ السَّبْتِيَّتَيْنِ أَلْقِهِمَا  

ahmad:20785Bahz And ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > a man from Banī Sadūs Yuqāl Lah Daysam > Qulnā Libashīr Ibn al-Khaṣāṣiyah

[Machine] "And his name was not Bishir, so the Messenger of Allah ﷺ named him Bishir. Indeed, we have a neighbor from the Banu Tamim tribe who never fails to help us when we are in need. And they hide some of their wealth from us. Should we take it?" He said, "No."  

أحمد:٢٠٧٨٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ يُقَالُ لَهُ دَيْسَمٌ قَالَ قُلْنَا لِبَشِيرِ ابْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ

وَمَا كَانَ اسْمُهُ بَشِيرًا فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِيرًا إِنَّ لَنَا جِيرَةً مِنْ بَنِي تَمِيمٍ لَا تَشُدُّ لَنَا قَاصِيَةٌ إِلَّا ذَهَبُوا بِهَا وَإِنَّهَا تُخْفِي لَنَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ أَشْيَاءُ أَفَنَأْخُذُهَا؟ قَالَ لَا  

ahmad:20786ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Shaykh from Banī Sadūs Yuqāl Lah

[Machine] Bashir ibn al-Khasaasiyyah heard about it and he came to the Prophet ﷺ and called him Bashir. Then he mentioned the narration.  

أحمد:٢٠٧٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ يُقَالُ لَهُ

دَيْسَمٌعَنْ بَشِيرِ ابْنِ الْخَصَاصِيَةِ وَكَانَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَمَّاهُ بَشِيرًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:20787Yazīd b. Hārūn > Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk

[Machine] On the authority of Bashir, the Messenger of Allah ﷺ said: "I used to walk with the Messenger of Allah ﷺ , holding his hand. He said to me, 'O son of Al-Khasasiah, why do you seek revenge on Allah? You walk with His Messenger.' I replied, 'I thought that I had sought revenge on Allah for something, but Allah has granted me all goodness.' He said, 'We approached the graves of the polytheists and he said, 'Indeed, these people have surpassed in goodness three times.' Then we approached the graves of the Muslims and he said, 'Indeed, these people have attained much goodness three times.' He said, 'Then he saw a man walking among the graves wearing two types of shoes, so he said, 'Woe to you, O owner of two shoes! Either remove both or wear them together.' The man looked, and when he saw the Messenger of Allah ﷺ , he took off his shoes."  

أحمد:٢٠٧٨٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا أَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ

عَنْ بَشِيرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كُنْتُ أُمَاشِي رَسُولَ اللهِ ﷺ آخِذًا بِيَدِهِ فَقَالَ لِي يَا ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ مَا أَصْبَحْتَ تَنْقِمُ عَلَى اللهِ؟ أَصْبَحْتَ تُمَاشِي رَسُولَهُ قَالَ أَحْسَبُهُ قَالَ آخِذًا بِيَدِهِ قَالَ قُلْتُ مَا أَصْبَحْتُ أَنْقِمُ عَلَى اللهِ شَيْئًا قَدْ أَعْطَانِي اللهُ كُلَّ خَيْرٍ قَالَ فَأَتَيْنَا عَلَى قُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَقَدْ سَبَقَ هَؤُلَاءِ خَيْرًا كَثِيرًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَتَيْنَا عَلَى قُبُورِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ لَقَدْ أَدْرَكَ هَؤُلَاءِ خَيْرًا كَثِيرًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ يَقُولُهَا قَالَ فَبَصُرَ بِرَجُلٍ يَمْشِي بَيْنَ الْمَقَابِرِ فِي نَعْلَيْهِ فَقَالَ وَيْحَكَ يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ أَلْقِ سِبْتِيَّتَيْكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَنَظَرَ الرَّجُلُ فَلَمَّا رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ خَلَعَ نَعْلَيْهِ  

ahmad:20788ʿAbd al-Ṣamad > al-Aswad > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk

[Machine] Bashir, the Messenger of Allah ﷺ told me, and his name in the pre-Islamic era was Zahm ibn Ma'bad. He emigrated to the Messenger of Allah and asked him, "What is your name?" Zahm replied, "Zahm." The Messenger of Allah said, "No, rather your name is Bashir." So his name became Bashir. Abu Shayban, who is Aswad ibn Shayban, narrated the hadith and said, "I grabbed his hand and said, 'O Messenger of Allah, by my father and mother, I do not seek revenge against Allah.' So he mentioned the hadith and said, 'O companion of the two Sabtis, drop your two Sabtis.'"  

