49. Chapter (5/8)

٤٩۔ كِتَابُ النَّفَقَاتِ ص ٥

bayhaqi:15904Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Khalīfah al-Khayyāṭ > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Believers are as brethren, their bloods are equal and they support one another against those outside their community.  

البيهقي:١٥٩٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا خَلِيفَةُ الْخَيَّاطُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ
bayhaqi:15905Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > al-Ḥakam b. Mūsá al-Qanṭarī > Yaḥyá b. Ḥamzah > Sulaymān b. Dāwud > al-Zuhrī > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet wrote a letter to the people of Yemen containing information about inheritances, traditions, and compensation. He sent it with Amr ibn Hazm, who carried the letter alongside him. It was mentioned in the letter that a man may be killed by a woman.  

البيهقي:١٥٩٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ بِكِتَابٍ فِيهِ الْفَرَائِضُ وَالسُّنَنُ وَالدِّيَاتُ وَبَعَثَ بِهِ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَكَانَ فِيهِ وَأَنَّ الرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ  

bayhaqi:15906Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Asbāṭ b. Muḥammad And ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] That a Jew killed a young girl openly, so the Messenger of Allah ﷺ killed him in retaliation.  

البيهقي:١٥٩٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَا ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ يَهُودِيًّا قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ فَقَتَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِهَا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ

49.41 [Machine] For whom there is no retaliation between them due to religious differences. Allah, the Almighty, said: "O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered" [Al-Baqarah: 178] until His saying: "But whoever overlooks from his brother anything" [Al-Baqarah: 178].

٤٩۔٤١ بَابٌ فِيمَنْ لَا قِصَاصَ بَيْنَهُ بِاخْتِلَافِ الدِّينَيْنِ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى} [البقرة: 178] إِلَى قَوْلِهِ: {فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ} [البقرة: 178]

bayhaqi:15907[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān > Sufyān b. ʿUyaynah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > Muṭarrif > al-Shaʿbī > Abū Juḥayfah

[Machine] I asked Ali, "Do you have anything from the Prophet ﷺ other than the Quran?" He replied, "No, by the One who split the seed and created the soul, except that Allah may grant understanding to a servant in His Book and what is in the scrolls." I asked, "And what is in the scrolls?" He said, "Knowledge, the emancipation of prisoners, and that a Muslim should not be killed in place of a disbeliever." Abu Amr Muhammad ibn Abdullah Al-Adib narrated to us, Abu Bakr Al-Isma'ili informed me, Abu Ya'la informed us, Harun ibn Ma'ruf informed us, Sufyan narrated to us, from Matarif who said, "I heard Ash-Sha'bi say, Abu Juhaifa informed me that I asked Ali, and he mentioned something similar to it."  

البيهقي:١٥٩٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ سَأَلْتُ عَلِيًّا ؓ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ شَيْبَانَ قَالَ

قُلْتُ لِعَلِيٍّ ؓ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ سِوَى الْقُرْآنِ؟ فَقَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ إِلَّا أَنْ يُعْطِيَ اللهُ عَبْدًا فَهْمًا فِي كِتَابِهِ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ؟ قَالَ الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ 15908 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ قَالَ قُلْتُ لِعَلِيٍّ ؓ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:15909Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Zuhayr > Muṭarrif > ʿĀmir > Abū Juḥayfah

[Machine] Abu Amr Al-Addib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Yusuf Al-Qadi narrated from Amr ibn Marzouq who narrated from Zuhair from Mutarif from 'Amir from Abu Juhayfah who said: I said to Ali, "O Commander of the Faithful, do you have any revelation among you?" He said, "No, by the One who split the grain and created the breeze, I only know through understanding that Allah grants to a man. As for what is in the written pages, I asked, 'What is in the written pages?' He said, 'Reasoning and the liberation of a captive. And a believer should not be killed by a polytheist.' Zuhair said, 'So I asked Mutarif, what is the liberation of a captive?' He said, 'To be freed from the enemy.' This is the established practice (Sunnah). And Mutarif said, 'Reasoning is the well-founded intellect.'"  

البيهقي:١٥٩٠٩

أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ زُهَيْرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ قُلْتُ لِعَلِيٍّ ؓ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنَ الْوَحْيِ شَيْءٌ؟ قَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا أَعْلَمُ إِلَّا فَهْمًا يُعْطِيهِ اللهُ ﷻ رَجُلًا وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ؟ قَالَ الْعَقْلُ وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ وَلَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِمُشْرِكٍ قَالَ زُهَيْرٌ فَقُلْتُ لِمُطَرِّفٍ وَمَا فِكَاكُ الْأَسِيرِ؟ قَالَ أَنْ يُفَكَّ مِنَ الْعَدُوِّ جَرَتْ بِذَلِكَ السُّنَّةُ وَقَالَ مُطَرِّفٌ الْعَقْلُ الْمَعْقُلَةُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ عَنْ زُهَيْرٍ
bayhaqi:15910Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Qays b. ʿAbbād > Ataynā ʿAlī

I set out with al-Ashtar to go to ‘Ali ؓ . We said: Did the Prophet of Allah ﷺ tell you something that he did not tell to all the people? He said: No, except what is in this document. He [the narrator] said: A document in the sheath of this sword. In it was said: “The believers are equal in respect of blood and they are one against their enemies; protection given even by the least among them is to be honoured, but no believer is to be killed (in retaliation) for a disbeliever and no one who has a covenant is to be killed during the covenant. Whoever commits an offence or gives refuge to an offender, upon him be the curse of Allah, the angels and all the people.ʿ (Using translation from Aḥmad 993)   

البيهقي:١٥٩١٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ قَالَ

أَتَيْنَا عَلِيًّا ؓ أَنَا وَجَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ السَّعْدِيُّ فَقُلْنَا هَلْ مَعَكَ عَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ لَا إِلَّا مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي فَأَخْرَجَ لَنَا مِنْهُ كِتَابًا فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ الْمُسْلِمُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ أَلَا لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ إِلَّا مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

bayhaqi:15911Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muslim b. Khālid > Ibn Abū Ḥusayn > ʿAṭāʾ And Ṭāws Aḥsabuh > Wamujāhid Wa-al-Ḥasan

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said on the day of the conquest, "A believer should not be killed in retaliation for an unbeliever." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "This is a consensus among the people of military expeditions that the Messenger of Allah ﷺ mentioned it in his sermon on the day of the conquest. It is narrated from the Prophet ﷺ in a Musnad hadith from the narration of Amr ibn Shu'ayb and the narration of Imran ibn Husain." The sheikh said, "As for the hadith of Amr..."  

البيهقي:١٥٩١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ أَحْسَبُهُ قَالَ وَمُجَاهِدٍ وَالْحَسَنِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا عَامٌّ عِنْدَ أَهْلِ الْمَغَازِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَكَلَّمَ بِهِ فِي خُطْبَتِهِ يَوْمَ الْفَتْحِ وَهُوَ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُسْنَدًا مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَحَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ الشَّيْخُ أَمَّا حَدِيثُ عَمْرٍو  

bayhaqi:15912[Chain 1] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Yūnus b. Bukayr [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > Abū > Ibn Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to the people during the year of the conquest, saying, "O people, there is no oath in the pre-Islamic era that increases in importance or value in Islam. And in Islam, there is no oath except that Muslims have the upper hand over others and strive to fulfill their promises to the best of their ability. The Muslims respond to their enemies in the farthest reaches, while their forces respond to them in their own territories. A believer should not be killed for a disbeliever, as the blood money for a disbeliever is only half the blood money for a believer. There is no consanguinity or affinity, and their charities are not to be taken except in their own dwellings. This is a saying attributed to Yunus bin Bukayr."  

