Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20775Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis

[AI] The Prophet ﷺ said, "None of you should urinate in the hole, and when you sleep, extinguish the lamp, for the mouse takes the wick and burns the house down. Anchor the water skins and cover the drinking vessels, and close the doors at night." They said to Qatadah, "What about urinating in the hole?" He said, "It is said that it is the dwellings of the jinn."

أحمد:٢٠٧٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْجُحْرِ وَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ فَإِنَّ الْفَأْرَةَ تَأْخُذُ الْفَتِيلَةَ فَتَحْرِقُ أَهْلَ الْبَيْتِ وَأَوْكِئُوا الْأَسْقِيَةَ وَخَمِّرُوا الشَّرَابَ وَغَلِّقُوا الْأَبْوَابَ بِاللَّيْلِ قَالُوا لِقَتَادَةَ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ قَالَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:6295Qutaybah > Ḥammād > Kathīr > ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "(At bedtime) cover the utensils, close the doors, and put out the lights, lest the evil creature (the rat) should pull away the wick and thus burn the people of the house."

البخاري:٦٢٩٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَمِّرُوا الآنِيَةَ وَأَجِيفُوا الأَبْوَابَ وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ فَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ رُبَّمَا جَرَّتِ الْفَتِيلَةَ فَأَحْرَقَتْ أَهْلَ الْبَيْتِ

abudawud:29ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis

The Prophet ﷺ prohibited to urinate in a hole. Qatadah (a narrator) was asked about the reason for the disapproval of urinating in a hole. He replied: It is said that these (holes) are the habitats of the jinn.

أبو داود:٢٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى أَنْ يُبَالَ فِي الْجُحْرِ قَالَ قَالُوا لِقَتَادَةَ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ قَالَ كَانَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

nasai:34ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis > Nabī Allāh ﷺ

"None of you should urinate into a burrow in the ground." They said to Qatadah: "Why is it disliked to urinate into a burrow in the ground?" He said: "It is said that these are dwelling-places of the jinn."

النسائي:٣٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي جُحْرٍ قَالُوا لِقَتَادَةَ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ قَالَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

hakim:667Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī Yaḥyá b. Muḥammad > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Anhá

[AI] The Prophet ﷺ said, "None of you should urinate in burrows." Qatadah also said, "Indeed, these are the dwellings of the jinn, and I do not deny the statement that they are the dwellings of the jinn because this is from the saying of Qatadah."

الحاكم:٦٦٧سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيَّ يَحْيَى بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ يَقُولُ أَنْهَى عَنِ الْبَوْلِ فِي الْأَجْحِرَةِ لِخَبَرِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْجُحْرِ» وَقَالَ قَتَادَةُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ «وَلَسْتُ أَبُتُّ الْقَوْلَ أَنَّهَا مَسْكَنُ الْجِنِّ لِأَنَّ هَذَا مِنْ قَوْلِ قَتَادَةَ

هَذَا حَدِيثٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَقَدِ احْتَجَّا بِجَمِيعِ رُوَاتِهِ وَلَعَلَّ مُتَوَهِّمًا يَتَوَهَّمُ أَنَّ قَتَادَةَ لَمْ يَذْكُرْ سَمَاعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ وَلَيْسَ هَذَا بِمُسْتَبْعَدٍ فَقَدْ سَمِعَ قَتَادَةُ مِنْ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْهُمْ عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلُ وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِحَدِيثِ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ وَهُوَ مِنْ سَاكِنِي الْبَصْرَةِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ»

nasai-kubra:30ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis > Nabī Allāh ﷺ

"None of you should urinate into a burrow in the ground." They said to Qatadah: "Why is it disliked to urinate into a burrow in the ground?" He said: "It is said that these are dwelling-places of the jinn." (Using translation from Nasāʾī 34)

الكبرى للنسائي:٣٠أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسٍ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ

«لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي جُحْرٍ» قِيلَ لِقَتَادَةَ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ قَالَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

bayhaqi:479Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm And ʿAbd Allāh b. Saʿīd And Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār Waʿabbās al-ʿAnbarī Waʾisḥāq b. Manṣūr > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh > al-Ākharūn > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis

[AI] "That the Prophet ﷺ said: 'None of you should urinate in a hole, and when you sleep, extinguish the lamp, for the mouse may take the wick and burn the residents of the house. And lean the water vessels and cover the drinks, and close the doors.' Qatadah was asked: 'What is disliked about urinating in a hole?' He said: 'Because it is the dwelling of the jinn creatures.'"

البيهقي:٤٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا عَبْدُ اللهِ وَقَالَ الْآخَرُونَ نا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْجُحْرِ وَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ فَإِنَّ الْفَأْرَةَ تَأْخُذُ الْفَتِيلَةَ فَتُحْرِقَ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ وَأَوْكِئُوا الْأَسْقِيَةَ وَخَمِّرُوا الشَّرَابَ وَأَغْلِقُوا الْأَبْوَابَ فَقِيلَ لِقَتَادَةَ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ فَقَالَ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

suyuti:2718a
Translation not available.
السيوطي:٢٧١٨أ

"إذَا نِمْتُم فأطَفئُوا المصباحَ، فإنَّ الفأرةَ تأخذُ الفتيلةَ فتحرق أهْلَ البيتِ، وأغْلِقوا الأبْوابَ، وأوْكئُوا الأُسقيةً وَخمِّروا الشَّرابَ".

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد الله بن سرجس

suyuti:25854a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٨٥٤أ

"لا يَبُولَنَّ أحدُكُمْ فِي الجُحْرِ، وَإذا نِمْتُمْ فَأَطْفِئوا السِّراجَ؛ فَإِنَّ الفَأرَةَ تَأْخُذُ الفَتِيلةَ فَتَحْرِقُ أَهلَ البَيتِ، وأوكِئوُا الأَسْقِية، وخَمِّروا الشَّراب، وغَلِّقوا الأبوابَ بِاللَّيْل".

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى وابن الجارود، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن سرجس