49. Chapter

٤٩۔ كِتَابُ النَّفَقَاتِ

49.68 [Machine] What is mentioned in the encouragement of pardoning in the case of retaliation? Al-Shafi'i said: Allah, blessed and exalted, said: "So whoever gives charity with it [i.e., in place of retaliation] - it is an expiation for him.

٤٩۔٦٨ بَابُ مَا جَاءَ فِي التَّرْغِيبِ فِي الْعَفْوِ عَنِ الْقِصَاصِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ}

bayhaqi:16047Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Qays > Ṭāriq > ʿAbdullāh

[Machine] "In his saying, 'So whoever pays a charity with it, it is an expiation for him', he said to the one who was wounded..."  

البيهقي:١٦٠٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ طَارِقٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ قَالَ

فِي قَوْلِهِ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ قَالَ لِلَّذِي جُرِحَ  

bayhaqi:16048Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Ibrāhīm > Abū Ḥudhayfah > Sufyān al-Thawrī > Qays > Ṭāriq > al-Haytham b. al-Aswad

[Machine] In his saying, "So whoever gives Zakah [charity] for purification," [Quran 5:45]. It was said that it removes with it an equal amount of sins. Al-Shafi'i said, and it was narrated from the Messenger of Allah ﷺ that forgiving the retribution is an expiation or he said something that encourages forgiveness for it.  

البيهقي:١٦٠٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ قَيْسٍ عَنْ طَارِقٍ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

فِي قَوْلِهِ {فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ} [المائدة 45] قَالَ يَهْدِمُ عَنْهُ بِمِثْلِ ذَلِكَ مِنْ ذُنُوبِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالرِّوَايَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أَنَّ الْعَفْوَ عَنِ الْقِصَاصِ كَفَّارَةٌ أَوْ قَالَ شَيْئًا يُرَغِّبُ بِهِ فِي الْعَفْوِ عَنْهُ  

bayhaqi:16049Abū Muḥammad b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > ʿAffān > ʿAbdullāh b. Bakr > ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > Lā Aʿlam Illā > Anas b. Mālik

[Machine] "What was never presented to the Messenger of Allah, ﷺ , as a case of retribution except that he commanded forgiveness in it. I asked 'Affan, "Who doubts it?" He replied, "Abdullah said to me, 'I used to speak about Anas, and they would say to me, 'Do not have doubts about him.' So I said, 'I do not know,' and he was a cautious and intelligent man.'"  

البيهقي:١٦٠٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ لَا أَعْلَمُ إِلَّا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَا رُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قِصَاصٌ قَطُّ إِلَّا أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ قَالَ قُلْتُ لِعَفَّانَ مَنْ يَشُكُّ فِيهِ؟ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ كُنْتُ أَقُولُ عَنْ أَنَسٍ فَقَالُوا لِي لَا تَشُكَّ فِيهِ؟ فَقُلْتُ لَا أَعْلَمُ وَكَانَ رَجُلًا مُتَوَقِّيًا كَيِّسًا  

bayhaqi:16050Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad al-Rudhbārī > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq > Abū Salamah al-Minqarī > ʿAbdullāh b. Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > Anas

I never saw the Messenger of Allah ﷺ that some dispute which involved retaliation was brought to him but he commanded regarding it for remission. (Using translation from Abū Dāʾūd 4497)   

البيهقي:١٦٠٥٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الرُّذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ثنا أَبُو سَلَمَةَ الْمِنْقَرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ رُفِعَ إِلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ قِصَاصٍ إِلَّا أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ  

bayhaqi:16051Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Tamīm b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Abū Yūnus > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