البيهقي:١٥٩١٢فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي جَمِيعًا عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ عَامَ الْفَتْحِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدَتِهِمْ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ دِيَةُ الْكَافِرِ نِصْفُ دِيَةِ الْمُؤْمِنِ لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دُورِهِمْ لَفْظُ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ  

bayhaqi:15913Abū ʿAlī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

The Messenger of Allah ﷺ said: Muslims are equal in respect of blood. The lowest of them is entitled to give protection on behalf of them, and the one residing far away may give protection on behalf of them. They are like one hand over against all those who are outside the community. Those who have quick mounts should return to those who have slow mounts, and those who got out along with a detachment (should return) to those who are stationed. A believer shall not be killed for an unbeliever, nor a confederate within the term of confederation with him. Ibn Ishaq did not mention retaliation and equality in respect of blood. (Using translation from Abū Dāʾūd 2751)   

البيهقي:١٥٩١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَ‍يْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُسْلِمُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سُوَاهُمْ يَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ وَمُتَسَرِّعُهُمْ عَلَى قَاعِدِهِمْ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ وَأَمَّا حَدِيثُ عِمْرَانَ  

bayhaqi:15914Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yazīd b. ʿIyāḍ > ʿAbd al-Malik b. ʿUbayd > Khurayniq b. al-Ḥuṣayn > Akhīhā ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of conquest, "Did you not see what your companion Hilal ibn Umayyah has done? If I had killed a believer in retaliation for a disbeliever, I would have killed him and paid the blood money for him." So, we paid the blood money. The sons of Mudlij came with us, bringing a flock of sheep that I have never seen better in color. The sons of Mudlij used to be allies of the Banu Ka'ab tribe in the pre-Islamic period. Al-Waqidi also narrated it from Umar ibn Uthman from Abd al-Malik ibn Ubayd, except that he mentioned Khirash ibn Umayyah instead of Hilal ibn Umayyah and did not mention the blood money or what happened after that.  

البيهقي:١٥٩١٤فَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ خُرَيْنِقَ بِنْتِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَخِيهَا عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ أَلَمْ تَرَ إِلَى مَا صَنَعَ صَاحِبُكُمْ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ؟ لَوْ قَتَلْتُ مُؤْمِنًا بِكَافِرٍ لَقَتَلْتُهُ فَدُوهُ فَوَدَيْنَاهُ وَبَنُو مُدْلِجٍ مَعَنَا فَجَاءُوا بِغَنَمٍ عُفْرٍ لَمْ أَرَ أحْسَنَ مِنْهَا أَلْوَانًا وَكَانَتْ بَنُو مُدْلِجٍ حُلَفَاءَ بَنِي كَعْبٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَرَوَاهُ أَيْضًا الْوَاقِدِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ خِرَاشُ بْنُ أُمَيَّةَ بَدَلَ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ وَلَمْ يذْكُرِ الدِّيَةَ وَمَا بَعْدَهَا  

bayhaqi:15915my father

[Machine] In the list of the Prophet's swords, two books were found. One of them mentioned: "The believers' blood is equal, and the lowest among them should strive for their protection. A Muslim should not be killed by a non-believer or a person with whom he has a treaty. People of two religions should not inherit from each other, and a woman should not marry her paternal or maternal aunt. Also, there should be no prayer after Asr until the sunset, and a woman should not travel for more than three nights except with a mahram (a close male relative). This mahram is Ubaidullah ibn 'Abdul Rahman ibn Muhab. Malik is the son of Abu Al-Rijal, and Abu Al-Rijal is Muhammad ibn 'Abdul Rahman Al-Ansari, from whom his son Malik narrated."  

البيهقي:١٥٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا ابْنُ مَوْهِبٍ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

وُجِدَ فِي قَائِمِ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كِتَابَانِ فَذَكَرَ أَحَدَهُمَا قَالَ وَفِي الْآخَرِ الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ وَلَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ وَلَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَ لَيَالٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ابْنُ مَوْهَبٍ هُوَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ وَمَالِكٌ هُوَ ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ وَأَبُو الرِّجَالِ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ الَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ مَالِكٌ  

bayhaqi:15916Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAmr b. Sinān > Ibrāhīm b. Saʿīd > Anas b. ʿIyāḍ > ʿAbd al-Salām b. Abū al-Janūb > al-Ḥasan > Maʿqil b. Yasār

ʿThe believers are equal in respect of blood and they are one against their enemies; protection given even by the least among them is to be honoured, but no believer is to be killed (in retaliation) for a disbeliever and no one who has a covenant is to be killed during the covenant.ʿ (Using translation from Aḥmad 991)   

البيهقي:١٥٩١٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَمْرُو بْنُ سِنَانٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ أَبِي الْجَنُوبِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ  

bayhaqi:15917Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Aḥmad b. Saʿīd al-Rahāwī > Jaddī Saʿīd b. Muḥammad al-Rahāwī > ʿAmmār b. Maṭar > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Aslamī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Ibn al-Baylamānī > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ killed a Muslim man with a covenant (of protection) and said, "I am the most honorable of those who fulfill their covenants." This is an error from two aspects: one is that it connects the narration to Ibn Umar, when in fact it is from Ibn Baylamani's narration that is connected to the Prophet ﷺ, and the other is that it is narrated from Ibrahim from Rabi'ah, when in fact Ibrahim narrates it from Ibn al-Munkadir. The burden of this narration falls on Ammar ibn Matar al-Rahawi, as he used to alter the chains of narration and steal hadiths, until this became frequent in his narrations, and it becomes invalid as evidence.  

البيهقي:١٥٩١٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّهَاوِيُّ أَخْبَرَنِي جَدِّي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ أَنَّ عَمَّارَ بْنَ مَطَرٍ حَدَّثَهُمْ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ وَقَالَ أَنَا أَكْرَمُ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ هَذَا خَطَأٌ مِنْ وَجْهَيْنِ أَحَدُهُمَا وَصَلَهُ بِذِكْرِ ابْنِ عُمَرَ فِيهِ وَإِنَّمَا هُوَ عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا وَالْآخَرُ رِوَايَتُهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَبِيعَةَ وَإِنَّمَا يَرْوِيهِ إِبْرَاهِيمُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ وَالْحَمْلُ فِيهِ عَلَى عَمَّارِ بْنِ مَطَرٍ الرَّهَاوِيِّ فَقَدْ كَانَ يُقَلِّبُ الْأَسَانِيدَ وَيَسْرِقُ الْأَحَادِيثَ حَتَّى كَثُرَ ذَلِكَ فِي رِوَايَاتِهِ وَسَقَطَ عَنْ حَدِّ الِاحْتِجَاجِ بِهِ  

bayhaqi:15918Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ibrāhīm b. Abū Yaḥyá > Muḥammad b. al-Munkadir > ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī

[Machine] A man from the Muslims killed a man from the people of the Book, so he was brought to the Prophet Muhammad ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said, "I am more deserving to fulfill the obligations towards him." Then he ordered for him to be killed. This is the original ruling in this matter, and it is disconnected, and the narrator is not trustworthy. It has been narrated from Rabi'ah from Abdur Rahman bin Al-Baylamani from the Prophet Muhammad ﷺ as a Mursal narration.  

البيهقي:١٥٩١٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ هَذَا هُوَ الْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ وَرَاوِيهِ غَيْرُ ثِقَةٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:15919Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khimarawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī

[Machine] A man from the dhimmis came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, we made a covenant with you and pledged allegiance to you regarding such and such, and a man from among us was chosen and killed." So he said, "I am more entitled to fulfill his covenant than he, so allow me to retaliate against him."  