أحمد:٢٠٧٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ

حَدَّثَنِي بَشِيرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ اسْمُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ زَحْمَ بْنَ مَعْبَدٍ فَهَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ زَحْمٌ قَالَ لَا بَلْ أَنْتَ بَشِيرٌ فَكَانَ اسْمَهُ قَالَ بَيْنَا أَنَا أُمَاشِي رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذْ قَالَ يَا ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ مَا أَصْبَحْتَ تَنْقِمُ عَلَى اللهِ؟ أَصْبَحْتَ تُمَاشِي رَسُولَ اللهِ قَالَ أَبُو شَيْبَانَ وَهُوَ الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ أَحْسَبُهُ قَالَ آخِذًا بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا أَنْقِمُ عَلَى اللهِ شَيْئًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ أَلْقِ سِبْتِيَّتَكَ  

ahmad:20789Ismāʿīl > Ayyūb > Ḥafṣah b. Sīrīn

[Machine] A woman came and stayed at the palace of Bani Khalaf. She mentioned that her sister was married to a companion of the Prophet Muhammad ﷺ who had participated in twelve battles with the Prophet Muhammad ﷺ . She said, "My sister participated in six of those battles. We used to treat the wounded and take care of the sick. So my sister asked the Prophet Muhammad ﷺ , 'Is there any harm for a woman who does not have a jilbab (outer garment) to not go out?' He replied, 'Let her borrow a jilbab from her companion and witness the good and the prayers of the believers.' When Umm Atiyya arrived, I asked her if she had heard the Prophet Muhammad ﷺ say such and such. She said, 'She only mentioned the word "jilbab." Yes, she said, "Let the free, adult, menstruating women come out and witness the good and the prayers of the believers, and let them stay away from prayers during menstruation." So I asked Umm Atiyya, 'Even the menstruating ones?' She replied, 'Do they not witness Arafah (pilgrimage) and witness this and that?'"  

أحمد:٢٠٧٨٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا

أَنْ يَخْرُجْنَ فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ فَحَدَّثَتْ أَنَّ أُخْتَهَا كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدْ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ غَزْوَةً قَالَتْ أُخْتِي غَزَوْتُ مَعَهُ سِتَّ غَزَوَاتٍ قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى فَسَأَلَتْ أُخْتِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ هَلْ عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لَا تَخْرُجَ؟ فَقَالَ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ فَسَأَلْتُهَا أَوْ سَأَلْنَاهَا هَلْ سَمِعْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَتْ وَكَانَتْ لَا تَذْكُرُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَّا قَالَتْ بِيَبَا فَقَالَتْ نَعَمْ بِيَبَا قَالَ لِتَخْرُجِالْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ أَوْ قَالَتْ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ فَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ وَيَعْتَزِلْنَ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى فَقُلْتُ لِأُمِّ عَطِيَّةَ الْحَائِضُ؟ ‍ فَقَالَتْ أَوَ لَيْسَ يَشْهَدْنَ عَرَفَةَ وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا؟  

ahmad:20790Ismāʿīl > Ayyūb > Muḥammad > Um ʿAṭiyyah

"The Messenger of Allah came to us when we were washing his daughter. He said: 'Wash her three times, or five, or more than that if you think that (is necessary), with water and lotus leaves, and put camphor, or some camphor in (the water) the last time. And when you have finished, inform me.' When we finished, we informed him and he threw his waist-wrap to us and said: 'Shroud her in it."' He said: "Hafsah said: 'We washed her three, or five, or seven times.' Umm 'Atiyyah said: 'We combed her hair into three braids."' (Using translation from Nasāʾī 1890)  

أحمد:٢٠٧٩٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

أَتَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ قَالَ وَقَالَتْ حَفْصَةُ قَالَ اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا قَالَ وَقَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ مَشَطْنَاهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ  

ahmad:20791Muḥammad b. Jaʿfar > Hishām > Ḥafṣah > Um ʿAṭiyyah

[Machine] During the pledge of allegiance, the Messenger of Allah ﷺ told us not to withdraw, so none of us except for five women withdrew.  