While I was sitting in the company of Allah's Apostle ﷺ, a person came there dragging another one with the help of a strap and said: Messenger of Allah, this man has killed my brother. Messenger of Allah ﷺ said to him: Did you kill him? And the other man said: (In case he did not make a confession of this, I shall brine, a witness against him). He (the murderer) said: Yes, I have killed him. He (the Holy Prophet) said: Why did you kill him? He said: I and he won striking down the leaves of a tree and he abused me and enraged me, and to I struck his head with an axe and killed him, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: Have you anything with you to pay blood-wit on your behalf? He said: I do not possess any property but this robe of mine and this axe of mine. He (the Holy, Prophet) said: Do you think your people will pay ransom for you? He said: I am more insignificant among my people than this (that I would not be able to get this benefit from my tribe). He (the Holy Prophet) threw the strap towards him (the claimant of the blood-wit) saying: Take away your man. The man took him away, and as he returned, Messenger of Allah ﷺ said: If he kills him, he will be like him. He returned and said: Messenger of Allah, it has reached me that you have said that" If he killed him, he would be like him." I caught hold of him according to your command, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: Don't you like that he should take upon him (the burden) of your sin and the sin of your companion (your brother)? He said: Allah's Apostle, why not? The Messenger of Allah (may peace be. upon him) said: If it is so, then let it be. He threw away the strap (around the offender) and set him free. (Using translation from Muslim 1680a)   

البيهقي:١٦٠٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبُو يُونُسَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا قَتَلَ أَخِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقَتَلْتَهُ؟ فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتَ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ قَالَ نَعَمْ قَتَلْتُهُ قَالَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ كُنْتُ وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ مَا لِيَ مَالٌ إِلَّا كِسَائِي قَالَ فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ؟ قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ وَقَالَ دُونَكَ صَاحِبَكَ فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ وَمَا أَخَذْتُهُ إِلَّا بِأَمْرِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ؟ قَالَ بَلَى يَا نَبِيَّ اللهِ قَالَ فَإِنَّ ذَلِكَ كَذَاكَ قَالَ فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيِّ
bayhaqi:16052[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥunayn [Chain 2] Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū ʿAlī Ṣāliḥ b. Muḥammad Jazrah > Saʿīd b. Sulaymān > Ibn Abū al-Ḥunayn Saʿdawayh > Hushaym b. Bashīr Mundh Sittīn Sanah > Ismāʿīl b. Sālim > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The Prophet ﷺ was presented with a man who had killed someone. The guardian of the victim demanded retaliation, so he was brought forward and a piece of rope was tied around his neck and he was dragged along. When he turned away, the Messenger of Allah ﷺ said that both the killer and the victim will be in Hellfire. Then a man came to the Prophet and asked for his forgiveness. The Prophet ﷺ turned away from him. Isma'il (the narrator) mentioned this incident to Habib bin Abi Thabit, who said: Ibn Ashwa' narrated to me that the Prophet ﷺ asked him to forgive, but he refused to do so.  

البيهقي:١٦٠٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ جَزْرَةُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ ابْنُ أَبِي الْحُنَيْنِ سَعْدَوَيْهِ ثنا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ مُنْذُ سِتِّينَ سَنَةً قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيَّ ﷺ بِرَجُلٍ قَتَلَ رَجُلًا يَعْنِي فَأَقَادَ وَلِيَّ الْمَقْتُولِ مِنْهُ فَانْطَلَقَ بِهِ فِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ يَجُرُّهَا فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ فَأَتَى رَجُلٌ الرَّجُلَ فَقَالَ لَهُ مَقَالَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَخَلَّى عَنْهُ قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَأَلَهُ أَنْ يَعْفُوَ فَأَبَى أَنْ يَعْفُوَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ كَذَا رَوَاهُ هُشَيْمٌ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَقَالَ فِيهِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ أَشْوَعَ فَقَالَ ابْنُ أَشْوَعَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبٍ فَقَالَ حَبِيبٌ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ أَمَرَهُ بِالْعَفْوِ وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مُرْسَلًا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَتَلَ أَخِي فَهُوَ فِي النَّارِ فَإِنْ قَتَلْتُهُ فَأَنَا مِثْلُهُ؟ قَالَ قَتَلَ أَخَاكَ فَهُوَ فِي النَّارِ وَأَمَرْتُكَ فَعَصَيْتَنِي فَأَنْتَ فِي النَّارِ إِنْ عَصَيْتَنِي وَقَدْ قِيلَ إِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ؛ لِأَنَّ الْقَاتِلَ قَالَ وَاللهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ وَذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَقَتَلْتَهُ وَأَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ فَأَنْتَ مِثْلُهُ وَالَّذِي قَالَهُ حَبِيبٌ أَوِ ابْنُ أَشْوَعَ بَيِّنٌ
bayhaqi:16053Abū al-Qāsim ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Fāmī al-Faqīh> Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Najjād > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAlī > Ibn al-Madīnī > Yaḥyá > Ibn Saʿīd al-Qaṭṭān > Jāmiʿ b. Maṭar > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father > Baynā