البيهقي:١٥٩١٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّا عَاهَدْنَاكَ وَبَايَعْنَاكَ عَلَى كَذَا وَكَذَا وَقَدْ خُتِرَ بِرَجُلٍ مِنَّا فَقُتِلَ فَقَالَ أَنَا أَحَقُّ مَنْ أَوْفَى بِذِمَّتِهِ فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ  

bayhaqi:15920[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl al-Ṣaffār > al-Ramādī [Chain 2] Muḥammad b. Ismāʿīl al-Fārisī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī Yarfaʿuh

[Machine] "The Prophet ﷺ appointed a Muslim to kill a Jew, and Ar-Ramadi said that he appointed a Muslim to kill a dhimmi, and he said, 'I am more entitled than anyone to fulfill my pledge.' It is said that Rabi'ah took this from Ibrahim ibn Muhammad ibn Abi Yahya, and the narration revolves around it, with the number 15921. Abu Abdur Rahman Muhammad ibn Al Husayn As-Sulami informed us that Abu Al Hasan Muhammad ibn Muhammad Al Karizi narrated to us from Ali ibn Abdul Aziz who said: Abu Ubaid Al Qasim ibn Salam narrated to me, I heard Ibn Abi Yahya narrating from Ibn Al Munkadir, and I heard Abu Yusuf narrating from Rabi'ah Ar-Ra'i, both of them narrated from Ibn Al Bailamani. Then it was conveyed to me from Ibn Abi Yahya that he said, 'I narrated this to Rabi'ah with this hadith, for indeed the hadith revolves around Ibn Abi Yahya from Abdur Rahman ibn Al Bailamani that the Prophet ﷺ appointed a Muslim with a treaty and said, 'I am more entitled than anyone to fulfill my pledge.' Abu Ubaid said, 'This is a hadith that is not supported (by strong narrators), and nothing like it can be relied upon. As for what is shed in the blood of Muslims, Abu Ubaid said, 'Abdur Rahman ibn Mahdi informed me from Abd Al Wahid ibn Ziyad who said, 'I said to Zufar, "You say that you repel evidence with doubts, yet you have come with the greatest of doubts." He said, 'And what is it?' I said, 'A Muslim is killed by a disbeliever.' He said, 'So bear witness, yourself, that I retract from this.' He said, 'And this is also the saying of the people of Hijaz, they do not bind him with it.' As for his saying, 'And not for the one with a treaty within his treaty,' indeed the one with a treaty from the people of Dar Al Harb who enters upon us with safety, his killing is forbidden upon the Muslims until he returns to his place of safety.' The origin of this is from His saying, 'And if anyone of the Mushrikun seeks your protection then grant him protection so that he may hear the Word of Allah, and then escort him to where he is secure.' (Quran 9:6)."  

البيهقي:١٥٩٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا الرَّمَادِيُّ ح قَالَ وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ يَرْفَعُهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقَادَ مُسْلِمًا قَتَلَ يَهُودِيًّا وَقَالَ الرَّمَادِيُّ أَقَادَ مُسْلِمًا بِذِمِّيٍّ وَقَالَ أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِي وَيُقَالُ إِنَّ رَبِيعَةَ إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَيْهِ 15921 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي يَحْيَى يُحَدِّثُهُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ وَسَمِعْتُ أَبَا يُوسُفَ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ الرَّأْيِ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ ثُمَّ بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ أَبِي يَحْيَى أَنَّهُ قَالَ أَنَا حَدَّثْتُ رَبِيعَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَإِنَّمَا دَارَ الْحَدِيثُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقَادَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ وَقَالَ أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَهَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ بِمُسْنَدٍ وَلَا يُجْعَلُ مِثْلُهُ أمِا مَّا يُسْفَكُ بِهِ دِمَاءُ الْمُسْلِمِينَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَقَدْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ قُلْتُ لِزُفَرَ إِنَّكُمْ تَقُولُونَ إِنَّا نَدْرَأُ الْحَدَّ بِالشُّبُهَاتِ وَإِنَّكُمْ جِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الشُّبُهَاتِ فَأَقْدَمْتُمْ عَلَيْهَا قَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ قُلْتُ الْمُسْلِمُ يُقْتَلُ بِالْكَافِرِ قَالَ فَاشْهَدْ أَنْتَ عَلَى رُجُوعِي عَنْ هَذَا قَالَ وَكَذَلِكَ قَوْلُ أَهْلِ الْحِجَازِ لَا يُقِيدُونَهُ بِهِ وَأَمَّا قَوْلُهُ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ فَإِنَّ ذَا الْعَهْدِ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ دَارِ الْحَرْبِ يَدْخُلُ إِلَيْنَا بِأَمَانٍ فَقَتْلُهُ مُحَرَّمٌ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَأْمَنِهِ وَأَصْلُ هَذَا مِنْ قَوْلِهِ {وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ} [التوبة 6]  

bayhaqi:15922Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm Imlāʾ > Muḥammad b. Nuʿaym > Abū Qudāmah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād

[Machine] I met Zufar, so I said to him, "You have become a topic of conversation among people and a source of laughter." He asked, "And what is that?" I replied, "You say about everything that the boundaries should be avoided through doubts and you came to the greatest boundaries and said they should be upheld through doubts." He asked, "And what is that?" I said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A believer is not killed by a disbeliever,' and you said he should be killed by him." He said, "Indeed, I bear witness to you that I have turned away from it." Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan narrated to us in Baghdad that Abdullah ibn Ja'far reported to him, narrated to me Ya'qub ibn Sufyan Al-Farisi, narrated to me Muhammad ibn Abdul Rahim who said that Ali ibn Al-Madini narrated the Hadith of Ibn Baylamani that the Prophet ﷺ killed a Muslim with a peace agreement. This is only being circulated around Ibn Abi Yahya, who has no credibility, Hajjaj took it from him. And Abu Abdullah al-Hafiz reported to us that Ibrahim ibn Muhammad al-Faqih al-Bukhari narrated to us Salih ibn Muhammad al-Hafiz who said that Abdul Rahman ibn Baylamani's Hadith is rejected, and it was narrated from him by Rabee'ah that the Prophet ﷺ killed a Muslim with a peace agreement and he is a rejected narrator. Abu Bakr ibn Al-Harith al-Faqih reported to us, he said, Abu Al-Hasan Ali ibn Umar al-Daraqutni Al-Hafiz, Ibn Baylamani is weak, his reports cannot be relied upon, so how about what he narrates? And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٩٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا أَبُو قُدَامَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ

لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً قَالَ وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَ قُلْتُ تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ فَقُلْتُمْ تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ قَالَ وَمَا ذَلِكَ؟ قُلْتُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ فَقُلْتُمْ يُقْتَلُ بِهِ قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ 15923 أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ 15924 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ 15925 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:15926Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Jarīr b. Ḥāzim > Qays b. Saʿd > Makḥūl > ʿUbādah b. al-Ṣāmit Daʿā Nabaṭī Yumsik Lah Dābbatah ʿInd Bayt al-Maqdis Faʾabá Faḍarabah Fashajjah Fāstaʿdá ʿAlayh ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Lah Mā Daʿāk > Mā Ṣanaʿt Bihadhā > Yā Amīr al-Muʾminīn Amartuh > Yumsik Dābbatī Faʾabá > a man

[Machine] Zaid bin Thabit, do you want me to detain your slave from your brother? So Umar left, and settled the matter with him through diyyah.  