أحمد:٢٠٧٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

كَانَ فِيمَا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْنَا عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لَا تَنُحْنَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا غَيْرُ خَمْسِ نِسْوَةٍ  

ahmad:20792Muḥammad b. Jaʿfar > Hishām And Yazīd > Hishām > Ḥafṣah > Um ʿAṭiyyah

“I fought alongside the Messenger of Allah ﷺ in seven campaigns, looking after their goods, making food for them, tending the wounded and looking after the sick.” (Using translation from Ibn Mājah 2856)  

أحمد:٢٠٧٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَيَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ وَأَصْنَعُ لَهُمُ الطَّعَامَ وَأَقُومُ عَلَى مَرْضَاهُمْ وَأُدَاوِي جَرْحَاهُمْ  

ahmad:20793Muḥammad b. Jaʿfar > Hishām And Yazīd > Hishām > Ḥafṣah > Um ʿAṭiyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered us to bring out the barriers and the women in seclusion on the days of Eid al-Fitr and Eid al-Adha. As for women who are menstruating, they should avoid the prayer area but witness the goodness and supplication of the Muslims. It was asked, "What if a woman does not have a cloak?" He replied, "Then her sister should lend her a cloak from her own cloak."  

أحمد:٢٠٧٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَيَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَبِي وَأُمِّي أَنْنُخْرِجَ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضَ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ النَّحْرِ فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَعْتَزِلْنَ الْمُصَلَّى وَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِحْدَاهُنَّ لَا يَكُونُ لَهَا جِلْبَابٌ قَالَ فَتُلْبِسْهَا أُخْتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا  

ahmad:20794Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Hishām And Yazīd > Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah al-Anṣāriyyah

‘Umm Athiyah reported the Prophet ﷺ as saying “A woman must not observe mourning for more than three (days) except for four months and ten days in the case of a husband and she must not wear a dyed garment except one of the types made of dyed yarn or apply collyrium or touch perfume except for a little costus or azfar when she has been purified after her menstrual courses. The narrator Ya’qub mentioned the words “except washed clothes” instead of the words “one of the types made of dyed yarn”. Ya’qub also added “She must not apply Henna” (Using translation from Abū Dāʾūd 2302)   

أحمد:٢٠٧٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَيَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَزِيدُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُحِدُّ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلَّا عَصْبًا وَلَا تَكْتَحِلُ وَلَا تَمَسُّ طِيبًا إِلَّا عِنْدَ طُهْرِهَا قَالَ يَزِيدُ أَدْنَى طُهْرِهَا فَإِذَا طَهُرَتْ مِنْ مَحِيْضِهَا نُبْذَةً مِنْقُسْطٍ وَأَظْفَارٍ  

ahmad:20795Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

When Zainab the daughter of the Messenger of Allah ﷺ died, he said to us: Wash her odd number of times, i. e. three or five times, and put camphor or something-like camphor at the fifth time, and after you have washed her inform me. So we informed him and he gave us his under-garment, saying:" Put it next her body." (Using translation from Muslim 939f)  

أحمد:٢٠٧٩٥حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

لَمَّا مَاتَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا وَاجْعَلْنَ فِي الْخَامِسَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا غَسَّلْتُنَّهَا فَأَعْلِمْنَنِي قَالَتْ فَأَعْلَمْنَاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

ahmad:20796Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Ḥafṣah > Um ʿAṭiyyah

[Machine] When this verse was revealed: "They pledge to you that they will not associate anything with Allah" [Al-Mumtahanah 12] until His saying: "And not disobey you in [any] good" [Al-Mumtahanah 12], it was accompanied by lamentation. So I said, "O Messenger of Allah, except for the family of so-and-so, for they used to please me in the time of ignorance, so it is necessary for me to make them happy." She said, "So the Messenger of Allah ﷺ said, 'Except for the family of so-and-so.'"  