[Machine] He informed him, saying, "While I was with the Prophet ﷺ , a man with a disheveled head came to him. When he approached him, he said, 'My brother and I were in a pit digging it, and he lifted his beak and struck my brother's head, killing him.' He said, 'Forgive him,' but he refused. He said, 'Take the blood money,' but he said, 'I don't want the blood money.' He repeated the same conversation, and each time he said, 'Forgive him,' but he refused. He said, 'Take the blood money,' but he refused. When he refused, except for wanting to kill him, he said, 'If you kill him, you will be like him.' He said, 'What should I do?' He said, 'Forgive him.' So I saw him dragging his disheveled hair until it disappeared from our sight."  

البيهقي:١٦٠٥٣فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْفَامِيُّ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ قَالَ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيْهِ قَالَ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ أَخِي فَقَتَلَهُ قَالَ اعْفُ عَنْهُ فَأَبَى قَالَ فَخُذِ الدِّيَةَ قَالَ مَا أُرِيدُ الدِّيَةَ قَالَ فَأَعَادَ الْحَدِيثَ فَقَالَ اعْفُ عَنْهُ فَأَبَى قَالَ خُذِ الدِّيَةَ فَأَبَى فَأَعَادَ الْحَدِيثَ قَالَ اعْفُ عَنْهُ فَأَبَى فَقَالَ خُذِ الدِّيَةَ فَأَبَى فَلَمَّا أَبَى إِلَّا أَنْ يَقْتُلَ قَالَ أَمَا إِنَّكَ إِنْ قَتَلْتَهُ كُنْتَ مِثْلَهُ قَالَ فَأَصْنَعُ مَاذَا؟ قَالَ تَعْفُو عَنْهُ قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا  

bayhaqi:16054Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. al-Jahm b. Hārūn al-Simmarī > Hawdhah b. Khalīfah al-Bakrāwī > ʿAwf > Ḥamzah b. ʿUmar al-ʿĀʾidhī > ʿAlqamah b. Wāʾil al-Ḥaḍramī from his father

"I saw the Messenger of Allah when the heir of a victim brought the killer, leading him by a string. The Messenger of Allah said to the heir of the victim: Will you forgive him?' He said: 'No., He said: 'Will you accept Diyah?' He said: 'No.' He said: 'Will you kill him?' He said: 'Yes.' He said" 'Take him away (to kill him).' When he took him and turned away, he turned to those who were with him, and called him back, and said to him: 'Will you forgive him?' He said: No.' He said: 'Will you accept Diyah?' He said: No.' He said: 'Will you kill him?' He said: 'Yes.' He said: 'Take him away.' Then the Messenger of Allah said: 'If you forgive him, he will carry your sin and the sin of your companion (the victim).' So he forgave him and left him, and I was him dragging his string." (Using translation from Nasāʾī 4724)   