البيهقي:١٥٩٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ؓ دَعَا نَبَطِيًّا يُمْسِكُ لَهُ دَابَّتَهُ عِنْدَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَبَى فَضَرَبَهُ فَشَجَّهُ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ لَهُ مَا دَعَاكَ إِلَى مَا صَنَعْتَ بِهَذَا؟ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَرْتُهُ أَنْ يُمْسِكَ دَابَّتِي فَأَبَى وَأَنَا رَجُلٌ فِيَّ حَدَّةٌ فَضَرَبْتُهُ فَقَالَ اجْلِسْ لِلْقَصَاصِ فَقَالَ

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَتُقِيدُ عَبْدَكَ مِنْ أَخِيكَ؟ فَتَرَكَ عُمَرُ ؓ الْقَوَدَ وَقَضَى عَلَيْهِ بِالدِّيَةِ  

bayhaqi:15927Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Baḥr > ʿAbdullāh b. Wahb > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Utī Birajul from Aṣḥābih Waqad Jaraḥ a man from Ahl al-Dhimmah Faʾarād > Yuqīdah > al-Muslimūn Mā Yanbaghī Hadhā > ʿUmar Idh Nuḍaʿʿif ʿAlayh al-ʿAql Faʾaḍʿafah Warawāh Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Ḥakīm > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Nās > a man from Ahl al-Dhimmah Qutil Bi-al-Shhām ʿAmd Waʿumar b. al-Khaṭṭāb Idh Dhāk Bi-al-Shhām Falammā Balaghah Dhalik > ʿUmar Qad Waqaʿtum Biʾahl al-Dhimmah Laʾaqtulannah Bih > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Lays Dhalik Lak Faṣallá Thum Daʿā Abū ʿUbaydah > Lim Zaʿamt Lā Aqtuluh Bih > Abū ʿUbaydah

[Machine] "He said, 'O people of the treaty, you have betrayed me and handed him over to me, I shall kill him with it.' Abu Ubaydah bin al-Jarrah said, 'That is not for you.' Then he prayed and called Abu Ubaydah and asked, 'Why did you think I would not kill him with it?' Abu Ubaydah replied, 'Did you not see that if he killed one of his slaves, would you kill him with it?' Umar remained silent and then he ordered a severe punishment of one thousand dinars upon him."  

البيهقي:١٥٩٢٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَدْ جَرَحَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ فَأَرَادَ أَنْ يُقِيدَهُ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ مَا يَنْبَغِي هَذَا فَقَالَ عُمَرُ ؓ إِذًا نُضَعِّفُ عَلَيْهِ الْعَقْلَ فَأَضْعَفَهُ وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يُحَدِّثُ النَّاسَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ قُتِلَ بِالشَّامِ عَمْدًا وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِذْ ذَاكَ بِالشَّامِ فَلَمَّا بَلَغَهُ ذَلِكَ قَالَ

عُمَرُ ؓ قَدْ وَقَعْتُمْ بِأَهْلِ الذِّمَّةِ لَأَقْتُلَنَّهُ بِهِ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ؓ لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ فَصَلَّى ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ فَقَالَ لِمَ زَعَمْتَ لَا أَقْتُلُهُ بِهِ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ ؓ أَرَأَيْتَ لَوْ قَتَلَ عَبْدًا لَهُ أَكُنْتَ قَاتِلَهُ بِهِ؟ فَصَمَتَ عُمَرُ ؓ ثُمَّ قَضَى عَلَيْهِ بِأَلْفِ دِينَارٍ مُغَلِّظًا عَلَيْهِ  

bayhaqi:15928Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū Ḥanīfah > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] A man from the Banu Bakr bin Wail killed a man from the people of Hira. Umar ibn al-Khattab wrote concerning him that he should be handed over to the guardians of the murdered man. If they choose to kill him, they can, and if they choose to pardon him, then he should be handed over to the guardian of the murdered man, a man named Hunayn from the people of Hira. He killed him and Umar wrote afterwards, "If the man had not been killed, do not kill him." So they saw that Umar wanted to satisfy them with blood money. Imam al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said that which Umar returned to is the most deserving, and perhaps he wanted to frighten him with the threat of death without actually killing him. The one who spoke with him, you have already narrated that Umar wrote concerning a Muslim who kills a Christian, "If the killer was engaged in combat, then kill him, and if he was not engaged in combat, then leave him and do not kill him." Imam al-Shafi'i said, "We have already narrated this, so follow Umar as he said. Do you still have any doubts about this?" The person replied, "We have no doubts, nor any objections. These are fragmented or weak hadiths, or they may be different narrations that are combined."  

البيهقي:١٥٩٢٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ أنبأ أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ فَكَتَبَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا وَإِنْ شَاءُوا عَفَوْا فَدُفِعَ الرَّجُلُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ إِلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ حُنَيْنٌ مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ فَقَتَلَهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بَعْدَ ذَلِكَ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَمْ يُقْتَلْ فَلَا تَقْتُلُوهُ فَرَأَوْا أَنَّ عُمَرَ ؓ أَرَادَ أَنْ يُرَضِّيَهُمْ مِنَ الدِّيَةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الَّذِي رَجَعَ إِلَيْهِ أَوْلَى بِهِ وَلَعَلَّهُ أَرَادَ أَنْ يُخِيفَهُ بِالْقَتْلِ وَلَا يَقْتُلُهُ قَالَ الَّذِي تَكَلَّمَ مَعَهُ فَقَدْ رَوَيْتُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ عُمَرَ ؓ كَتَبَ فِي مُسْلِمٍ قَتَلَ نَصْرَانِيًّا إِنْ كَانَ الْقَاتِلُ قَتَّالًا فَاقْتُلُوهُ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ قَتَّالٍ فَذَرُوهُ وَلَا تَقْتُلُوهُ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَدْ رُوِّينَاهُ فَاتَّبِعْ عُمَرَ ؓ كَمَا قَالَ فَأَنْتَ لَا تَتَّبِعُهُ فِيمَا قَالَ قَالَ فَيَثْبُتُ عِنْدَكُمْ عَنْ عُمَرَ ؓ مِنْ هَذَا شَيْءٌ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ قُلْنَا وَلَا حَرْفٌ وَهَذِهِ أَحَادِيثُ مُنْقَطِعَاتٌ أَوْ ضِعَافٌ أَوْ تَجْمَعُ الِانْقِطَاعَ وَالضَّعْفَ جَمِيعًا  

bayhaqi:15929Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf > Dhakar Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Shaykh > Katab

[Machine] Umar ibn al-Khattab wrote in a document concerning a Muslim who killed a non-Muslim man. He wrote, "If it was a mistake made in anger, then the compensation should be four thousand (currency) units. But if it was intentional theft, then he should be executed."  

البيهقي:١٥٩٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ شَيْخٍ قَالَ

كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فِي مُسْلِمٍ قَتَلَ مُعَاهِدًا فَكَتَبَ إِنْ كَانَتْ طَيْرَةً فِي غَضِبٍ فَأَغْرِمْ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَإِنْ كَانَ لِصًّا عَادِيًا فَاقْتُلْهُ  

bayhaqi:15930Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Ṣāliḥ al-Baghdādī Bibalkh > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād > ʿAmr > al-Qāsim b. Abū Bazzah > a man Muslim Qatal

[Machine] A Muslim man killed a man from the people of the dhimma in Sham. The case was brought to Abu Ubaidah ibn al-Jarrah who wrote about it to Umar ibn al-Khattab. Umar wrote back, "If this is his character, then execute him and strike his neck. But if it was just an accident, then grant him four thousand dirhams."  