أحمد:٢٠٧٩٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْلَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة 12] إِلَى قَوْلِهِ {وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ} [الممتحنة 12] قَالَتْ كَانَ مِنْهُ النِّيَاحَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا آلَ فُلَانٍ فَإِنَّهُمْ قَدْ كَانُوا أَسْعَدُونِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَا بُدَّ لِي مِنْ أَنْ أُسْعِدَهُمْ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا آلَ فُلَانٍ  

ahmad:20797Abū Saʿīd > Isḥāq b. ʿUthmān al-Kilābī Abū Yaʿqūb > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAṭiyyah al-Anṣārī > Jaddatih Um ʿAṭiyyah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina, he gathered the women of the Ansar in a house. Then Umar ibn al-Khattab was sent to them, he stood at the door and greeted them with peace and they responded with peace. He said, "I am the Messenger of the Messenger of Allah to you." We said, "Welcome to the Messenger of Allah and the Messenger of the Messenger of Allah." He said, "Pledge to me that you will not associate anything with Allah, that you will not commit adultery, that you will not kill your children, that you will not fabricate lies that you attribute to yourselves, and that you will not disobey him in righteousness." We said, "Yes." So we extended our hands from inside the house and he extended his hand from outside the house. Then he said, "O Allah, bear witness." He ordered us to observe the two Eid prayers, to free slaves, and to give charity during menstruation. He prohibited us from following burial processions and holding congregational prayers exclusively for women. I asked him about the verse, "And do not disobey you in [anything] good" [Al-Mumtahanah 60:12]. She said, "We were prohibited from wailing."  

أحمد:٢٠٧٩٧حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ الْكِلَابِيُّ أَبُو يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ جَمَعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَلَّمَ فَرَدَدْنَ عَلَيْهِ السَّلَامَ فَقَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ إِلَيْكُنَّ قُلْنَا مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ وَرَسُولِ رَسُولِ اللهِ قَالَ تُبَايِعْنَ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَزْنِينَ وَلَا تَقْتُلْنَ أَوْلَادَكُنَّ وَلَا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُنَّ وَأَرْجُلِكُنَّ وَلَا تَعْصِينَهُ فِي مَعْرُوفٍ؟ قُلْنَا نَعَمْ فَمَدَدْنَا أَيْدِيَنَا مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ وَمَدَّ يَدَهُ مِنْ خَارِجِ الْبَيْتِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ اشْهَدْ وَأَمَرَنَا بِالْعِيدَيْنِ أَنْ نُخْرِجَ فِيهِ الْعُتَّقَ وَالْحُيَّضَ وَنَهَى عَنْ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ وَلَا جُمُعَةَ عَلَيْنَا وَسَأَلْتُهَا عَنْ قَوْلِهِ {وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ} [الممتحنة 12] قَالَتْ نُهِينَا عَنِ النِّيَاحَةِ  

ahmad:20798Ghassān b. al-Rabīʿ > Abū Zayd Thābit b. Yazīd > Hishām > Ḥafṣah > Um ʿAṭiyyah

[Machine] I was among those who pledged allegiance to the Prophet ﷺ, and part of what he took from us was that we should not grieve nor speak about men unless it was necessary.  

أحمد:٢٠٧٩٨حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

كُنْتُ فِيمَنْ بَايَعَ النَّبِيَّ ﷺ فَكَانَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ لَا نَنُوحَ وَلَا نُحَدِّثَ مِنَ الرِّجَالِ إِلَّا مَحْرَمًا  

ahmad:20799Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr / Ibn Ḥāzim > Muḥammad > Um ʿAṭiyyah al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to command us to separate the menstruating women, the women with postnatal bleeding, and those with urinary incontinence. As for the menstruating women, they would stay away from the prayer area but would witness the goodness and the supplications with the Muslims.  

أحمد:٢٠٧٩٩حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا أَنْ نُخْرِجَ الْعَوَاتِقَ وَالْحُيَّضَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَعْتَزِلْنَ الْمُصَلَّى وَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَالدَّعْوَةَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ  

ahmad:20800ʿAffān > Hammām > Qatādah > Akhadh Ibn Sīrīn Ghuslah > Um ʿAṭiyyah

[Machine] We washed the daughter of the Messenger of Allah ﷺ and he commanded us to wash her with sidr (a type of plant) three times, if she survives, and if not, then five times, if she survives, and if not, then more than that. She said, so we saw that more than that (seven times).  