البيهقي:١٦٠٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ بْنِ هَارُونَ السِّمَّرِيُّ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ الْبَكْرَاوِيُّ ثنا عَوْفٌ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عُمَرَ الْعَائِذِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ جِيءَ بِالرَّجُلِ الْقَاتِلِ يُقَادُ فِي نِسْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ أَتَعْفُو؟ قَالَ لَا قَالَ فَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ قَالَ لَا قَالَ فَتَقْتُلُهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ اذْهَبْ بِهِ فَلَمَّا ذَهَبَ بِهِ فَتَوَلَّى مِنْ عِنْدِهِ قَالَ لَهُ تَعَالَ أَتَعْفُو؟ مِثْلَ قَوْلِهِ الْأَوَّلِ فَقَالَ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ مِثْلَ قَوْلِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ الرَّابِعَةِ أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ قَالَ فَتَرَكَهُ قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ وَقَالَ فِيهِ يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ عَوْفٍ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ  

bayhaqi:16055Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad al-Bayrūtī > Ibn Shuʿayb > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Yūnus b. Abū Isḥāq al-Hamdānī > Abū al-Safar

"A man from the Quraish broke a tooth of a man from the Ansar. So he appealed to Mu'awiyah against him. He said to Mu'awiyah: 'O Commander of the Believers! This person broke one of my teeth.' Mu'awiyah said: 'We will try to get satisfaction for you.' And the other person insisted that Mu'awiyah get him to agree [but he was not satisfied]. So Mu'awiyah said him: 'It is up to your companion.' Abu Ad-Darda' was sitting with him, so Abu Ad-Darda said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying [he said: 'My ears heard and my heart remembered]: "There is no man who is struck in his body and he forgives for it, except that Allah raises him a level and removes a sin from him.'" The Ansari said: 'Did you hear that from the Messenger of Allah ﷺ?' He said: "My ears heard it and my heart remembered it.' He said: 'Then I will leave it to him.' Mu'awiyah said: 'Surely you should not suffer.' So he ordered that he be given some wealth." (Using translation from Tirmidhī 1393)   

البيهقي:١٦٠٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا ابْنُ شُعَيْبٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي السَّفَرِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ دَقَّ سِنَّ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَاسْتَعْدَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِمُعَاوِيَةَ إِنَّ هَذَا دَقَّ سِنِّي فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كَلَّا إِنَّا سَنُرْضِيكَ قَالَ وَأَلَحَّ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَأَكَبَّ عَلَيْهِ حَتَّى أَبْرَمَهُ فَقَالَ شَأْنَكَ بِصَاحِبِكَ قَالَ وَأَبُو الدَّرْدَاءِ جَالِسٌ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِشَيْءٍ فِي جَسَدِهِ فَيَصَّدَّقُ بِهِ إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ ﷻ بِهِ دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهِ خَطِيئَةً فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ فَإِنِّي أَدَعُهَا لِلَّهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لَا جَرَمَ وَاللهِ لَا تَخِيبُ وَأَمَرَ لَهُ بِمَالٍ  

bayhaqi:16056Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Muḥammad b. Abān > ʿAlqamah b. Marthad > al-Shaʿbī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit ʿInd Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever is afflicted with a physical ailment equivalent to the value of half his blood money, and he forgives, half of his sins will be forgiven. And if it is one-third or one-fourth, then accordingly. A man said, ‘By Allah, have you heard this from the Messenger of Allah ﷺ ?’ Ubada said, ‘By Allah, I have heard it from the Messenger of Allah ﷺ .’ Both of them broke off the conversation."  

البيهقي:١٦٠٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أُصِيبَ بِجَسَدِهِ بِقَدْرِ نِصْفِ دِيَتِهِ فَعَفَا كُفِّرَ عَنْهُ نِصْفُ سَيِّئَاتِهِ وَإِنْ كَانَ ثُلُثًا أَوْ رُبُعًا فَعَلَى قَدْرِ ذَلِكَ فَقَالَ رَجُلٌ وَاللهِ لَسَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ عُبَادَةُ وَاللهِ لَسَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كِلَاهُمَا مُنْقَطِعٌ