البيهقي:١٥٩٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ الْبَغْدَادِيُّ بِبَلْخٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ

أَنَّ رَجُلًا مُسْلِمًا قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ بِالشَّامِ فَرُفِعَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ؓ فَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَكَتَبَ عُمَرُ ؓ إِنْ كَانَ ذَاكَ مِنْهُ خُلُقًا فَقَدِّمْهُ وَاضْرِبْ عُنُقَهُ وَإِنْ كَانَتْ هِيَ طَيْرَةً طَارَهَا فَأَغْرِمْهُ أَرْبَعَةَ آلَافٍ  

bayhaqi:15931Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Fārisī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar > a man

[Machine] A Muslim man killed a man from the dhimmi (non-Muslim protected) community intentionally, and the case was brought to Uthman. Uthman did not have him killed but enforced a heavy blood money penalty on him, equal to the blood money of a Muslim.  

البيهقي:١٥٩٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

أَنَّ رَجُلًا مُسْلِمًا قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ عَمْدًا وَرُفِعَ إِلَى عُثْمَانَ ؓ فَلَمْ يقْتُلْهُ وَغَلَّظَ عَلَيْهِ الدِّيَةَ مِثْلَ دِيَةِ الْمُسْلِمِ  

bayhaqi:15932Abū Bakr al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Aḥmad > Zaḥmawayh > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > Kān

[Machine] Uthman and Muawiyah did not distinguish between the polytheist and the first Muslim, the former was connected and the latter was disconnected.  

البيهقي:١٥٩٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَحْمَوَيْهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا ابْنُ شِهَابٍ قَالَ

كَانَ عُثْمَانُ ؓ وَمُعَاوِيَةُ لَا يُقِيدَانِ الْمُشْرِكَ مِنَ الْمُسْلِمِ الْأَوَّلُ مَوْصُولٌ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:15933Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Ḥasan > Muḥammad b. Yazīd > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > Ibn Shās al-Judhāmī Qatal a man

[Machine] Shas the leper killed a man from the people of Sham, so he was brought to Uthman. He ordered his execution, but Zubair and some companions of the Prophet ﷺ advised against it. He then set his blood money at one thousand dinars. Al-Shafi'i said, "I say that this is from the narration of an ignorant person. If it is not established, then abandon using it as evidence. And if it is established, then you have claimed that he intended to kill him, and he was prevented by some companions of the Prophet ﷺ . So he returned to them. This is Uthman and some companions of the Prophet ﷺ unanimously agreed that a Muslim should not be killed by a disbeliever. So how did you differ from them?"  

البيهقي:١٥٩٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ ابْنَ

شَاسٍ الْجُذَامِيَّ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ فَرُفِعَ إِلَى عُثْمَانَ ؓ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ فَكَلَّمَهُ الزُّبَيْرُ ؓ وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ؓ فَنَهَوْهُ عَنْ قَتْلِهِ قَالَ فَجَعَلَ دِيَتَهُ أَلْفَ دِينَارٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ ؓ قُلْتُ هَذَا مِنْ حَدِيثِ مَنْ يجْهَلُ فَإِنْ كَانَ غَيْرَ ثَابِتٍ فَدَعِ الِاحْتِجَاجَ بِهِ وَإِنْ كَانَ ثَابِتًا فَقَدْ زَعَمْتَ أَنَّهُ أَرَادَ قَتْلَهُ فَمَنَعَهُ أُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَجَعَ لَهُمْ فَهَذَا عُثْمَانُ ؓ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُجْمِعُونَ أَنْ لَا يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ فَكَيْفَ خَالَفَتْهُمُ  

49.45 [Machine] Novels about Ali The narration of Abu Juhaifa and Qais ibn Abbad from Ali ibn Abi Talib regarding what he had with him from the Prophet ﷺ in the Sahifah, that a Muslim should not be killed by a disbeliever. And in that is an indication of the weakness of what

٤٩۔٤٥ الرِّوَايَاتُ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ قَدْ مَضَى حَدِيثُ أَبِي جُحَيْفَةَ وَقَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، فِيمَا كَانَ عِنْدَهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، فِي الصَّحِيفَةِ مِنْ أَنْ لَا يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ. وَفِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى ضَعْفٍ مَا

bayhaqi:15934Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Ḥasan > Qays b. al-Rabīʿ al-Asadī > Abān b. Taghlib > al-Ḥasan b. Maymūn > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh a freed slave of Banī Hāshim > Abū al-Janūb al-Asadī > Utī ʿAlī b. Abū Ṭālib Birajul from al-Muslimīn Qatal a man from Ahl al-Dhimmah > Faqāmat ʿAlayh al-Bayyinah Faʾamar Biqatlih Fajāʾ Akhūh > Innī Qad ʿAfawt > Falaʿallahum Haddadūk And Faraqūk Wafazaʿūk > Lā

[Machine] "No, rather his killing would not be retaliated against me and they would compensate me, so I agreed. He said, 'You know best who has our responsibility, so his blood is like our blood, and his blood money is like our blood money.' Hasan said this and others said it was Husayn ibn Maymun. He informed us Abu Bakr Ahmad ibn Muhammad al-Asbahani said: Abu al-Hasan al-Daraqutni, Hafiz, Abu al-Janub, Dha'if al-Hadith, said al-Shafi'i in the old and in the hadith of Abu Juhaifa from Ali, 'What shows you that Ali does not narrate from the Prophet ﷺ anything and he says otherwise?'"  

البيهقي:١٥٩٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ أنبأ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَسَدِيُّ عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ أَبِي الْجَنُوبِ الْأَسَدِيِّ قَالَ أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ قَالَ فَقَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ فَجَاءَ أَخُوهُ فَقَالَ إِنِّي قَدْ عَفَوْتُ قَالَ فَلَعَلَّهُمْ هَدَّدُوكَ وَفَرَقُوكُ وَفَزَعُوكَ قَالَ

لَا وَلَكِنْ قَتْلُهُ لَا يَرُدُّ عَلَيَّ أَخِي وَعَوَّضُونِي فَرَضِيتُ قَالَ أَنْتَ أَعْلَمُ مَنْ كَانَ لَهُ ذِمَّتُنَا فَدَمُهُ كَدَمِنَا وَدِيَتُهُ كَدِيَتِنَا كَذَا قَالَ حَسَنٌ وَقَالَ غَيْرُهُ حُسَيْنُ بْنُ مَيْمُونٍ 15935 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ أَبُو الْجَنُوبِ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ وَفِي حَدِيثِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مَا دَلَّكُمْ أَنَّ عَلِيًّا لَا يَرْوِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ شَيْئًا وَيَقُولُ بِخِلَافِهِ  

bayhaqi:15936Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan > Aḥmad b. ʿAbdūs > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather from my father

[Machine] Bakr and Umar did not kill free men by killing a slave. Ali said, and Muhammad ibn al-Hassan al-Muqri narrated to us, and Ahmad ibn al-Abbas al-Tabari narrated to us, and Ismail ibn Sa'id narrated to us, and Abbād ibn al-Awwām narrated from Umar ibn 'Āmir, and al-Hajjaj narrated from Amr ibn Shu'ayb, from his father, from his grandfather, the like of that is equal.  

البيهقي:١٥٩٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ أَبَا

بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ ا كَانَا لَا يَقْتُلَانِ الْحُرَّ بِقَتْلِ الْعَبْدِ 15937 قَالَ عَلِيٌّ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّبَرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ وَالْحَجَّاجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ مِثْلَهُ سَوَاءٌ  

bayhaqi:15938Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Ismāʿīl > Abū al-Sāʾib Salm b. Junādah > Wakīʿ > Isrāʾīl > Jābir > ʿĀmir > ʿAlī from al-Sunnah

[Machine] "That a free person should not be killed for a slave."  