أحمد:٢٠٨٠٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ أَخَذَ ابْنُ سِيرِينَ غُسْلَهُ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

غَسَّلْنَا ابْنَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَنَا أَنْ نَغْسِلَهَا بِالسِّدْرِ ثَلَاثًا فَإِنْ أَنْجَتْ وَإِلَّا فَخَمْسًا فَإِنْ أَنْجَتْ وَإِلَّا فَأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ قَالَتْ فَرَأَيْنَا أَنَّ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ سَبْعٌ  

ahmad:20801ʿAffān > Yazīd b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Sīrīn > Nubbiʾt > Um ʿAṭiyyah

[Machine] One of the daughters of the Prophet ﷺ passed away, so he commanded us to wash her three, five, or more times if we saw it necessary. And he commanded us to place something from sidr and camphor in the last wash.  

أحمد:٢٠٨٠١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ نُبِّئْتُ أَنَّ أُمَّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنَا أَنْ نَغْسِلَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ وَأَنْ نَجْعَلَ فِي الْغَسْلَةِ الْآخِرَةِ شَيْئًا مِنْ سِدْرٍ وَكَافُورٍ  

ahmad:20802ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there will be deceivers before the Day of Judgment."  

أحمد:٢٠٨٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ  

ahmad:20803ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] He heard Jabir ibn Samurah saying: The Prophet ﷺ was brought a short man wearing an Izar (lower garment) without a cloak. The Messenger of Allah ﷺ was reclining on a pillow on his left side. He spoke to him, and I do not know what he said to him, while I was far away from him and there were people between me and him. He said: Take him away. Then he said: Bring him back. He spoke to him, and I could hear him. He said: Take him away and stone him. Then the Messenger of Allah ﷺ stood up to deliver a sermon, and I could hear him. He said: Whenever we go out in the cause of Allah, one of us has a nanny goat like the nanny goat of a goat, which gives her abundant milk. By Allah, I cannot keep any of them except that I am affectionate towards her.  

أحمد:٢٠٨٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ رَجُلٍ قَصِيرٍ فِي إِزَارِهِ مَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ قَالَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ عَلَى يَسَارِهِ فَكَلَّمَهُ وَمَا أَدْرِي مَا يُكَلِّمُهُ وَأَنَا بَعِيدٌ مِنْهُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ قَوْمٌ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ ثُمَّ قَالَ رُدُّوهُ فَكَلَّمَهُ وَأَنَا أَسْمَعُ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطِيبًا وَأَنَا أَسْمَعُهُ قَالَ فَقَالَ أَكُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللهِ خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ مِنَ اللَّبَنِ وَاللهِ لَا أَقْدِرُ عَلَى أَحَدِهِمْ إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ  

ahmad:20804ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

The Mu'adh-dhin of Messenger of Allah would wait and he would not call the Iqamah until he saw the Messenger of Allah had come out, he would call the Iqamah when he saw him." (Using translation from Tirmidhī 202)   

أحمد:٢٠٨٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ أَخْبَرَنِي سِمَاكٌ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَلَا يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ  

ahmad:20805Ḥammād b. Khālid > Ibn Abū Dhiʾb > al-Muhājir b. Mismār > ʿĀmir b. Saʿd > Saʾalt Jābir b. Samurah

[Machine] From the hadith of the Messenger of Allah ﷺ , he said: The religion will continue to exist until there are twelve caliphs from the Quraysh. Then, liars will appear before the Hour comes. Then, a group of Muslims will come out and bring out the treasure of the white palace. They will defeat the Persians and the descendants of the Persians. And when Allah bestows goodness upon one of you, let them begin with themselves and their family. And I am the one who will be at the forefront on the Day of Resurrection.  