البيهقي:١٥٩٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبُو السَّائِبِ سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ؓ مِنَ السُّنَّةِ

أَنْ لَا يُقْتَلَ حُرٌّ بِعَبْدٍ  

bayhaqi:15939Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī > al-Sarī b. Sahl > ʿAbdullāh b. Rushayd > ʿUthmān al-Burrī > Jūwaybir > al-Ḍaḥḥāk > Ibn ʿAbbās ā

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A free man should not be killed in retaliation for a slave in this chain of narration."  

البيهقي:١٥٩٣٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا عُثْمَانُ الْبُرِّيُّ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ ا أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ ضَعْفٌ  

bayhaqi:15940Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Jarīr > Manṣūr > al-Ḥakam > ʿAlī

[Machine] And Abdullah was in the desert, killing the slave. They said, "This force is cut off."  

البيهقي:١٥٩٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيٍّ

وَعَبْدِ اللهِ ؓ ا فِي الْحُرِّ يَقْتُلُ الْعَبْدَ قَالَا الْقَوَدُ هَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:15941Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn al-Junayd > Ziyād b. Ayyūb > al-Qāsim b. Mālik > Layth > al-Ḥakam > ʿAlī

[Machine] And the son of Abbas (may Allah be pleased with him) said: When a free person intentionally kills a slave, it is considered qawad (a blood price paid to the family of the deceased). Ali (may Allah be pleased with him) said: No argument can be made against it, because it is predestined.  

البيهقي:١٥٩٤١وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ الْجُنَيْدِ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ ثنا لَيْثٌ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ

وَابْنُ عَبَّاسٍ ؓ ا إِذَا قَتَلَ الْحُرُّ الْعَبْدَ مُتَعَمِّدًا فَهُوَ قَوَدٌ قَالَ عَلِيٌّ لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ؛ لِأَنَّهُ مُرْسَلٌ  

bayhaqi:15942Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan

"A free man should not be subjected to retaliation in return for a slave." (Using translation from Abū Dāʾūd 4518)   

البيهقي:١٥٩٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

لَا يُقَادُ الْحُرُّ بِالْعَبْدِ  

bayhaqi:15943Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Lahīʿah > Ibn Abū Jaʿfar > Bukayr > al-Sunnah Maḍat

[Machine] That a free Muslim should not be killed by a slave even if the slave intentionally killed him and has the mental capacity.  

البيهقي:١٥٩٤٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ بُكَيْرٍ أَنَّ السُّنَّةَ مَضَتْ

بِأَنْ لَا يُقْتَلَ الْحُرُّ الْمُسْلِمُ بِالْعَبْدِ وَإِنْ قَتَلَهُ عَمْدًا وَعَلَيْهِ الْعَقْلُ  

bayhaqi:15944ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū Dhiʾb Wamālik b. Anas > Ibn Shihāb

[Machine] About 'Ataa' like him  

البيهقي:١٥٩٤٤قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ لَا قَوَدَ بَيْنَ الْحُرِّ وَالْعَبْدِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا قَتَلَ الْحُرَّ عَمْدًا قُتِلَ بِهِ وَقَالَ لِي مَالِكٌ مِثْلَهُ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

عَنْ عَطَاءٍ مِثْلَهُ  

bayhaqi:15945Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Aḥmad al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

The Prophet ﷺ Said: If anyone kills his slave, we shall kill him, and if anyone cuts off the nose of his slave, we shall cut off his nose. (Using translation from Abū Dāʾūd 4515)   

البيهقي:١٥٩٤٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَهُ جَدَعْنَاهُ وَمَنْ خَصَاهُ خَصَيْنَاهُ  

bayhaqi:15946Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Muqriʾ> Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Nijjād > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī And Saʿīd b. ʿĀmir > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever kills his slave, we will kill him, and whoever mutilates his slave, we will mutilate him." Qatadah said, "Then Al-Hasan forgot this hadeeth." He said, "A free man should not be killed for killing a slave." The sheikh said, "It seems that Al-Hasan did not forget the hadeeth, but he refrained from narrating it due to its weakness. And most of the people of knowledge refrained from narrating from Al-Hasan from Samurah. And some of them went so far as to say that he did not hear anything from him except for the hadeeth of Al-Aqeeqah." 15947 Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, narrating from Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who said, "I heard Al-Abbas ibn Muhammad say, 'I heard Yahya ibn Ma'in say, "Abu An-Nadr Hashim ibn Al-Qasim narrated from Shu'bah, who said, 'Al-Hasan did not hear anything from Samurah.'" He said, "And I heard Yahya ibn Ma'in say, 'Al-Hasan did not hear anything from Samurah.'" He said, "It is a lie." Yahya said about the hadeeth of Al-Hasan from Samurah, "Whoever kills his slave, we will kill him." That is among what the people of Baghdad heard, and Al-Hasan did not hear from Samurah. As for Ali ibn Al-Madini, he confirmed that Al-Hasan heard from Samurah. And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٩٤٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النِّجَّادُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ قَالَ قَتَادَةُ ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ قَالَ الشَّيْخُ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الْحَسَنُ لَمْ ينْسَ الْحَدِيثَ لَكِنْ رَغِبَ عَنْهُ لِضَعْفِهِ وَأَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ رَغِبُوا عَنْ رِوَايَةِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ وَذَهَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى أَنَّهُ لَمْ يسْمَعْ مِنْهُ غَيْرَ حَدِيثِ الْعَقِيقَةِ 15947 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ قَالَ أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ لَمْ يسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ سَمُرَةَ قَالَ وَسَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ لَمْ يسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ سَمُرَةَ شَيْئًا هُوَ كِتَابٌ قَالَ يَحْيَى فِي حَدِيثِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ ذَاكَ فِي سَمَاعِ الْبَغْدَادِيِّينَ وَلَمْ يسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ سَمُرَةَ وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ فَكَانَ يُثْبِتُ سَمَاعَ الْحَسَنِ مِنْ سَمُرَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:15948Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī And al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab al-Shaʿrānī > Abū Ṣāliḥ al-Miṣrī ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ Kātib al-Layth > al-Layth b. Saʿd > ʿUmar b. ʿĪsá al-Qurashī Thum al-Asadī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Jāʾat a neighboriyah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > In Sayyidī

[Machine] My master accused me and sat me on fire until my genitals burned. Then Umar said to her, "Did you see that on yourself?" She said, "No." He said, "Did you confess to him about anything?" She said, "No." Umar said, "Then it is upon you." When Umar saw the man, he said, "Are you being punished with the punishment of Allah?" The man said, "O Amir al-Mu'minin, I accused her of it herself." He said, "Did you see that on her?" The man said, "No." He said, "Did she confess to you about it?" He said, "No." Umar said, "By the One in whose hand is my soul, if I had not heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A slave should not be punished for the sins of his master or a child for the sins of his father,' I would have cut it off from you." So he exposed him and whipped him a hundred lashes and said to the slave girl, "Go, for you are free for the sake of Allah, and you are the property of Allah and His Messenger." Abu Salih said, and Layth said, and this statement is supported by the hadith report 15949. Abu Sa'id al-Malini narrated to us, and Abu Ahmad ibn Adi al-Hafiz narrated to us, and Abdul Adab and Abdullah ibn Muhammad ibn Nasr al-Ramli said, they both narrated to us, and Abdul Malik ibn Shu'ayb narrated to me, and my father narrated to me, and Layth ibn Sa'd narrated to me, and Umar ibn Isa mentioned it in this way. Abu Ahmad said, "And I do not know this hadith."  