أحمد:٢٠٨٠٥حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ

عَنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَزَالُ الدِّينُ قَائِمًا حَتَّى يَكُونَ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ يَخْرُجُ كَذَّابُونَ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ ثُمَّ تَخْرُجُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَيَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَ الْأَبْيَضِ كِسْرَى وَآلِ كِسْرَى وَإِذَا أَعْطَى اللهُ أَحَدَكُمْ خَيْرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ وَأَهْلِهِ وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ  

ahmad:20806Yazīd > Misʿar > ʿUbaydullāh Ibn al-Qibṭiyyah > Jābir b. Samurah

[Machine] When we used to pray behind the Messenger of Allah ﷺ, we would greet with "peace be upon you" using our right and left hands. The Messenger of Allah ﷺ said, "What is the matter with some people who throw their hands as if they were the tails of horses? Shouldn't one of you settle down and indicate with his hand towards his thigh, then greet his companion on his right and left?"  

أحمد:٢٠٨٠٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا وَرَاءَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قُلْنَا السَّلَامُ عَلَيْكُمْ بِأَيْدِينَا يَمِينًا وَشِمَالًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمْسِ أَلَا يَسْكُنُ أَحَدُكُمْ وَيُشِيرُ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى صَاحِبِهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ  

ahmad:20807Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Simāk > Jābir b. Samurah And Suʾil

[Machine] From the white hair of the Prophet ﷺ , he said, "There were hairs on his head that, when he would apply oil to his head, they would not become visible, and when he would not apply oil, they would become visible."  

أحمد:٢٠٨٠٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ وَسُئِلَ

عَنْ شَيْبِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ فِي رَأْسِهِ شَعَرَاتٌ إِذَا دَهَنَ رَأْسَهُ لَمْ تَتَبَيَّنَّ وَإِذَا لَمْ يَدْهُنْهُ تَبَيَّنَّ  

ahmad:20808Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Simāk > Jābir

[Machine] Jabir heard the Prophet ﷺ saying: "The Messenger of Allah ﷺ used to recite in the noon prayer "Subhan Rabbi al-A'la" and similar (verses), and in the morning prayer he used to recite longer than that."  

أحمد:٢٠٨٠٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ

سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَنَحْوَهَا وَفِي الصُّبْحِ بِأَطْوَلَ مِنْ ذَلِكَ  

ahmad:20809Sulaymān b. Dāwud > Sharīk > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'Seek Laylat al-Qadr (the Night of Power) in the last ten nights [of Ramadan]."  

أحمد:٢٠٨٠٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الْتَمِسُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ  

ahmad:20810Sulaymān b. Dāwud > Sharīk > Simāk

I said to Jabir in Samrah, "Have you sat with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?" Jabir said, "Yes, and he would observe silence for long periods of time and seldom laugh. His companions would mention poetry in his presence and some of their affairs. They would laugh and smile at times."  

أحمد:٢٠٨١٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ

قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ وَكَانَ طَوِيلَ الصَّمْتِ قَلِيلَ الضَّحِكِ وَكَانَ أَصْحَابُهُ يَذْكُرُونَ عِنْدَهُ الشِّعْرَ وَأَشْيَاءَ مِنْ أُمُورِهِمْ فَيَضْحَكُونَ وَرُبَّمَا تَبَسَّمَ  

ahmad:20811ʿAbdullāh b. al-Walīd And Muʾammal al-Maʿná Wahadhā Lafẓ ʿAbdullāh > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Jaʿfar b. Abīthawr > Jābir b. Samurah

[Machine] A man asked Prophet Muhammad, "Can I perform ablution with the meat of sheep?" He replied, "No." The man asked, "Can I pray in the sheep's pens?" The Prophet said, "Yes." The man asked, "Can I perform ablution with the meat of camels?" The Prophet said, "Yes." The man asked, "Can I pray in the places where camels urinate?" The Prophet replied, "No."  

أحمد:٢٠٨١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ وَمُؤَمَّلٌ الْمَعْنَى وَهَذَا لَفْظُ عَبْدِ اللهِ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِيثَوْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَأُصَلِّي فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأُصَلِّي فِي أَعْطَانِهَا؟ قَالَ لَا  

ahmad:20812Abū Qaṭan > Shuʿbah > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had a deep-set and penetrating gaze.  

أحمد:٢٠٨١٢حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشْكَلَ الْعَيْنِ مَنْهُوسَ الْعَقِبِ