البيهقي:١٥٩٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ وَالْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ الشَّعْرَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عِيسَى الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْأَسَدِيِّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَتْ جَارِيَةٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَتْ

إِنَّ سَيِّدِي اتَّهَمَنِي فَأَقْعَدَنِي عَلَى النَّارِ حَتَّى احْتَرَقَ فَرْجِي فَقَالَ لَهَا عُمَرُ ؓ هَلْ رَأَى ذَلِكَ عَلَيْكِ؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَهَلِ اعْتَرَفْتِ لَهُ بِشَيْءٍ؟ قَالَتْ لَا فَقَالَ عُمَرُ ؓ عَلَيَّ بِهِ فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ الرَّجُلَ قَالَ أَتُعَذِّبُ بِعَذَابِ اللهِ؟ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اتَّهَمْتُهَا فِي نَفْسِهَا قَالَ رَأَيْتَ ذَلِكَ عَلَيْهَا؟ قَالَ الرَّجُلُ لَا قَالَ فَاعْتَرَفَتْ لَكَ بِهِ؟ فَقَالَ لَا قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يُقَادُ مَمْلُوكٌ مِنْ مَالِكِهِ وَلَا وَلَدٌ مِنْ وَالِدِهِ لَأَقَدْتُهَا مِنْكَ فَبَرَزَهُ وَضَرَبَهُ مِائَةَ سَوْطٍ وَقَالَ لِلْجَارِيَةِ اذْهَبِي فَأَنْتِ حُرَّةٌ لِوَجْهِ اللهِ وَأَنْتِ مَوْلَاةُ اللهِ وَرَسُولِهِ قَالَ أَبُو صَالِحٍ وَقَالَ اللَّيْثُ وَهَذَا الْقَوْلُ مَعْمُولٌ بِهِ 15949 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدَانُ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ الرَّمْلِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عِيسَى فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا أَعْلَمُ  

رَوَاهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرَ عُمَرَ بْنِ عِيسَى وَعَنْ عُمَرَ هَذَا غَيْرَ اللَّيْثِ وَهُوَ مَعْرُوفٌ بِهَذَا سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ يَذْكُرُ عَنِ الْبُخَارِيِّ أَنَّهُ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ
bayhaqi:15950Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] There was a man named Zinba' who had a slave named Sander or the son of Sander. He found him kissing his slave girl, so he grabbed him, slapped his face, and broke his ears and nose. He then went to the Messenger of Allah, may ﷺ , and the Messenger sent to Zinba', saying: "Do not burden them with what they cannot bear, and feed them with what you eat, and clothe them with what you wear. And if you dislike them, then sell them, and if you are pleased with them, then keep them. And do not torture the creation of Allah." Then the Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever is demeaned or burned with fire, he is free, for he is the slave of Allah and His Messenger." So the Messenger of Allah, ﷺ , emancipated him. He said: "O Messenger of Allah, give me advice." He said: "I advise you to be kind to every Muslim."  

البيهقي:١٥٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

كَانَ لِزِنْبَاعٍ عَبْدٌ يُسَمَّى سَنْدَرًا أَوِ ابْنَ سَنْدَرٍ فَوَجَدَهُ يُقَبِّلُ جَارِيَةً لَهُ فَأَخَذَهُ فجَبَّهُ وَجَدَعَ أُذُنَيْهِ وَأَنْفَهُ فَأَتَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَرْسَلَ إِلَى زِنْبَاعٍ فَقَالَ لَا تُحَمِّلُوهُمْ مَا لَا يُطِيقُونَ وَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَمَا كَرِهْتُمْ فَبِيعُوا وَمَا رَضِيتُمْ فَأَمْسِكُوا وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ مُثِّلَ بِهِ أَوْ حُرِّقَ بِالنَّارِ فَهُوَ حُرٌّ وَهُوَ مَوْلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِ بِي فَقَالَ أُوصِي بِكَ كُلَّ مُسْلِمٍ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَقَدْ رَوَى عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَمْرٍو مُخْتَصِرًا وَلَا يُحْتَجُّ بِهِ وَرَوَى عَنْ سَوَّارٍ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ عَمْرٍو وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:15951Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. al-Ḥusayn b. al-Ṣābūnī al-Anṭākī Qāḍī al-Thughūr > Muḥammad b. al-Ḥakam al-Ramlī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ramlī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Awzāʿī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] A man intentionally killed his slave, so the Prophet ﷺ sentenced him to one hundred lashes, banished him for a year, confiscated his property from the Muslims, but did not enslave him. He also commanded him to free a slave.  

البيهقي:١٥٩٥١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الصَّابُونِيُّ الْأَنْطَاكِيُّ قَاضِي الثُّغُورِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ الرَّمْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا قَتَلَ عَبْدَهُ مُتَعَمِّدًا فَجَلَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ مِائَةَ جَلْدَةٍ وَنَفَاهُ سَنَةً وَمَحَا سَهْمَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلَمْ يُقِدْهُ بِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يُعْتِقَ رَقَبَةً  

bayhaqi:15952Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh al-Ḥimṣī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥunayn from his father > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was presented with a man who intentionally killed his slave. The Messenger of Allah, ﷺ , lashed him with one hundred lashes and banished him for a year. He also confiscated his property from the Muslims and did not accept any ransom from him. It was narrated that Isma'il ibn 'Ayyash narrated from Ishaq ibn Abi Farwah, from 'Amr ibn Shu'aib, from his father, from his grandfather, from the Prophet, ﷺ , with a similar narration.  

البيهقي:١٥٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ قَتَلَ عَبْدَهُ مُتَعَمِّدًا فَجَلَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِائَةً وَنَفَاهُ سَنَةً وَمَحَا سَهْمَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلَمْ يُقِدْهُ بِهِ 15953 قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

bayhaqi:15954Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ḥafṣ > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from my father

[Machine] Bakr and Umar used to say that a believer should not be killed for his servant, but he should be punished and imprisoned, and his share of inheritance should be denied. The chains of these hadiths are weak and do not serve as evidence, except that most of the scholars agree that a man should not be killed for his servant, and we have narrated it from Sulaiman ibn Yasar, Sha'bi, Az-Zuhri, and others.  

البيهقي:١٥٩٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا حَفْصٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ أَبَا

بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ ا كَانَا يَقُولَانِ لَا يُقْتَلُ الْمُؤْمِنُ بِعَبْدِهِ وَلَكِنْ يُضْرَبُ وَيُطَالُ حَبْسُهُ وَيُحْرَمُ سَهْمَهُ أَسَانِيدُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ ضَعِيفَةٌ لَا تَقُومُ بِشَيْءٍ مِنْهَا الْحُجَّةُ إِلَّا أَنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى أَنْ لَا يُقْتَلَ الرَّجُلُ بِعَبْدِهِ وَقَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ وَالشَّعْبِيِّ وَالزُّهْرِيِّ وَغَيْرِهِمْ  

bayhaqi:15955Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > Sulaymān al-Muzanī > Āstaftá ʿAbdullāh b. ʿAbbās ā > a man Nawaṭ ʿAbd Lah Famāt Walam Yurid Qatlah

[Machine] He has the choice to either free a slave or fast for two consecutive months.  

البيهقي:١٥٩٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ سُلَيْمَانَ الْمُزَنِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ اسْتَفْتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ؓ ا عَنْ رَجُلٍ نَوَطَ عَبْدًا لَهُ فَمَاتَ وَلَمْ يُرِدْ قَتْلَهُ فَقَالَ

لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ لَيَعْتِقْ رَقَبَةً أَوْ لِيَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ  

49.48 [Machine] The Value of a Slave is Killed When it Reaches Its Maximum Value. [Translation of the entire text: Imam Al-Shafi'i said: And this is narrated from Umar and Ali, according to what the Shaykh said: it was narrated by Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal in the book al-Illal, from Abu al-Rabi' al-Zahran, from Hushaym, from Sa'id ibn Abi 'Aroobah, from Matr, from Al-Hasan, from Al-Ahnaf ibn Qais, from Umar and Ali, that in the case of a free person, a person is killed, they said: his value is reached. And this is a authentic chain.]

٤٩۔٤٨ بَابُ الْعَبْدِ يُقْتَلُ فِيهِ قِيمَتُهُ بَالِغَةٌ مَا بَلَغَتْ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَهَذَا يُرْوَى عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ مْا قَالَ الشَّيْخُ: رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، فِي كِتَابِ الْعِلَلِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَطَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ مْا فِي الْحُرِّ يَقْتُلُ الْعَبْدَ، قَالَا: ثَمَنُهُ مَا بَلَغَ. وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.

bayhaqi:15956Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muqriʾ > Aḥmad b. al-ʿAbbās / al-Ṭabarī > Ismāʿīl b. Saʿīd > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > al-Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > ʿUmar

[Machine] The translation of "فِيهِ ثَمَنُهُ" into English is "It has a price."  

البيهقي:١٥٩٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ يَعْنِي الطَّبَرِيَّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ فِي الْحُرِّ يَقْتُلُ الْعَبْدَ قَالَ

فِيهِ ثَمَنُهُ  

bayhaqi:15957Abū Naṣr b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl al-Khuzāʿī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Nūḥ b. Darrāj > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar

[Machine] Its price is high, beyond reach.  

البيهقي:١٥٩٥٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبِي ثنا نُوحُ بْنُ دَرَّاجٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ ؓ فِي الْعَبْدِ يُصَابُ قَالَ

قِيمَتُهُ بَالِغَةٌ مَا بَلَغَتْ  

bayhaqi:15958Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > Qatādah

[Machine] About Al-Hasan and Sa'id ibn Al-Musayyib regarding a slave who is killed mistakenly, they said: "The compensation for the slave must be paid according to what he was worth."  

البيهقي:١٥٩٥٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ

عَنِ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي الْعَبْدِ يُقْتَلُ خَطَأً قَالَا ثَمَنُهُ مَا بَلَغَ  

bayhaqi:15959al-Qāsim b. Muḥammad And Sālim b. ʿAbdullāh Waruwy Dhalik > ʿAbd al-Karīm

[Machine] Ali, Abdullah, and Shurayh said: "His price, even if he is replaced by the blood money of a free man, was informed to me by Abu Abdullah as a permission." Abu al-Walid narrated it to us, who was narrated by Al-Hasan bin Sufyan, who was narrated by Abu Bakr bin Abi Shaybah, who was narrated by Muhammad bin Bakr, from Ibn Jurayj, from Abd al-Karim. He mentioned it in his sending between him and Abd al-Karim.  

البيهقي:١٥٩٥٩وَرُوِّينَاهُ أَيْضًا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَرُوِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ

عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ وَشُرَيْحٍ قَالُوا ثَمَنُهُ وَإِنْ خُلِّفَ دِيَةُ الْحُرِّ أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ إِجَازَةً أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ فَذَكَرَهُ وَفِيهِ إِرْسَالٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَبْدِ الْكَرِيمِ  

bayhaqi:15960Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd from my father > al-Awzāʿī > ʿAmr b. Saʿd > Yazīd al-Raqāshī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I prefer to sit with a group of people who remember Allah after the Fajr prayer until the sun rises, more than having eight of Ishmael's children as a ransom for each of them, which amounts to twelve thousand ransoms in total, and I prefer to sit with a group of people who remember Allah after the Asr prayer until the sun sets, more than being granted freedom for eight of Ishmael's children."  

البيهقي:١٥٩٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأَنْ أَجْلِسَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللهَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلِيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَلَأَنْ أَجْلِسَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللهَ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ ثَمَانِيَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ دِيَةُ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

bayhaqi:15961Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī

[Machine] If a free person is killed, the matter is referred to the relatives of the murdered person. If they wish, they can kill the murderer, and if they wish, they can accept blood money. The sheikh said, if they wish, they can accept blood money, and they wanted to sell it in the blood money of the murdered person. And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا قَتَلَ الْعَبْدُ الْحُرَّ رُفِعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا وَإِنْ شَاءُوا اسْتَحْيَوْهُ قَالَ الشَّيْخُ إِنْ شَاءُوا اسْتِحْيَاءَهُ وَأَرَادُوا الدِّيَةَ بِيعَ فِي دِيَةِ الْمَقْتُولِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:15962Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Fī

[Machine] The slaves are led by the slave in every matter that he is capable of, but not less than that.  

البيهقي:١٥٩٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ فِي كِتَابٍ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

يُقَادُ الْمَمْلُوكُ مِنَ الْمَمْلُوكِ فِي كُلِّ عَمْدٍ يَبْلُغُ نَفْسَهُ فَمَا دُونَ ذَلِكَ  

bayhaqi:15963my father

[Machine] "Umar prepared for me 120 camels until I could advance upon you. So when Umar arrived, he took thirty humps, thirty shanks, and forty hinds from those camels. Then he said, 'Where is the brother of the slain?' He said, 'Here I am.' Umar said, 'Take them, for the Messenger of Allah ﷺ said, "The killer shall not have anything extra." Abu Abdullah added in his narration, 'Al-Shafi'i said, and I have learned from a number of knowledgeable people that the parent should not be killed by the child,' and with that, I say: The Sheikh said, 'This hadith is disconnected,' and Al-Shafi'i confirmed it by stating that a number of knowledgeable people also believe in it, and it has been narrated consecutively."  

البيهقي:١٥٩٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ يُقَالُ لَهُ قَتَادَةُ حَذَفَ ابْنَهُ بِسَيْفٍ فَأَصَابَ سَاقَهُ فَنَزَّى فِي جُرْحِهِ فَمَاتَ فَقَدِمَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ

عُمَرُ أَعْدِدْ لِي عَلَى قُدَيْدٍ عِشْرِينَ وَمِائَةَ بَعِيرٍ حَتَّى أَقْدَمَ عَلَيْكَ فَلَمَّا قَدِمَ عُمَرُ أَخَذَ مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ ثَلَاثِينَ حِقَّةً وَثَلَاثِينَ جَذَعَةً وَأَرْبَعِينَ خَلِفَةً ثُمَّ قَالَ أَيْنَ أَخُو الْمَقْتُولِ؟ قَالَ هَأَنَذَا قَالَ خُذْهَا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَيْسَ لِقَاتِلٍ شَيْءٌ زَادَ أَبُو عَبْدِ اللهِ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَدْ حَفِظْتُ عَنْ عَدَدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ لَقِيتُهُمْ أَنْ لَا يُقْتَلَ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَبِذَلِكَ أَقُولُ قَالَ الشَّيْخُ هَذَا الْحَدِيثُ مُنْقَطِعٌ فأَكَّدَّهُ الشَّافِعِيُّ بِأَنَّ عَدَدًا مِنْ أَهْلِ الْعِلَمِ يَقُولُ بِهِ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا